1 00:00:00,489 --> 00:00:02,218 Trois ans, plus de 3200 événements, 2 00:00:02,218 --> 00:00:03,316 dans 126 pays et dans 47 langues, 3 00:00:03,316 --> 00:00:04,332 13000 conférences TEDx, 4 00:00:04,332 --> 00:00:05,232 une conversation. 5 00:00:05,232 --> 00:00:06,624 Anwar Dafa-Alla : les membres de TED 6 00:00:06,624 --> 00:00:08,506 rêvent de grandes choses. 7 00:00:08,506 --> 00:00:12,607 Comment ils peuvent faire quelque chose d'extraordinaire. 8 00:00:12,607 --> 00:00:14,872 Ce sont des rêveurs. 9 00:00:14,872 --> 00:00:17,847 Jim Stoltze : si vous trouvez quelqu'un qui partage votre rêve, 10 00:00:17,850 --> 00:00:19,734 allez vers lui ou elle, 11 00:00:19,734 --> 00:00:21,847 et demandez-lui : « Comment puis-je aider? » 12 00:00:21,852 --> 00:00:24,153 « Comment puis-je développer vos idées? » 13 00:00:24,153 --> 00:00:25,948 Y. AlAbdeli : je lui ai dit: « j'ai un rêve ». 14 00:00:25,958 --> 00:00:29,168 « Je tiens rapporter cette expérience en Irak, à Bagdad. » 15 00:00:29,982 --> 00:00:34,555 TEDx est ce qui m'a fait revenir dans mon pays d'origine. 16 00:00:34,555 --> 00:00:37,621 La raison pour laquelle j'ai attendu si longtemps est que 17 00:00:37,621 --> 00:00:39,851 je ne voulais pas rentrer les mains vides. 18 00:00:39,855 --> 00:00:44,230 J'ai trouvé quelque chose qui pourrait avoir un impact dans mon pays. 19 00:00:44,230 --> 00:00:46,066 En l'occurrence, c'était TED. 20 00:00:46,066 --> 00:00:48,711 J'ai commencé à regarder les vidéos sur TED.com. 21 00:00:48,711 --> 00:00:51,049 J'ai été vraiment inspiré, je n'en ai pas dormi de la nuit. 22 00:00:51,049 --> 00:00:54,098 Le lendemain, okay, si cette chose m'inspire, 23 00:00:54,098 --> 00:00:56,485 alors, pourquoi pas ? Je vais partager cela 24 00:00:56,485 --> 00:00:57,958 dans ma communauté en Éthiopie. 25 00:00:57,958 --> 00:00:59,539 Une partie de ma communauté en Serbie. 26 00:00:59,539 --> 00:01:00,405 Il s'agit de ma communauté. 27 00:01:00,405 --> 00:01:01,230 Ma communauté. 28 00:01:01,230 --> 00:01:05,126 Communautés nichées dans des villages à travers le monde. 29 00:01:05,126 --> 00:01:08,709 Pour dire au monde que nous avons de grands penseurs et de grands acteurs. 30 00:01:08,709 --> 00:01:11,727 La somme des initiatives locales est mondiale. 31 00:01:11,727 --> 00:01:15,120 Éteignez la télévision, déconnectez d'Internet, 32 00:01:15,120 --> 00:01:17,166 levez-vous et commencez à agir ! 33 00:01:17,166 --> 00:01:20,291 Malgré les balles en caoutchouc, les bombes, 34 00:01:20,291 --> 00:01:24,911 une chaîne humaine de jeunes Égyptiens 35 00:01:24,911 --> 00:01:29,084 s'est constituée pour protéger un musée. 36 00:01:29,084 --> 00:01:32,458 C'était une occasion d'aider leur communauté 37 00:01:32,458 --> 00:01:34,611 et de changer le monde à leur manière.