1 00:00:01,659 --> 00:00:03,309 Ложки. 2 00:00:04,944 --> 00:00:06,416 Картонные коробки. 3 00:00:07,302 --> 00:00:09,722 Детские электропоезда. 4 00:00:10,522 --> 00:00:12,015 Праздничные украшения. 5 00:00:12,442 --> 00:00:13,832 Батуты. 6 00:00:14,292 --> 00:00:15,601 Пледы. 7 00:00:15,601 --> 00:00:16,951 Корзины. 8 00:00:17,228 --> 00:00:18,498 Ковры. 9 00:00:18,498 --> 00:00:19,649 Откидные столики. 10 00:00:19,649 --> 00:00:21,077 Смартфоны. 11 00:00:21,077 --> 00:00:22,381 Пианино. 12 00:00:23,284 --> 00:00:24,592 Халаты. 13 00:00:24,592 --> 00:00:26,152 Фотографии. 14 00:00:26,152 --> 00:00:28,137 Что общего имеют все эти вещи, 15 00:00:28,137 --> 00:00:31,278 кроме того, что я сделал эти фотографии за последние три месяца 16 00:00:31,278 --> 00:00:33,674 и поэтому у меня авторское право на них? 17 00:00:33,674 --> 00:00:35,299 (Смех) 18 00:00:35,299 --> 00:00:36,855 Это всё изобретения, 19 00:00:36,855 --> 00:00:40,529 которые мы создали с помощью языка. 20 00:00:40,529 --> 00:00:42,999 Ни одна из этих вещей не существовала бы без языка. 21 00:00:42,999 --> 00:00:45,257 Представьте создание любой из этих вещей 22 00:00:45,257 --> 00:00:48,027 или, например, строительство целого здания, подобно этому, 23 00:00:48,027 --> 00:00:50,407 без возможности использования языка 24 00:00:50,407 --> 00:00:54,973 или без пользы от знания, которое было получено с помощью языка. 25 00:00:54,973 --> 00:00:58,895 Язык — это самая важная вещь 26 00:00:58,895 --> 00:01:00,243 во всём мире. 27 00:01:00,243 --> 00:01:03,308 Вся наша цивилизация основана на нём. 28 00:01:03,308 --> 00:01:05,784 Те, кто посвящает свои жизни изучению того, 29 00:01:05,784 --> 00:01:10,800 как возник язык, чем отличаются человеческие языки друг от друга, 30 00:01:10,800 --> 00:01:13,334 чем они отличаются от систем коммуникации животных, 31 00:01:13,334 --> 00:01:15,054 называются лингвистами. 32 00:01:15,054 --> 00:01:20,120 Формальная лингвистика — относительно молодая наука, более или менее. 33 00:01:21,123 --> 00:01:23,520 И она раскрыла поистине много важных вещей. 34 00:01:23,520 --> 00:01:26,076 Как, например, то, что человеческие системы общения 35 00:01:26,076 --> 00:01:28,861 принципиально отличаются от систем общения животных, 36 00:01:28,861 --> 00:01:31,522 что все языки одинаково выразительны, 37 00:01:31,526 --> 00:01:33,998 даже если это проявляется по-разному. 38 00:01:33,998 --> 00:01:37,296 И всё же, несмотря на это, 39 00:01:37,296 --> 00:01:41,918 есть много людей, которые любят просто болтать о языке, 40 00:01:41,918 --> 00:01:45,561 как будто они понимают его наравне с лингвистами, 41 00:01:45,561 --> 00:01:47,641 и всё потому, что они говорят на языке. 42 00:01:47,641 --> 00:01:50,680 То есть, если вы говорите на языке, то вы имеете такое же право 43 00:01:50,680 --> 00:01:52,900 говорить о его функции, как кто-либо другой. 44 00:01:52,900 --> 00:01:54,946 Представьте, что вы говорите с хирургом: 45 00:01:54,946 --> 00:01:56,498 «Послушайте, дружище. 46 00:01:56,498 --> 00:01:58,490 У меня уже сорок лет есть сердце. 47 00:01:58,490 --> 00:02:01,440 Я думаю, что знаю кое-что о замене аортального клапана, 48 00:02:01,440 --> 00:02:03,773 поэтому моё мнение так же верно, как и ваше». 49 00:02:03,773 --> 00:02:05,498 И всё же именно так и происходит. 50 00:02:05,498 --> 00:02:09,949 Таков Нил Деграсс Тайсон, который говорит, что в фильме «Прибытие» 51 00:02:09,949 --> 00:02:12,148 он привёл бы криптографа, 52 00:02:12,148 --> 00:02:15,990 способного расшифровать сообщение на языке, который они уже знают, 53 00:02:15,990 --> 00:02:17,292 а не лингвиста 54 00:02:17,292 --> 00:02:18,950 для общения с инопланетянами. 55 00:02:18,950 --> 00:02:21,085 Какой лингвист 56 00:02:21,085 --> 00:02:23,323 будет полезен в разговоре с кем-то, 57 00:02:23,323 --> 00:02:25,253 говорящем на языке, которого мы не знаем? 