1 00:00:00,489 --> 00:00:02,218 خلال 3 سنوات أزيد من 3200 حدثا 2 00:00:02,218 --> 00:00:03,316 في 126 بلدا وبـ 47 لغة 3 00:00:03,316 --> 00:00:04,332 13,000 محادثة TEDx 4 00:00:04,332 --> 00:00:05,232 حوار واحد. 5 00:00:05,232 --> 00:00:06,624 أنور دفع الله: منظمو TEDx النموذجيون 6 00:00:06,624 --> 00:00:08,506 يحلمون بأشياء كبيرة. 7 00:00:08,506 --> 00:00:12,607 كيف يمكنهم القيام بشيء أكبر من أنفسهم. 8 00:00:12,607 --> 00:00:14,872 وهم حالمون. 9 00:00:14,872 --> 00:00:17,847 جيم ستولتز: وإن أمكنك العثور على شخص يشاطرك أحلامك، 10 00:00:17,850 --> 00:00:19,734 فلتتقدم نحوه أو نحوها، 11 00:00:19,734 --> 00:00:21,847 واسأل، "كيف يمكنني المساعدة؟" 12 00:00:21,852 --> 00:00:24,153 "كيف يمكنني حمل فكرتك أبعد؟" 13 00:00:24,153 --> 00:00:25,948 يحيى العبدلي: قلت له، "لدي حلم". 14 00:00:25,958 --> 00:00:29,168 "أريد أن أجلب هذه التجربة إلى العراق، إلى بغداد". 15 00:00:29,982 --> 00:00:34,555 TEDx هو ما أعادني إلى بلدي الأم. 16 00:00:34,555 --> 00:00:37,621 والسبب الذي يجعلني أنتظر لسنوات عديدة، 17 00:00:37,621 --> 00:00:39,851 لم أكن أريد الذهاب خالي الوفاض. 18 00:00:39,855 --> 00:00:44,230 وجدت شيء يمكن أن يكون له تأثير في بلدي. 19 00:00:44,230 --> 00:00:46,066 وفي هذه الحالة، كان ذلك هو TED. 20 00:00:46,066 --> 00:00:48,711 بدأت في مشاهدة فيديوهات على موقع TED.com. 21 00:00:48,711 --> 00:00:51,049 لقد كان مصدر إلهام حقاً، لم أنم طوال الليلة. 22 00:00:51,049 --> 00:00:54,098 وفي اليوم التالي، حسنا، إن كان هذا الشيء يلهمني، 23 00:00:54,098 --> 00:00:56,485 إذن، لماذا لا؟ سأشارك هذا 24 00:00:56,485 --> 00:00:57,958 مع مجتمعي في إثيوبيا. 25 00:00:57,958 --> 00:00:59,539 جزء من مجتمعي في صربيا. 26 00:00:59,539 --> 00:01:00,405 هذا هو مجتمعي. 27 00:01:00,405 --> 00:01:01,230 مجتمعي. 28 00:01:01,230 --> 00:01:05,126 المجتمعات النائية في قرى عبر العالم. 29 00:01:05,126 --> 00:01:08,709 أن نقول للعالم أن لدينا كبار المفكرين والمنفذين. 30 00:01:08,709 --> 00:01:11,727 مجموع المحلي هو العالمي. 31 00:01:11,727 --> 00:01:15,120 أطفئ التلفاز، سجل خروجك من الإنترنت 32 00:01:15,120 --> 00:01:17,166 وقف وابدأ في القيام بشيء ما! 33 00:01:17,166 --> 00:01:20,291 بالرصاص المطاطي، والقنابل الحارقة، 34 00:01:20,291 --> 00:01:24,911 جدار من سلسلة بشرية من الشباب المصريين 35 00:01:24,911 --> 00:01:29,084 قررت أن تحمل المسئولية لحماية المتحف. 36 00:01:29,084 --> 00:01:32,458 إنها فرصة للمساهمة في مجتمعاتهم المحلية 37 00:01:32,458 --> 00:01:34,611 وتغيير العالم بطريقتهم الخاصة.