1 00:00:01,659 --> 00:00:02,809 湯匙。 2 00:00:04,944 --> 00:00:06,326 紙盒。 3 00:00:07,302 --> 00:00:09,722 迷你電動火車。 4 00:00:10,522 --> 00:00:12,078 假日裝飾品。 5 00:00:12,442 --> 00:00:13,832 充氣屋。 6 00:00:14,292 --> 00:00:15,577 毯子。 7 00:00:15,601 --> 00:00:16,751 籃子。 8 00:00:17,228 --> 00:00:18,474 地毯。 9 00:00:18,498 --> 00:00:19,649 托盤桌。 10 00:00:19,673 --> 00:00:21,077 智能手機。 11 00:00:21,101 --> 00:00:22,381 鋼琴。 12 00:00:23,284 --> 00:00:24,598 袍子。 13 00:00:24,622 --> 00:00:25,772 照片。 14 00:00:26,395 --> 00:00:27,797 所有這些有什麼共通點? 15 00:00:27,817 --> 00:00:30,882 除了都是我在過去 三個月內拍攝的照片, 16 00:00:30,902 --> 00:00:33,026 版權都歸我。 17 00:00:33,794 --> 00:00:35,299 (笑聲) 18 00:00:35,323 --> 00:00:36,855 它們都是發明, 19 00:00:36,879 --> 00:00:40,529 都是托語言的福創造出來。 20 00:00:40,553 --> 00:00:42,611 沒有語言,這些東西都不會存在。 21 00:00:42,631 --> 00:00:44,794 試想,創造上述任何一樣東西, 22 00:00:44,814 --> 00:00:48,003 或者,比如建造一座像這樣的大樓, 23 00:00:48,027 --> 00:00:50,383 卻不能使用語言, 24 00:00:50,407 --> 00:00:54,796 或者不能使用任何 通過語言獲取的知識。 25 00:00:54,973 --> 00:00:57,929 基本上,語言是全世界 26 00:00:57,949 --> 00:01:00,219 最重要的東西。 27 00:01:00,243 --> 00:01:03,119 我們的整個文明都立基於語言上。 28 00:01:03,308 --> 00:01:05,760 而那些投入一生 去研究語言的人—— 29 00:01:05,784 --> 00:01:08,280 研究語言的出現、 30 00:01:08,647 --> 00:01:10,776 人類語言的差異、 31 00:01:10,800 --> 00:01:13,310 人類語言和動物 溝通系統的差別—— 32 00:01:13,334 --> 00:01:14,785 他們是語言學家。 33 00:01:15,141 --> 00:01:20,120 正統的語言學或多或少 算是個較新的領域。 34 00:01:21,099 --> 00:01:23,441 且它已經有了許多 非常重要的發現。 35 00:01:23,466 --> 00:01:26,052 比如,人類的溝通系統 36 00:01:26,076 --> 00:01:28,837 和動物的溝通系統天差地別; 37 00:01:28,861 --> 00:01:31,522 所有的語言富含表現力, 38 00:01:31,546 --> 00:01:33,728 即使表達方式不同。 39 00:01:33,998 --> 00:01:36,802 但,儘管如此, 40 00:01:37,296 --> 00:01:41,918 很多人就喜歡對語言大肆評論, 41 00:01:41,942 --> 00:01:45,345 好像他們跟語言學家 一樣了解它似的, 42 00:01:45,565 --> 00:01:47,487 就憑他們會說一種語言。 43 00:01:47,507 --> 00:01:49,045 如果你會說一門語言, 44 00:01:49,065 --> 00:01:51,809 你就跟其他人一樣 有權討論它的作用。 45 00:01:51,829 --> 00:01:54,652 想像你在和外科醫生談話, 46 00:01:54,672 --> 00:01:56,474 你說:「聽著,老兄, 47 00:01:56,498 --> 00:01:58,466 我的心臟至今跳 40 個年頭了, 48 00:01:58,490 --> 00:02:01,440 我想我對於主動脈瓣 置換術應該略知一二。 49 00:02:01,464 --> 00:02:03,367 我想我的意見和你一樣有效。」 