WEBVTT 00:00:01.659 --> 00:00:02.809 湯匙。 NOTE Paragraph 00:00:04.944 --> 00:00:06.326 紙盒。 NOTE Paragraph 00:00:07.302 --> 00:00:09.722 迷你電動火車。 NOTE Paragraph 00:00:10.522 --> 00:00:12.078 假日裝飾品。 NOTE Paragraph 00:00:12.442 --> 00:00:13.832 充氣屋。 NOTE Paragraph 00:00:14.292 --> 00:00:15.577 毯子。 NOTE Paragraph 00:00:15.601 --> 00:00:16.751 籃子。 NOTE Paragraph 00:00:17.228 --> 00:00:18.474 地毯。 NOTE Paragraph 00:00:18.498 --> 00:00:19.649 托盤桌。 NOTE Paragraph 00:00:19.673 --> 00:00:21.077 智能手機。 NOTE Paragraph 00:00:21.101 --> 00:00:22.381 鋼琴。 NOTE Paragraph 00:00:23.284 --> 00:00:24.598 袍子。 NOTE Paragraph 00:00:24.622 --> 00:00:25.772 照片。 NOTE Paragraph 00:00:26.395 --> 00:00:27.797 所有這些有什麼共通點? 00:00:27.817 --> 00:00:30.882 除了都是我在過去 三個月內拍攝的照片, 00:00:30.902 --> 00:00:33.026 版權都歸我。 NOTE Paragraph 00:00:33.794 --> 00:00:35.299 (笑聲) NOTE Paragraph 00:00:35.323 --> 00:00:36.855 它們都是發明, 00:00:36.879 --> 00:00:40.529 都是托語言的福創造出來。 00:00:40.553 --> 00:00:42.611 沒有語言,這些東西都不會存在。 00:00:42.631 --> 00:00:44.794 試想,創造上述任何一樣東西, 00:00:44.814 --> 00:00:48.003 或者,比如建造一座像這樣的大樓, 00:00:48.027 --> 00:00:50.383 卻不能使用語言, 00:00:50.407 --> 00:00:54.796 或者不能使用任何 通過語言獲取的知識。 00:00:54.973 --> 00:00:57.929 基本上,語言是全世界 00:00:57.949 --> 00:01:00.219 最重要的東西。 00:01:00.243 --> 00:01:03.119 我們的整個文明都立基於語言上。 00:01:03.308 --> 00:01:05.760 而那些投入一生 去研究語言的人—— 00:01:05.784 --> 00:01:08.280 研究語言的出現、 00:01:08.647 --> 00:01:10.776 人類語言的差異、 00:01:10.800 --> 00:01:13.310 人類語言和動物 溝通系統的差別—— 00:01:13.334 --> 00:01:14.785 他們是語言學家。 00:01:15.141 --> 00:01:20.120 正統的語言學或多或少 算是個較新的領域。 00:01:21.099 --> 00:01:23.441 且它已經有了許多 非常重要的發現。 00:01:23.466 --> 00:01:26.052 比如,人類的溝通系統 00:01:26.076 --> 00:01:28.837 和動物的溝通系統天差地別; 00:01:28.861 --> 00:01:31.522 所有的語言富含表現力, 00:01:31.546 --> 00:01:33.728 即使表達方式不同。 NOTE Paragraph 00:01:33.998 --> 00:01:36.802 但,儘管如此, 00:01:37.296 --> 00:01:41.918 很多人就喜歡對語言大肆評論, 00:01:41.942 --> 00:01:45.345 好像他們跟語言學家 一樣了解它似的, 00:01:45.565 --> 00:01:47.487 就憑他們會說一種語言。 00:01:47.507 --> 00:01:49.045 如果你會說一門語言, 00:01:49.065 --> 00:01:51.809 你就跟其他人一樣 有權討論它的作用。 