58 00:02:25,253 --> 00:02:27,744 Хотя, конечно, фильм не без проблем. 59 00:02:27,744 --> 00:02:30,101 Что я имею в виду. Смотрите: 60 00:02:30,101 --> 00:02:33,165 пришельцы спускаются к нашей планете на огромных кораблях, 61 00:02:33,165 --> 00:02:36,975 и всё, что они хотят сделать — это с нами пообщаться, 62 00:02:36,975 --> 00:02:39,274 и он нанимает одного лингвиста? 63 00:02:39,274 --> 00:02:40,308 (Смех) 64 00:02:40,308 --> 00:02:42,693 Ну а что, правительству США это не по карману? 65 00:02:42,693 --> 00:02:44,641 (Смех) 66 00:02:44,641 --> 00:02:47,569 Многие подобные вещи можно списать на непонимание того, 67 00:02:47,569 --> 00:02:51,069 что такое язык и его формальное изучение, 68 00:02:51,069 --> 00:02:53,210 что такое лингвистика. 69 00:02:53,210 --> 00:02:57,996 И я думаю, что в основе этих недопониманий есть что-то, 70 00:02:57,996 --> 00:03:02,583 что может быть обобщено этой восхитительной статьей в «Форбс» 71 00:03:02,583 --> 00:03:06,278 о том, почему ученики средней школы не должны учить иностранные языки. 72 00:03:06,278 --> 00:03:08,188 Я прочту несколько цитат оттуда 73 00:03:08,188 --> 00:03:10,541 и хочу, чтобы вы посмотрели и попробовали понять, 74 00:03:10,541 --> 00:03:14,171 что лежит в основе этих мнений и идей. 75 00:03:14,929 --> 00:03:19,036 «Американцы редко читают классику, даже в переводе. 76 00:03:19,036 --> 00:03:21,737 Зачем же утруждать себя изучением иностранного языка, 77 00:03:21,737 --> 00:03:25,227 если они не собираются читать классику в оригинале? 78 00:03:25,227 --> 00:03:26,435 В чём смысл?» 79 00:03:26,435 --> 00:03:29,236 «Изучение языков в школе — пустая трата времени 80 00:03:29,237 --> 00:03:32,897 по сравнению с другими вещами, которые вы могли бы делать в школе». 81 00:03:33,887 --> 00:03:37,823 «В Европе много языковых групп, собранных на небольшом участке». 82 00:03:37,823 --> 00:03:41,356 А для чего изучать иностранные языки американцам? 83 00:03:41,356 --> 00:03:44,586 Вы не получите особой выгоды от этого. 84 00:03:44,586 --> 00:03:45,655 Моя любимая цитата: 85 00:03:45,655 --> 00:03:47,792 «Студенту из Бирмингема пришлось бы проехать 86 00:03:47,792 --> 00:03:50,362 около тысячи миль, чтобы добраться до границы Мексики, 87 00:03:50,362 --> 00:03:54,628 и даже там было бы достаточно людей вокруг, говорящих на английском». 88 00:03:54,628 --> 00:03:57,351 То есть, если вы как-то, жестикулируя, можете 89 00:03:57,351 --> 00:03:59,195 добраться до места назначения, 90 00:03:59,195 --> 00:04:02,204 то тогда действительно нет смысла учить другой язык. 91 00:04:02,204 --> 00:04:06,848 В основе таких установок лежит концептуальная метафора: 92 00:04:06,848 --> 00:04:08,918 «Язык — это инструмент». 93 00:04:08,918 --> 00:04:11,682 И в этой метафоре есть доля правды. 94 00:04:11,682 --> 00:04:13,173 Язык и правда инструмент, 95 00:04:13,173 --> 00:04:16,571 если вы знаете местный язык, вы можете сделать больше. 96 00:04:16,571 --> 00:04:19,747 Но подразумевается, что язык — это всего лишь инструмент, 97 00:04:19,747 --> 00:04:21,841 а это абсолютная неправда. 98 00:04:21,841 --> 00:04:25,162 Если язык был бы лишь инструментом, это был бы плохой инструмент, 99 00:04:25,162 --> 00:04:28,550 и мы бы уже давно отказались от него в пользу чего-то лучшего. 100 00:04:28,550 --> 00:04:30,162 Рассмотрим любое предложение. 101 00:04:30,162 --> 00:04:33,699 Предложение, которое я однажды произносил: «Вчера я видел Кина». 102 00:04:33,699 --> 00:04:35,292 У меня есть друг Кин. 103 00:04:35,292 --> 00:04:38,100 И, когда я говорю это предложение: «Вчера я видел Кина», 104 00:04:38,100 --> 00:04:39,850 вы думаете, что действительно 105 00:04:39,850 --> 00:04:43,096 вся информация из моей головы передаётся в вашу голову 106 00:04:43,096 --> 00:04:44,302 с этим предложением? 107 00:04:44,302 --> 00:04:46,863 Вряд ли, потому что происходит ещё много чего. 108 00:04:46,863 --> 00:04:48,275 Например, говоря «вчера», 109 00:04:48,275 --> 00:04:51,328 я могу подумать, какая вчера была погода. 