50 00:02:03,367 --> 00:02:05,522 果不出其然。 51 00:02:05,522 --> 00:02:09,949 這是奈爾·德·葛拉司·泰森,他說, 如果他在電影《異星入境》裡, 52 00:02:09,973 --> 00:02:12,124 他會選擇找密碼專家 53 00:02:12,148 --> 00:02:15,688 能夠在已知語言中 解讀訊息的人—— 54 00:02:15,990 --> 00:02:18,884 而不是找語言學家 去和外星人溝通, 55 00:02:18,950 --> 00:02:21,061 因為語言學家能怎樣? 56 00:02:21,085 --> 00:02:24,779 若我們根本不懂外星人語言, 找語言學家來有什麼幫助? 57 00:02:24,948 --> 00:02:26,982 不過《異星入境》還有其他漏洞 58 00:02:27,002 --> 00:02:28,660 拜託——做電影的人聽著, 59 00:02:28,660 --> 00:02:29,879 嘿,老兄, 60 00:02:29,997 --> 00:02:33,141 有外星人搭乘巨大船艦 降落到我們的星球, 61 00:02:33,165 --> 00:02:36,756 他們無非只想和我們溝通, 62 00:02:36,975 --> 00:02:39,250 而你就找來一個語言學家? 63 00:02:39,274 --> 00:02:40,284 (笑聲) 64 00:02:40,308 --> 00:02:43,029 美國政府是預算有限還是怎樣? 65 00:02:43,029 --> 00:02:44,617 (笑聲) 66 00:02:44,641 --> 00:02:47,545 很多像這樣的事情, 都可歸咎於誤解, 67 00:02:47,569 --> 00:02:51,045 誤解了語言是什麼, 誤解了正式的語言研究, 68 00:02:51,069 --> 00:02:52,621 誤解了語言學。 69 00:02:53,568 --> 00:02:54,852 我想, 70 00:02:55,080 --> 00:02:59,280 在《富比士》的這篇 有趣文章中就整理出 71 00:02:59,300 --> 00:03:02,559 這些誤解的背後的邏輯。 72 00:03:02,583 --> 00:03:06,278 文章闡述為什麼高中生 不應該學習外語。 73 00:03:06,302 --> 00:03:08,102 我會引述一些文章中的句子, 74 00:03:08,122 --> 00:03:10,517 各位試試是否能找出 75 00:03:10,541 --> 00:03:14,287 在這些意見和想法背後的原因。 76 00:03:14,929 --> 00:03:19,012 「美國人很少讀經典,即便是譯本。」 77 00:03:19,036 --> 00:03:21,737 換言之,何必花時間去學外語, 78 00:03:21,761 --> 00:03:24,481 反正他們也不會去閱讀經典原版。 79 00:03:24,556 --> 00:03:25,954 有什麼意義? 80 00:03:26,435 --> 00:03:29,213 「在學校學習外語是浪費時間, 81 00:03:29,237 --> 00:03:32,974 你在學校能做其他 相對更值得做的事。」 82 00:03:33,887 --> 00:03:37,799 「歐洲有許多種語言 卻聚集在相對狹小的空間裡。」 83 00:03:37,823 --> 00:03:41,332 所以對美國人來說, 學另一種語言有什麼意義? 84 00:03:41,356 --> 00:03:44,356 投資回報率不會好。 85 00:03:44,376 --> 00:03:46,730 我最愛這段:「伯明翰的學生得 86 00:03:46,750 --> 00:03:49,759 走上一千英里路 才能抵達墨西哥邊界, 87 00:03:49,809 --> 00:03:53,286 就算到了,英語也夠溝通了。」 88 00:03:54,657 --> 00:03:58,374 換言之,若揮揮手臂就能遂你所願, 89 00:03:58,394 --> 00:04:01,289 那其實就沒有必要學另一種語言。 90 00:04:01,900 --> 00:04:04,256 在上述這些態度的背後, 91 00:04:04,276 --> 00:04:06,911 都有一種概念性的比喻: 92 00:04:07,331 --> 00:04:08,752 即語言是工具。 93 00:04:08,898 --> 00:04:11,563 這種比喻某種程度上 聽起來很有道理。 