00:01:51.829 --> 00:01:54.652 想像你在和外科醫生談話, 00:01:54.672 --> 00:01:56.474 你說:「聽著,老兄, 00:01:56.498 --> 00:01:58.466 我的心臟至今跳 40 個年頭了, 00:01:58.490 --> 00:02:01.440 我想我對於主動脈瓣 置換術應該略知一二。 00:02:01.464 --> 00:02:03.367 我想我的意見和你一樣有效。」 00:02:03.367 --> 00:02:05.522 果不出其然。 NOTE Paragraph 00:02:05.522 --> 00:02:09.949 這是奈爾·德·葛拉司·泰森,他說, 如果他在電影《異星入境》裡, 00:02:09.973 --> 00:02:12.124 他會選擇找密碼專家 00:02:12.148 --> 00:02:15.688 能夠在已知語言中 解讀訊息的人—— 00:02:15.990 --> 00:02:18.884 而不是找語言學家 去和外星人溝通, 00:02:18.950 --> 00:02:21.061 因為語言學家能怎樣? 00:02:21.085 --> 00:02:24.779 若我們根本不懂外星人語言, 找語言學家來有什麼幫助? 00:02:24.948 --> 00:02:26.982 不過《異星入境》還有其他漏洞 00:02:27.002 --> 00:02:28.660 拜託——做電影的人聽著, 00:02:28.660 --> 00:02:29.879 嘿,老兄, 00:02:29.997 --> 00:02:33.141 有外星人搭乘巨大船艦 降落到我們的星球, 00:02:33.165 --> 00:02:36.756 他們無非只想和我們溝通, 00:02:36.975 --> 00:02:39.250 而你就找來一個語言學家? NOTE Paragraph 00:02:39.274 --> 00:02:40.284 (笑聲) NOTE Paragraph 00:02:40.308 --> 00:02:43.029 美國政府是預算有限還是怎樣? NOTE Paragraph 00:02:43.029 --> 00:02:44.617 (笑聲) NOTE Paragraph 00:02:44.641 --> 00:02:47.545 很多像這樣的事情, 都可歸咎於誤解, 00:02:47.569 --> 00:02:51.045 誤解了語言是什麼, 誤解了正式的語言研究, 00:02:51.069 --> 00:02:52.621 誤解了語言學。 00:02:53.568 --> 00:02:54.852 我想, 00:02:55.080 --> 00:02:59.280 在《富比士》的這篇 有趣文章中就整理出 00:02:59.300 --> 00:03:02.559 這些誤解的背後的邏輯。 00:03:02.583 --> 00:03:06.278 文章闡述為什麼高中生 不應該學習外語。 00:03:06.302 --> 00:03:08.102 我會引述一些文章中的句子, 00:03:08.122 --> 00:03:10.517 各位試試是否能找出 00:03:10.541 --> 00:03:14.287 在這些意見和想法背後的原因。 00:03:14.929 --> 00:03:19.012 「美國人很少讀經典,即便是譯本。」 00:03:19.036 --> 00:03:21.737 換言之,何必花時間去學外語, 00:03:21.761 --> 00:03:24.481 反正他們也不會去閱讀經典原版。 00:03:24.556 --> 00:03:25.954 有什麼意義? 00:03:26.435 --> 00:03:29.213 「在學校學習外語是浪費時間, 00:03:29.237 --> 00:03:32.974 你在學校能做其他 相對更值得做的事。」 00:03:33.887 --> 00:03:37.799 「歐洲有許多種語言 卻聚集在相對狹小的空間裡。」 00:03:37.823 --> 00:03:41.332 所以對美國人來說, 學另一種語言有什麼意義? 00:03:41.356 --> 00:03:44.356 投資回報率不會好。 00:03:44.376 --> 00:03:46.730 我最愛這段:「伯明翰的學生得 00:03:46.750 --> 00:03:49.759 走上一千英里路 才能抵達墨西哥邊界, 00:03:49.809 --> 00:03:53.286 就算到了,英語也夠溝通了。」 00:03:54.657 --> 00:03:58.374 換言之,若揮揮手臂就能遂你所願, 00:03:58.394 --> 00:04:01.289 那其實就沒有必要學另一種語言。 