[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.49,0:00:03.55,Default,,0000,0000,0000,,Σε 3 χρόνια πάνω από 3200 εκδηλώσεις\Nσε 126 χώρες και 47 γλώσσες Dialogue: 0,0:00:03.55,0:00:05.25,Default,,0000,0000,0000,,13.000 ομιλίες TEDx, μία συζήτηση. Dialogue: 0,0:00:05.25,0:00:08.71,Default,,0000,0000,0000,,Άνβαρ Ντάφα-Άλα: Οι τυπικοί οπαδοί\Nτου TEDx κάνουν μεγάλα όνειρα. Dialogue: 0,0:00:08.71,0:00:12.61,Default,,0000,0000,0000,,Πώς μπορούν να κάνουν κάτι\Nμεγαλύτερο από τους εαυτούς τους. Dialogue: 0,0:00:12.61,0:00:14.87,Default,,0000,0000,0000,,Και είναι ονειροπόλοι. Dialogue: 0,0:00:14.87,0:00:17.89,Default,,0000,0000,0000,,Τζιμ Στόλτζε: Αν βρείτε κάποιον\Nπου μοιράζεται το όνειρό σας, Dialogue: 0,0:00:17.89,0:00:19.73,Default,,0000,0000,0000,,πηγαίνετε σε αυτόν, Dialogue: 0,0:00:19.73,0:00:21.85,Default,,0000,0000,0000,,και ρωτήστε, «Πώς μπορώ να βοηθήσω;» Dialogue: 0,0:00:21.85,0:00:24.15,Default,,0000,0000,0000,,«Πώς μπορώ να πάω την ιδέα σου παραπέρα;» Dialogue: 0,0:00:24.15,0:00:26.23,Default,,0000,0000,0000,,Γ.Αλ Αμπντέλι: Του είπα, «Έχω ένα όνειρο». Dialogue: 0,0:00:26.23,0:00:29.64,Default,,0000,0000,0000,,«Θέλω να φέρω αυτή την εμπειρία\Nστο Ιράκ, στη Βαγδάτη». Dialogue: 0,0:00:29.64,0:00:34.56,Default,,0000,0000,0000,,Το TEDx με έφερε πίσω στην πατρίδα μου. Dialogue: 0,0:00:34.56,0:00:37.62,Default,,0000,0000,0000,,Και ο λόγος που περίμενα τόσα χρόνια, Dialogue: 0,0:00:37.62,0:00:39.84,Default,,0000,0000,0000,,ήταν γιατί δεν ήθελα\Nνα πάω με άδεια χέρια. Dialogue: 0,0:00:39.84,0:00:44.23,Default,,0000,0000,0000,,Βρήκα κάτι που μπορούσε\Nνα έχει επίδραση στη χώρα μου. Dialogue: 0,0:00:44.23,0:00:46.07,Default,,0000,0000,0000,,Σε αυτή την περίπτωση, ήταν το TED. Dialogue: 0,0:00:46.07,0:00:48.59,Default,,0000,0000,0000,,Ξεκίνησα να παρακολουθώ\Nβίντεο στο TED.com. Dialogue: 0,0:00:48.59,0:00:51.05,Default,,0000,0000,0000,,Εμπνεύστηκα πραγματικά,\Nδεν κοιμήθηκα όλη τη νύχτα. Dialogue: 0,0:00:51.05,0:00:54.10,Default,,0000,0000,0000,,Την επόμενη μέρα, εντάξει,\Nαν αυτό με εμπνέει, Dialogue: 0,0:00:54.10,0:00:57.76,Default,,0000,0000,0000,,τότε, γιατί όχι; Θα το μοιραστώ\Nμε την κοινότητά μου στην Αιθιοπία. Dialogue: 0,0:00:57.76,0:00:59.54,Default,,0000,0000,0000,,Μέρος της κοινότητάς μου στη Σερβία. Dialogue: 0,0:00:59.54,0:01:01.84,Default,,0000,0000,0000,,- Αυτή είναι η κοινότητά μου.\N- Η κοινότητά μου. Dialogue: 0,0:01:01.84,0:01:05.13,Default,,0000,0000,0000,,Οι κοινότητες που είναι χωμένες\Nσε χωριά σε όλο τον κόσμο. Dialogue: 0,0:01:05.13,0:01:08.71,Default,,0000,0000,0000,,Να πούμε στον κόσμο ότι έχουμε σπουδαίους\Nστοχαστές και άτομα που πράττουν. Dialogue: 0,0:01:08.71,0:01:11.94,Default,,0000,0000,0000,,Το σύνολο του τοπικού είναι το παγκόσμιο. Dialogue: 0,0:01:11.94,0:01:17.43,Default,,0000,0000,0000,,Κλείστε την τηλεόραση, βγείτε από\Nτο Διαδίκτυο, σηκωθείτε και κάντε κάτι! Dialogue: 0,0:01:17.44,0:01:20.29,Default,,0000,0000,0000,,Με λαστιχένιες σφαίρες, βόμβες μολότοφ, Dialogue: 0,0:01:20.29,0:01:24.91,Default,,0000,0000,0000,,ένα τείχος από μια ανθρώπινη αλυσίδα\Nαπό νεαρούς Αιγύπτιους Dialogue: 0,0:01:24.91,0:01:29.08,Default,,0000,0000,0000,,που αποφάσισαν να κρατήσουν χέρια\Nγια να προστατεύσουν ένα μουσείο. Dialogue: 0,0:01:29.08,0:01:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Είναι μια ευκαιρία να συνεισφέρουμε\Nστις κοινότητές τους Dialogue: 0,0:01:32.46,0:01:34.61,Default,,0000,0000,0000,,και να αλλάξουμε τον κόσμο\Nμε τον τρόπο τους.