94 00:04:11,583 --> 00:04:13,012 語言算是種工具, 95 00:04:13,032 --> 00:04:15,944 比起不會當地的語言,你能做更多。 96 00:04:15,973 --> 00:04:19,801 但它暗示,語言就「只是」個工具, 97 00:04:19,825 --> 00:04:21,619 這點肯定是錯的。 98 00:04:21,841 --> 00:04:25,142 如果語言是工具, 老實說,它是蠻糟的工具。 99 00:04:25,166 --> 00:04:28,045 我們老早就該拋棄它, 換成更好的東西。 100 00:04:28,065 --> 00:04:30,332 隨便想任何一個句子為例。 101 00:04:30,356 --> 00:04:32,757 我這輩子一定說過: 「昨天我看到金。」 102 00:04:32,777 --> 00:04:34,513 我有個朋友叫金。 103 00:04:34,573 --> 00:04:38,076 當我說這句話: 「昨天我看到金。」 104 00:04:38,100 --> 00:04:39,826 你真心認為 105 00:04:39,850 --> 00:04:42,312 我腦中的一切能透過這個句子 106 00:04:42,332 --> 00:04:44,278 就植入到你的腦中嗎? 107 00:04:44,302 --> 00:04:46,839 幾乎不可能,因為還有很多其他東西。 108 00:04:46,863 --> 00:04:48,251 比如,當我說「昨天」, 109 00:04:48,275 --> 00:04:50,806 我可能會想著昨天的天氣, 因為我人在那裡。 110 00:04:50,826 --> 00:04:53,942 如果我繼續回想,可能 會想起我忘了寄什麼, 111 00:04:54,073 --> 00:04:55,584 這是真的。 112 00:04:55,604 --> 00:04:58,915 這是個預先安排好的笑話, 但我真的忘了寄某樣東西。 113 00:04:58,935 --> 00:05:02,440 那就表示,我得等星期一再寄, 114 00:05:02,464 --> 00:05:04,114 因為我星期一才回家。 115 00:05:04,138 --> 00:05:05,679 當然,想到星期一時, 116 00:05:05,699 --> 00:05:08,681 我會想到手鐲合唱團的 「狂躁的星期一」,這歌不錯。 117 00:05:09,495 --> 00:05:12,752 說「saw」這個字時,我就想到: 118 00:05:12,776 --> 00:05:16,429 「盲人邊拿起錘子和鋸子,邊說: 『我看到了!』」屢試不爽。 119 00:05:16,429 --> 00:05:19,180 每次聽或說「saw」,我都會想到, (註:saw 是鋸子也是看見的過去式) 120 00:05:19,200 --> 00:05:22,464 因為以前我祖父總說那句話, 所以它讓我想起我祖父。 121 00:05:22,524 --> 00:05:25,813 基於某種理由,我們又 回到了「狂躁的星期一」。 122 00:05:26,089 --> 00:05:29,599 關於金,當我說: 「昨天我看到金。」 123 00:05:29,619 --> 00:05:33,227 我會想起我看到金時的情境。 124 00:05:33,251 --> 00:05:35,910 這剛好就是那一天。 這就是他和我的貓。 125 00:05:36,054 --> 00:05:39,263 當然,若我想著金, 就會想到他要去長堤分校, 126 00:05:39,283 --> 00:05:42,197 然後我會想起好友約翰和我母親, 127 00:05:42,217 --> 00:05:43,798 都是長堤分校畢業, 128 00:05:43,818 --> 00:05:45,475 我的表親凱蒂要去讀長堤分校。 129 00:05:45,495 --> 00:05:47,987 然後又是「狂躁的星期一」。 130 00:05:48,067 --> 00:05:51,562 但這只是任何你在說話的時刻, 131 00:05:51,586 --> 00:05:54,278 腦中思路的冰山一角。 132 00:05:54,302 --> 00:05:57,417 我們腦中的這一團亂, 133 00:05:57,431 --> 00:05:59,815 卻只能靠這些來表示。 134 00:05:59,839 --> 00:06:01,849 我們就只有這些。(笑聲) 135 00:06:01,869 --> 00:06:04,958 我們的系統就這麼糟, 這有什麼奇怪? 