NOTE Paragraph 00:04:01.900 --> 00:04:04.256 在上述這些態度的背後, 00:04:04.276 --> 00:04:06.911 都有一種概念性的比喻: 00:04:07.331 --> 00:04:08.752 即語言是工具。 00:04:08.898 --> 00:04:11.563 這種比喻某種程度上 聽起來很有道理。 00:04:11.583 --> 00:04:13.012 語言算是種工具, 00:04:13.032 --> 00:04:15.944 比起不會當地的語言,你能做更多。 00:04:15.973 --> 00:04:19.801 但它暗示,語言就「只是」個工具, 00:04:19.825 --> 00:04:21.619 這點肯定是錯的。 00:04:21.841 --> 00:04:25.142 如果語言是工具, 老實說,它是蠻糟的工具。 00:04:25.166 --> 00:04:28.045 我們老早就該拋棄它, 換成更好的東西。 00:04:28.065 --> 00:04:30.332 隨便想任何一個句子為例。 00:04:30.356 --> 00:04:32.757 我這輩子一定說過: 「昨天我看到金。」 00:04:32.777 --> 00:04:34.513 我有個朋友叫金。 00:04:34.573 --> 00:04:38.076 當我說這句話: 「昨天我看到金。」 00:04:38.100 --> 00:04:39.826 你真心認為 00:04:39.850 --> 00:04:42.312 我腦中的一切能透過這個句子 00:04:42.332 --> 00:04:44.278 就植入到你的腦中嗎? 00:04:44.302 --> 00:04:46.839 幾乎不可能,因為還有很多其他東西。 NOTE Paragraph 00:04:46.863 --> 00:04:48.251 比如,當我說「昨天」, 00:04:48.275 --> 00:04:50.806 我可能會想著昨天的天氣, 因為我人在那裡。 00:04:50.826 --> 00:04:53.942 如果我繼續回想,可能 會想起我忘了寄什麼, 00:04:54.073 --> 00:04:55.584 這是真的。 00:04:55.604 --> 00:04:58.915 這是個預先安排好的笑話, 但我真的忘了寄某樣東西。 00:04:58.935 --> 00:05:02.440 那就表示,我得等星期一再寄, 00:05:02.464 --> 00:05:04.114 因為我星期一才回家。 00:05:04.138 --> 00:05:05.679 當然,想到星期一時, 00:05:05.699 --> 00:05:08.681 我會想到手鐲合唱團的 「狂躁的星期一」,這歌不錯。 00:05:09.495 --> 00:05:12.752 說「saw」這個字時,我就想到: 00:05:12.776 --> 00:05:16.429 「盲人邊拿起錘子和鋸子,邊說: 『我看到了!』」屢試不爽。 00:05:16.429 --> 00:05:19.180 每次聽或說「saw」,我都會想到, (註:saw 是鋸子也是看見的過去式) 00:05:19.200 --> 00:05:22.464 因為以前我祖父總說那句話, 所以它讓我想起我祖父。 00:05:22.524 --> 00:05:25.813 基於某種理由,我們又 回到了「狂躁的星期一」。 00:05:26.089 --> 00:05:29.599 關於金,當我說: 「昨天我看到金。」 00:05:29.619 --> 00:05:33.227 我會想起我看到金時的情境。 00:05:33.251 --> 00:05:35.910 這剛好就是那一天。 這就是他和我的貓。 00:05:36.054 --> 00:05:39.263 當然,若我想著金, 就會想到他要去長堤分校, 00:05:39.283 --> 00:05:42.197 然後我會想起好友約翰和我母親, 00:05:42.217 --> 00:05:43.798 都是長堤分校畢業, 00:05:43.818 --> 00:05:45.475 我的表親凱蒂要去讀長堤分校。 00:05:45.495 --> 00:05:47.987 然後又是「狂躁的星期一」。 NOTE Paragraph 00:05:48.067 --> 00:05:51.562 但這只是任何你在說話的時刻, 00:05:51.586 --> 00:05:54.278 腦中思路的冰山一角。 00:05:54.302 --> 00:05:57.417 我們腦中的這一團亂, 00:05:57.431 --> 00:05:59.815 卻只能靠這些來表示。 