136 00:06:04,982 --> 00:06:07,460 我來做個類比, 137 00:06:07,484 --> 00:06:10,626 試想,如果你想要知道 吃蛋糕的感覺是什麼, 138 00:06:10,650 --> 00:06:13,006 如果你不是直接吃蛋糕, 139 00:06:13,030 --> 00:06:16,252 而只是嚥下蛋糕的成份, 140 00:06:16,276 --> 00:06:17,807 一種接著一種, 141 00:06:17,831 --> 00:06:19,343 包括製作說明, 142 00:06:19,367 --> 00:06:22,752 說明這些成份如何 組合在一起,形成蛋糕。 143 00:06:22,776 --> 00:06:24,680 你也得把說明書吃下去。 144 00:06:24,704 --> 00:06:25,768 (笑聲) 145 00:06:25,792 --> 00:06:30,332 如果非得這樣才能吃個蛋糕, 我們永遠不會去吃蛋糕。 146 00:06:30,332 --> 00:06:33,188 而語言是唯一的途徑—— 147 00:06:33,188 --> 00:06:38,263 讓我們釐清這腦袋瓜裡 想法的唯一途徑。 148 00:06:38,287 --> 00:06:40,141 這是我們的內在, 149 00:06:40,165 --> 00:06:44,879 讓我們之所以為人、 與動物有所區別的內在 150 00:06:44,895 --> 00:06:46,728 就在我們腦內某處; 151 00:06:46,752 --> 00:06:50,696 我們要做的就是 用自己的語言表達出來。 152 00:06:50,720 --> 00:06:53,063 語言是呈現腦中內容的最佳方式。 153 00:06:53,083 --> 00:06:54,960 試想,若我有個大哉問: 154 00:06:54,980 --> 00:06:58,049 「人類思想和情緒的本質是什麼?」 155 00:06:58,491 --> 00:07:01,211 你會想要盡可能去調查 156 00:07:01,242 --> 00:07:04,216 各種不同語言,越多種越好。 157 00:07:04,411 --> 00:07:06,426 單單一種語言是不夠的。 158 00:07:06,450 --> 00:07:07,812 舉個例子, 159 00:07:07,836 --> 00:07:10,264 我拍了一張小羅門的照片, 160 00:07:10,709 --> 00:07:13,636 我用一千兩百萬畫素的相機拍的。 161 00:07:13,712 --> 00:07:16,966 這是同一張照片,畫素低很多。 162 00:07:17,168 --> 00:07:20,875 顯然這兩張照片都不是真貓。 163 00:07:21,075 --> 00:07:24,709 但前者比後者更能 讓你理解貓是什麼。 164 00:07:26,649 --> 00:07:28,643 語言不只是工具而已。 165 00:07:28,657 --> 00:07:29,816 它是我們的傳承, 166 00:07:29,840 --> 00:07:32,282 是我們人類傳達信息的方式。 167 00:07:32,306 --> 00:07:36,168 我說「我們」的傳承, 「我們」指的是所有人類。 168 00:07:36,168 --> 00:07:39,652 即使只少了一種語言, 169 00:07:39,652 --> 00:07:41,786 也會讓那個面畫比較不清楚。 170 00:07:41,810 --> 00:07:45,855 所以我過去十年的工作 171 00:07:45,879 --> 00:07:48,853 也是我的娛樂,我樂在其中, 172 00:07:49,188 --> 00:07:50,899 是創造語言。 173 00:07:50,923 --> 00:07:52,783 這些語言叫「CONLANGS」, 174 00:07:52,807 --> 00:07:54,739 「人造語言」的縮寫。 175 00:07:54,966 --> 00:07:57,045 把這些事實擺在一起: 176 00:07:57,069 --> 00:08:00,157 地球上的語言正在消失, 及我會創造全新的語言, 177 00:08:00,177 --> 00:08:04,034 你可能會認為兩者之間 有某種非表面的連結。 178 00:08:04,242 --> 00:08:07,826 事實上,有很多人 把這兩件事連結起來。 179 00:08:07,850 --> 00:08:09,877 有個傢伙十分憤怒, 180 00:08:09,901 --> 00:08:12,715 因為在詹姆士·卡麥隆的 《阿凡達》中有種人造語言。 