00:05:59.839 --> 00:06:01.849 我們就只有這些。(笑聲) NOTE Paragraph 00:06:01.869 --> 00:06:04.958 我們的系統就這麼糟, 這有什麼奇怪? 00:06:04.982 --> 00:06:07.460 我來做個類比, 00:06:07.484 --> 00:06:10.626 試想,如果你想要知道 吃蛋糕的感覺是什麼, 00:06:10.650 --> 00:06:13.006 如果你不是直接吃蛋糕, 00:06:13.030 --> 00:06:16.252 而只是嚥下蛋糕的成份, 00:06:16.276 --> 00:06:17.807 一種接著一種, 00:06:17.831 --> 00:06:19.343 包括製作說明, 00:06:19.367 --> 00:06:22.752 說明這些成份如何 組合在一起,形成蛋糕。 00:06:22.776 --> 00:06:24.680 你也得把說明書吃下去。 NOTE Paragraph 00:06:24.704 --> 00:06:25.768 (笑聲) NOTE Paragraph 00:06:25.792 --> 00:06:30.332 如果非得這樣才能吃個蛋糕, 我們永遠不會去吃蛋糕。 00:06:30.332 --> 00:06:33.188 而語言是唯一的途徑—— 00:06:33.188 --> 00:06:38.263 讓我們釐清這腦袋瓜裡 想法的唯一途徑。 00:06:38.287 --> 00:06:40.141 這是我們的內在, 00:06:40.165 --> 00:06:44.879 讓我們之所以為人、 與動物有所區別的內在 00:06:44.895 --> 00:06:46.728 就在我們腦內某處; 00:06:46.752 --> 00:06:50.696 我們要做的就是 用自己的語言表達出來。 00:06:50.720 --> 00:06:53.063 語言是呈現腦中內容的最佳方式。 00:06:53.083 --> 00:06:54.960 試想,若我有個大哉問: 00:06:54.980 --> 00:06:58.049 「人類思想和情緒的本質是什麼?」 00:06:58.491 --> 00:07:01.211 你會想要盡可能去調查 00:07:01.242 --> 00:07:04.216 各種不同語言,越多種越好。 00:07:04.411 --> 00:07:06.426 單單一種語言是不夠的。 00:07:06.450 --> 00:07:07.812 舉個例子, 00:07:07.836 --> 00:07:10.264 我拍了一張小羅門的照片, 00:07:10.709 --> 00:07:13.636 我用一千兩百萬畫素的相機拍的。 00:07:13.712 --> 00:07:16.966 這是同一張照片,畫素低很多。 00:07:17.168 --> 00:07:20.875 顯然這兩張照片都不是真貓。 00:07:21.075 --> 00:07:24.709 但前者比後者更能 讓你理解貓是什麼。 NOTE Paragraph 00:07:26.649 --> 00:07:28.643 語言不只是工具而已。 00:07:28.657 --> 00:07:29.816 它是我們的傳承, 00:07:29.840 --> 00:07:32.282 是我們人類傳達信息的方式。 00:07:32.306 --> 00:07:36.168 我說「我們」的傳承, 「我們」指的是所有人類。 00:07:36.168 --> 00:07:39.652 即使只少了一種語言, 00:07:39.652 --> 00:07:41.786 也會讓那個面畫比較不清楚。 NOTE Paragraph 00:07:41.810 --> 00:07:45.855 所以我過去十年的工作 00:07:45.879 --> 00:07:48.853 也是我的娛樂,我樂在其中, 00:07:49.188 --> 00:07:50.899 是創造語言。 00:07:50.923 --> 00:07:52.783 這些語言叫「CONLANGS」, 00:07:52.807 --> 00:07:54.739 「人造語言」的縮寫。 00:07:54.966 --> 00:07:57.045 把這些事實擺在一起: 00:07:57.069 --> 00:08:00.157 地球上的語言正在消失, 及我會創造全新的語言, 00:08:00.177 --> 00:08:04.034 你可能會認為兩者之間 有某種非表面的連結。 00:08:04.242 --> 00:08:07.826 事實上,有很多人 把這兩件事連結起來。 00:08:07.850 --> 00:08:09.877 有個傢伙十分憤怒, 00:08:09.901 --> 00:08:12.715 因為在詹姆士·卡麥隆的 《阿凡達》中有種人造語言。 00:08:12.739 --> 00:08:13.875 他說: 00:08:14.470 --> 00:08:17.436 「詹姆士·卡麥隆用 3 年 將《阿凡達》送上大銀幕, 00:08:17.436 --> 00:08:18.950 而期間有一種語言消失了。」 00:08:18.950 --> 00:08:20.921 其實,可能遠不只一種。 00:08:20.945 --> 00:08:24.389 「納維阿拉斯語無法替代 在它之前消逝的語言。」 00:08:24.413 --> 00:08:26.725 這是段很深奧、尖刻的表述—— 00:08:26.749 --> 00:08:29.366 如果你完全不用大腦的話。 NOTE Paragraph 00:08:29.390 --> 00:08:30.545 (笑聲) NOTE Paragraph 00:08:30.569 --> 00:08:32.612 當我在加州大學時, 00:08:32.636 --> 00:08:34.015 我完成了雙主修。 00:08:34.039 --> 00:08:36.293 一個是語言學,另一個英文。 00:08:36.322 --> 00:08:38.112 當然英文這門學科 00:08:38.132 --> 00:08:41.152 其實並不是研究英文這種語言, 00:08:41.172 --> 00:08:43.044 是研究文學。 00:08:43.705 --> 00:08:45.414 文學很美好, 00:08:45.434 --> 00:08:49.493 因為,廣義來說, 文學基本上是種藝術。 00:08:49.517 --> 00:08:51.180 它可以列在藝術底下。 00:08:51.204 --> 00:08:52.752 我們在文學上所做的是, 00:08:52.776 --> 00:08:57.855 作者會創造新的、 完整的人物和歷史。 00:08:57.879 --> 00:09:00.895 很有意思的是,我們可以看到 00:09:00.919 --> 00:09:03.619 作者在這些虛構人物 身上注入什麼樣的 00:09:03.619 --> 00:09:08.638 深度、情緒,和獨特的精神。 00:09:08.662 --> 00:09:11.283 太多了——看看這個。 00:09:11.307 --> 00:09:15.824 有一系列書討論虛構的角色, 00:09:15.848 --> 00:09:19.815 一本專講一個虛構的人物。 00:09:19.839 --> 00:09:22.010 有一整本講喬治·巴位元, 00:09:22.034 --> 00:09:23.871 辛克萊·路易斯 《巴位元》書中的角色, 00:09:23.895 --> 00:09:27.046 我保證那本書比《巴位元》長, 《巴位元》本身很短。 00:09:27.066 --> 00:09:29.171 有人還記得那本書嗎?它很不錯, 00:09:29.181 --> 00:09:32.256 我真心它認為比《大街》好 ——純個人意見。 00:09:34.180 --> 00:09:37.889 我們從來沒有質疑過 文學作品的趣味性。 00:09:38.434 --> 00:09:39.989 但,儘管如此, 00:09:40.013 --> 00:09:41.405 就連語言學家也不對 00:09:41.405 --> 00:09:45.771 人造語言能表現出的 人類精神深度感興趣, 00:09:45.771 --> 00:09:48.092 僅把它當作藝術創造。 NOTE Paragraph 00:09:48.520 --> 00:09:51.040 讓我舉個很好的例子。 00:09:51.060 --> 00:09:54.144 有一篇關於我的文章, 00:09:54.168 --> 00:09:57.008 前陣子刊在加州大學校友雜誌上。 00:09:57.032 --> 00:10:00.645 他們寫這篇文章時, 想要取得對立人士的意見, 00:10:00.665 --> 00:10:03.438 從後見之明來看, 這麼做似乎很奇怪。 00:10:03.458 --> 00:10:04.774 你只是要談一個人, 00:10:04.794 --> 00:10:08.442 而你卻想要聽 與這人對立方的說法。 