181 00:08:12,739 --> 00:08:13,875 他說: 182 00:08:14,470 --> 00:08:17,436 「詹姆士·卡麥隆用 3 年 將《阿凡達》送上大銀幕, 183 00:08:17,436 --> 00:08:18,950 而期間有一種語言消失了。」 184 00:08:18,950 --> 00:08:20,921 其實,可能遠不只一種。 185 00:08:20,945 --> 00:08:24,389 「納維阿拉斯語無法替代 在它之前消逝的語言。」 186 00:08:24,413 --> 00:08:26,725 這是段很深奧、尖刻的表述—— 187 00:08:26,749 --> 00:08:29,366 如果你完全不用大腦的話。 188 00:08:29,390 --> 00:08:30,545 (笑聲) 189 00:08:30,569 --> 00:08:32,612 當我在加州大學時, 190 00:08:32,636 --> 00:08:34,015 我完成了雙主修。 191 00:08:34,039 --> 00:08:36,293 一個是語言學,另一個英文。 192 00:08:36,322 --> 00:08:38,112 當然英文這門學科 193 00:08:38,132 --> 00:08:41,152 其實並不是研究英文這種語言, 194 00:08:41,172 --> 00:08:43,044 是研究文學。 195 00:08:43,705 --> 00:08:45,414 文學很美好, 196 00:08:45,434 --> 00:08:49,493 因為,廣義來說, 文學基本上是種藝術。 197 00:08:49,517 --> 00:08:51,180 它可以列在藝術底下。 198 00:08:51,204 --> 00:08:52,752 我們在文學上所做的是, 199 00:08:52,776 --> 00:08:57,855 作者會創造新的、 完整的人物和歷史。 200 00:08:57,879 --> 00:09:00,895 很有意思的是,我們可以看到 201 00:09:00,919 --> 00:09:03,619 作者在這些虛構人物 身上注入什麼樣的 202 00:09:03,619 --> 00:09:08,638 深度、情緒,和獨特的精神。 203 00:09:08,662 --> 00:09:11,283 太多了——看看這個。 204 00:09:11,307 --> 00:09:15,824 有一系列書討論虛構的角色, 205 00:09:15,848 --> 00:09:19,815 一本專講一個虛構的人物。 206 00:09:19,839 --> 00:09:22,010 有一整本講喬治·巴位元, 207 00:09:22,034 --> 00:09:23,871 辛克萊·路易斯 《巴位元》書中的角色, 208 00:09:23,895 --> 00:09:27,046 我保證那本書比《巴位元》長, 《巴位元》本身很短。 209 00:09:27,066 --> 00:09:29,171 有人還記得那本書嗎?它很不錯, 210 00:09:29,181 --> 00:09:32,256 我真心它認為比《大街》好 ——純個人意見。 211 00:09:34,180 --> 00:09:37,889 我們從來沒有質疑過 文學作品的趣味性。 212 00:09:38,434 --> 00:09:39,989 但,儘管如此, 213 00:09:40,013 --> 00:09:41,405 就連語言學家也不對 214 00:09:41,405 --> 00:09:45,771 人造語言能表現出的 人類精神深度感興趣, 215 00:09:45,771 --> 00:09:48,092 僅把它當作藝術創造。 216 00:09:48,520 --> 00:09:51,040 讓我舉個很好的例子。 217 00:09:51,060 --> 00:09:54,144 有一篇關於我的文章, 218 00:09:54,168 --> 00:09:57,008 前陣子刊在加州大學校友雜誌上。 219 00:09:57,032 --> 00:10:00,645 他們寫這篇文章時, 想要取得對立人士的意見, 220 00:10:00,665 --> 00:10:03,438 從後見之明來看, 這麼做似乎很奇怪。 221 00:10:03,458 --> 00:10:04,774 你只是要談一個人, 222 00:10:04,794 --> 00:10:08,442 而你卻想要聽 與這人對立方的說法。 223 00:10:08,466 --> 00:10:09,742 (笑聲) 224 00:10:09,766 --> 00:10:12,425 基本上,這只是篇吹捧文, 但,隨便啦。 