NOTE Paragraph 00:10:08.466 --> 00:10:09.742 (笑聲) NOTE Paragraph 00:10:09.766 --> 00:10:12.425 基本上,這只是篇吹捧文, 但,隨便啦。 00:10:12.449 --> 00:10:14.972 所以,他們剛好找上了 00:10:14.996 --> 00:10:17.321 我們這個時代 最傑出的語言學家之一, 00:10:17.345 --> 00:10:20.371 喬治·萊考夫,他是 柏克萊的語言學家。 00:10:20.395 --> 00:10:22.820 基本上,他的研究永遠改變了 00:10:22.840 --> 00:10:25.233 語言學和認知科學領域。 00:10:25.482 --> 00:10:28.476 當他被問及對我的研究 和語言創造的大體看法時, 00:10:28.496 --> 00:10:32.426 他說:「在語言研究方面 有很多需要完成的。 00:10:32.450 --> 00:10:35.206 你應該把時間花在實在的地方。」 00:10:35.215 --> 00:10:36.647 是的,「實在的地方」。 00:10:36.647 --> 00:10:38.140 這讓你們想到什麼? 00:10:38.160 --> 00:10:42.495 借用一下他自己發明的架構, 00:10:42.651 --> 00:10:45.346 讓我再借用一下 這個概念性的比喻: 00:10:45.366 --> 00:10:50.093 語言是工具,他顯然是在 這個概念性比喻下勞作; 00:10:50.117 --> 00:10:53.946 也就是,當語言能用來 溝通時,它就是有用的。 00:10:54.208 --> 00:10:57.506 當語言無法用來溝通, 它就沒有用。 00:10:57.530 --> 00:11:00.372 這會讓你納悶,那我們要拿 已死的語言如何是好? 00:11:00.396 --> 00:11:01.399 但,無所謂。 00:11:01.399 --> 00:11:02.963 所以,基於這個想法, NOTE Paragraph 00:11:03.067 --> 00:11:06.929 可能荒唐到極點的就是 00:11:06.953 --> 00:11:10.226 在多鄰國(Duolingo)平台 學瓦雷利亞語言課程—— 00:11:10.246 --> 00:11:12.938 是我為 HBO《冰與火之歌》 所創造的語言—— 00:11:12.962 --> 00:11:16.708 你可能會納悶,到底 這七十四萬人在學什麼? NOTE Paragraph 00:11:17.368 --> 00:11:19.630 (笑聲) NOTE Paragraph 00:11:19.654 --> 00:11:21.717 咱們來瞧瞧。 00:11:21.741 --> 00:11:23.376 他們在學什麼? 00:11:23.400 --> 00:11:25.570 他們究竟在學什麼? 00:11:25.784 --> 00:11:28.583 請記住,另一種語言—— 00:11:28.607 --> 00:11:30.431 這是針對說英語的人—— 00:11:31.165 --> 00:11:33.220 英語母語者會學到很多。 00:11:33.244 --> 00:11:37.163 上面這個句子, 大家一生中可能都不會用到: 00:11:37.450 --> 00:11:39.336 「Vala ābre urnes.」 00:11:39.360 --> 00:11:40.733 「男子看見女子。」 00:11:40.757 --> 00:11:42.647 中間那一行是註解, 00:11:42.671 --> 00:11:44.613 一個字對應一個註釋。 00:11:44.891 --> 00:11:46.867 他們其實在學習非常炫的東西, 00:11:46.887 --> 00:11:48.573 特別是針對英語母語者。 00:11:48.573 --> 00:11:52.102 他們學到動詞可以放在句子的最末。 00:11:52.122 --> 00:11:55.072 在英語中若有兩個論元, 就不會這麼做。 00:11:55.135 --> 00:11:56.668 他們學到 00:11:56.668 --> 00:12:01.347 有時其他語言並不一定有 和「the」對等的字——完全沒有。 00:12:01.494 --> 00:12:02.721 語言可能會這樣。 00:12:02.741 --> 00:12:06.942 他們學到,長母音其實 可以是時間長度比較長, 00:12:06.966 --> 00:12:08.927 而不是在音色上的差別, 00:12:08.951 --> 00:12:11.845 我們的長母音就是這樣。 00:12:11.865 --> 00:12:15.657 他們學到這些小小的變音。 00:12:15.681 --> 00:12:16.836 嗯?嗯? 00:12:16.860 --> 00:12:20.172 這些變音叫做「格」, 在名詞詞尾—— NOTE Paragraph 00:12:20.196 --> 00:12:21.212 (笑聲) NOTE Paragraph 00:12:21.236 --> 00:12:24.537 用來告訴你句子中 是誰對誰做了什麼。 00:12:24.561 --> 00:12:27.588 就算把每個字的順序保持不變, 00:12:27.612 --> 00:12:29.334 把結尾調換, 00:12:29.358 --> 00:12:31.936 也會改變是誰對誰做了什麼。 00:12:32.374 --> 00:12:35.256 他們學到各種語言 00:12:35.276 --> 00:12:38.231 會以不同的方式來做同樣的事。 00:12:38.513 --> 00:12:40.845 且學語言是很好玩的。 00:12:41.997 --> 00:12:45.767 他們學到對語言的尊重: 大寫的「語言」。 00:12:45.791 --> 00:12:48.864 有 88% 的美國人在家只會說英語, 00:12:48.884 --> 00:12:52.041 我認為這未必是壞事。 NOTE Paragraph 00:12:52.633 --> 00:12:56.436 各位知道為什麼 地球上的語言會滅亡嗎? 00:12:56.796 --> 00:13:02.018 不是因為政府強迫小族群 必須要說某種語言, 00:13:02.042 --> 00:13:04.556 也不是因為說某種語言的 族群全數被消滅。 00:13:04.580 --> 00:13:07.402 的確在過去和現在發生過這種事, 00:13:07.422 --> 00:13:09.705 但那不是主因。 00:13:10.268 --> 00:13:13.046 主因是,孩子出生在一個家庭中, 00:13:13.070 --> 00:13:16.625 而這個家庭說的語言 在他們的社區裡並不普遍, 00:13:16.649 --> 00:13:18.547 孩子就不會去學它。 00:13:18.680 --> 00:13:19.965 為什麼? 00:13:19.989 --> 00:13:24.291 因為那種語言在他們的 社區裡不受重視。 00:13:24.315 --> 00:13:26.228 因為那種語言沒有用。 00:13:26.252 --> 00:13:31.046 因為那孩子說那種語言, 是無法找到工作的。 00:13:31.260 --> 00:13:34.511 因為如果語言只是工具, 00:13:35.315 --> 00:13:37.692 那麼學習他們的母語 00:13:37.716 --> 00:13:39.961 用處就只是和學習 瓦雷利亞語言差不多, 00:13:39.985 --> 00:13:41.649 那幹嘛花心力去學? NOTE Paragraph 00:13:43.387 --> 00:13:44.537 所以…… 00:13:46.514 --> 00:13:50.638 也許研究語言並不會說得更流利。 00:13:50.927 --> 00:13:53.177 但也許那也沒什麼大不了的。 00:13:53.855 --> 00:13:56.966 也許,如果有更多人學習更多語言, 00:13:56.990 --> 00:13:59.608 就會對語言多一點包容, 00:13:59.632 --> 00:14:01.930 少一點帝國主義式的對待態度。 00:14:01.949 --> 00:14:04.933 也許,如果我們 真能尊重語言的本質—— 00:14:04.957 --> 00:14:09.873 語言真的是人類歷史上 最偉大的發明—— 00:14:09.873 --> 00:14:11.079 那麼,在未來, 00:14:11.103 --> 00:14:14.992 我們就可以把瀕危的語言 當作活語言來讚美, 00:14:15.016 --> 00:14:16.916 而不只是博物館中的收藏。 NOTE Paragraph 00:14:17.182 --> 00:14:18.968 (瓦雷利亞語言) Kirimvose。謝謝。 NOTE Paragraph 00:14:18.992 --> 00:14:20.388 (掌聲)