225 00:10:12,449 --> 00:10:14,972 所以,他們剛好找上了 226 00:10:14,996 --> 00:10:17,321 我們這個時代 最傑出的語言學家之一, 227 00:10:17,345 --> 00:10:20,371 喬治·萊考夫,他是 柏克萊的語言學家。 228 00:10:20,395 --> 00:10:22,820 基本上,他的研究永遠改變了 229 00:10:22,840 --> 00:10:25,233 語言學和認知科學領域。 230 00:10:25,482 --> 00:10:28,476 當他被問及對我的研究 和語言創造的大體看法時, 231 00:10:28,496 --> 00:10:32,426 他說:「在語言研究方面 有很多需要完成的。 232 00:10:32,450 --> 00:10:35,206 你應該把時間花在實在的地方。」 233 00:10:35,215 --> 00:10:36,647 是的,「實在的地方」。 234 00:10:36,647 --> 00:10:38,140 這讓你們想到什麼? 235 00:10:38,160 --> 00:10:42,495 借用一下他自己發明的架構, 236 00:10:42,651 --> 00:10:45,346 讓我再借用一下 這個概念性的比喻: 237 00:10:45,366 --> 00:10:50,093 語言是工具,他顯然是在 這個概念性比喻下勞作; 238 00:10:50,117 --> 00:10:53,946 也就是,當語言能用來 溝通時,它就是有用的。 239 00:10:54,208 --> 00:10:57,506 當語言無法用來溝通, 它就沒有用。 240 00:10:57,530 --> 00:11:00,372 這會讓你納悶,那我們要拿 已死的語言如何是好? 241 00:11:00,396 --> 00:11:01,399 但,無所謂。 242 00:11:01,399 --> 00:11:02,963 所以,基於這個想法, 243 00:11:03,067 --> 00:11:06,929 可能荒唐到極點的就是 244 00:11:06,953 --> 00:11:10,226 在多鄰國(Duolingo)平台 學瓦雷利亞語言課程—— 245 00:11:10,246 --> 00:11:12,938 是我為 HBO《冰與火之歌》 所創造的語言—— 246 00:11:12,962 --> 00:11:16,708 你可能會納悶,到底 這七十四萬人在學什麼? 247 00:11:17,368 --> 00:11:19,630 (笑聲) 248 00:11:19,654 --> 00:11:21,717 咱們來瞧瞧。 249 00:11:21,741 --> 00:11:23,376 他們在學什麼? 250 00:11:23,400 --> 00:11:25,570 他們究竟在學什麼? 251 00:11:25,784 --> 00:11:28,583 請記住,另一種語言—— 252 00:11:28,607 --> 00:11:30,431 這是針對說英語的人—— 253 00:11:31,165 --> 00:11:33,220 英語母語者會學到很多。 254 00:11:33,244 --> 00:11:37,163 上面這個句子, 大家一生中可能都不會用到: 255 00:11:37,450 --> 00:11:39,336 「Vala ābre urnes.」 256 00:11:39,360 --> 00:11:40,733 「男子看見女子。」 257 00:11:40,757 --> 00:11:42,647 中間那一行是註解, 258 00:11:42,671 --> 00:11:44,613 一個字對應一個註釋。 259 00:11:44,891 --> 00:11:46,867 他們其實在學習非常炫的東西, 260 00:11:46,887 --> 00:11:48,573 特別是針對英語母語者。 261 00:11:48,573 --> 00:11:52,102 他們學到動詞可以放在句子的最末。 262 00:11:52,122 --> 00:11:55,072 在英語中若有兩個論元, 就不會這麼做。 263 00:11:55,135 --> 00:11:56,668 他們學到 264 00:11:56,668 --> 00:12:01,347 有時其他語言並不一定有 和「the」對等的字——完全沒有。 265 00:12:01,494 --> 00:12:02,721 語言可能會這樣。 266 00:12:02,741 --> 00:12:06,942 他們學到,長母音其實 可以是時間長度比較長, 267 00:12:06,966 --> 00:12:08,927 而不是在音色上的差別, 268 00:12:08,951 --> 00:12:11,845 我們的長母音就是這樣。 269 00:12:11,865 --> 00:12:15,657 他們學到這些小小的變音。 270 00:12:15,681 --> 00:12:16,836 嗯?嗯? 271 00:12:16,860 --> 00:12:20,172 這些變音叫做「格」, 在名詞詞尾—— 272 00:12:20,196 --> 00:12:21,212 (笑聲) 273 00:12:21,236 --> 00:12:24,537 用來告訴你句子中 是誰對誰做了什麼。 274 00:12:24,561 --> 00:12:27,588 就算把每個字的順序保持不變, 275 00:12:27,612 --> 00:12:29,334 把結尾調換, 276 00:12:29,358 --> 00:12:31,936 也會改變是誰對誰做了什麼。 277 00:12:32,374 --> 00:12:35,256 他們學到各種語言 278 00:12:35,276 --> 00:12:38,231 會以不同的方式來做同樣的事。 279 00:12:38,513 --> 00:12:40,845 且學語言是很好玩的。 280 00:12:41,997 --> 00:12:45,767 他們學到對語言的尊重: 大寫的「語言」。 281 00:12:45,791 --> 00:12:48,864 有 88% 的美國人在家只會說英語, 282 00:12:48,884 --> 00:12:52,041 我認為這未必是壞事。 283 00:12:52,633 --> 00:12:56,436 各位知道為什麼 地球上的語言會滅亡嗎? 284 00:12:56,796 --> 00:13:02,018 不是因為政府強迫小族群 必須要說某種語言, 285 00:13:02,042 --> 00:13:04,556 也不是因為說某種語言的 族群全數被消滅。 286 00:13:04,580 --> 00:13:07,402 的確在過去和現在發生過這種事, 287 00:13:07,422 --> 00:13:09,705 但那不是主因。 288 00:13:10,268 --> 00:13:13,046 主因是,孩子出生在一個家庭中, 289 00:13:13,070 --> 00:13:16,625 而這個家庭說的語言 在他們的社區裡並不普遍, 290 00:13:16,649 --> 00:13:18,547 孩子就不會去學它。 291 00:13:18,680 --> 00:13:19,965 為什麼? 292 00:13:19,989 --> 00:13:24,291 因為那種語言在他們的 社區裡不受重視。 293 00:13:24,315 --> 00:13:26,228 因為那種語言沒有用。 294 00:13:26,252 --> 00:13:31,046 因為那孩子說那種語言, 是無法找到工作的。 295 00:13:31,260 --> 00:13:34,511 因為如果語言只是工具, 296 00:13:35,315 --> 00:13:37,692 那麼學習他們的母語 297 00:13:37,716 --> 00:13:39,961 用處就只是和學習 瓦雷利亞語言差不多, 298 00:13:39,985 --> 00:13:41,649 那幹嘛花心力去學? 299 00:13:43,387 --> 00:13:44,537 所以…… 300 00:13:46,514 --> 00:13:50,638 也許研究語言並不會說得更流利。 301 00:13:50,927 --> 00:13:53,177 但也許那也沒什麼大不了的。 302 00:13:53,855 --> 00:13:56,966 也許,如果有更多人學習更多語言, 303 00:13:56,990 --> 00:13:59,608 就會對語言多一點包容, 304 00:13:59,632 --> 00:14:01,930 少一點帝國主義式的對待態度。 305 00:14:01,949 --> 00:14:04,933 也許,如果我們 真能尊重語言的本質—— 306 00:14:04,957 --> 00:14:09,873 語言真的是人類歷史上 最偉大的發明—— 307 00:14:09,873 --> 00:14:11,079 那麼,在未來, 308 00:14:11,103 --> 00:14:14,992 我們就可以把瀕危的語言 當作活語言來讚美, 309 00:14:15,016 --> 00:14:16,916 而不只是博物館中的收藏。 310 00:14:17,182 --> 00:14:18,968 (瓦雷利亞語言) Kirimvose。謝謝。 311 00:14:18,992 --> 00:14:20,388 (掌聲)