110 00:04:51,328 --> 00:04:53,222 И если я продолжу думать, 111 00:04:53,222 --> 00:04:56,226 то вспомню, что забыл что-то написать в отправленном письме. 112 00:04:56,226 --> 00:04:59,590 Это была запланированная шутка, но я правда забыл кое-что написать. 113 00:04:59,590 --> 00:05:02,464 И это означает, мне придётся сделать это в понедельник, 114 00:05:02,464 --> 00:05:04,681 потому что именно тогда я вернусь домой. 115 00:05:04,681 --> 00:05:06,505 И разумеется, думая о понедельнике, 116 00:05:06,505 --> 00:05:09,495 я вспоминаю о хорошей песне Бэнглз «Cумасшедший понедельник». 117 00:05:09,495 --> 00:05:12,706 А когда я произношу слово «видел», на ум приходит эта фраза: 118 00:05:12,716 --> 00:05:15,927 «Я вижу!» — сказал слепой, беря молоток и пилу. [saw — пила, увидел] 119 00:05:15,937 --> 00:05:17,042 Я всегда её вспоминаю. 120 00:05:17,042 --> 00:05:20,133 Всякий раз, когда я слышу или говорю слово «видел» [«пила»], 121 00:05:20,133 --> 00:05:22,278 я думаю о дедушке, который всегда так говорил, 122 00:05:22,278 --> 00:05:24,173 и это заставляет меня думать о нём. 123 00:05:24,173 --> 00:05:26,834 И мы опять возвращаемся к «Сумасшедшему понедельнику». 124 00:05:26,838 --> 00:05:30,124 Когда я говорю: «Вчера я видел Кина», 125 00:05:30,124 --> 00:05:33,251 я думаю, при каких обстоятельствах я его видел. 126 00:05:33,251 --> 00:05:36,030 Это случилось в тот самый день. Вот он с моим котом. 127 00:05:36,030 --> 00:05:38,393 И разумеется, думая о Кине, я подумаю о том, 128 00:05:38,393 --> 00:05:41,045 как он сейчас едет в университет Калифорнии в Лонг-Бич, 129 00:05:41,045 --> 00:05:43,072 и я вспомню, что мой друг Джон и моя мама — 130 00:05:43,082 --> 00:05:44,854 выпускники этого университета, 131 00:05:44,854 --> 00:05:47,452 и моя двоюродная сестра Кэти там сейчас учится. 132 00:05:47,452 --> 00:05:49,156 И опять «Сумасшедший понедельник». 133 00:05:49,156 --> 00:05:51,986 Но это лишь малая часть того, что происходит в вашей голове 134 00:05:51,986 --> 00:05:54,218 каждый раз, когда вы говорите. 135 00:05:54,218 --> 00:05:56,921 И всё, что у нас есть, чтобы представить тот беспорядок, 136 00:05:56,921 --> 00:05:59,815 который происходит в нашей голове, это лишь эти органы. 137 00:05:59,815 --> 00:06:01,495 Это всё, что у нас есть! 138 00:06:01,495 --> 00:06:02,353 (Смех) 139 00:06:02,353 --> 00:06:04,982 Стоит ли удивляться, что наша система общения так плоха? 140 00:06:04,982 --> 00:06:07,484 Представьте — попробую провести аналогию, — 141 00:06:07,484 --> 00:06:10,650 что если бы вы хотели знать, каково это — есть торт, 142 00:06:10,650 --> 00:06:13,030 вместо того чтобы просто его съесть, 143 00:06:13,030 --> 00:06:16,276 вы бы ели ингредиенты торта, 144 00:06:16,276 --> 00:06:17,831 один за другим, 145 00:06:17,831 --> 00:06:19,343 вместе с рецептом, указывающим 146 00:06:19,343 --> 00:06:22,776 как эти ингредиенты должны быть смешаны, чтобы получился торт. 147 00:06:22,776 --> 00:06:24,704 Вам бы пришлось съесть сам рецепт тоже. 148 00:06:24,704 --> 00:06:25,792 (Смех) 149 00:06:25,792 --> 00:06:27,875 Если бы это был способ отведать торт, 150 00:06:27,875 --> 00:06:29,586 мы бы никогда не ели тортов. 151 00:06:30,485 --> 00:06:34,069 И всё же язык — это единственный, повторяю, единственный способ 152 00:06:34,069 --> 00:06:38,263 понять, что происходит здесь, в нашем сознании. 153 00:06:38,267 --> 00:06:40,165 Это наша сущность, 154 00:06:40,165 --> 00:06:41,633 то, что нас делает людьми, 155 00:06:41,633 --> 00:06:44,895 отличает нас от других животных, 156 00:06:44,895 --> 00:06:46,728 это всё находится где-то внутри нас, 157 00:06:46,732 --> 00:06:50,696 и всё, что мы имеем, чтобы выразить её, — это наши языки. 158 00:06:50,696 --> 00:06:53,839 Язык — наш лучший способ показать, что происходит у нас в головах. 159 00:06:53,839 --> 00:06:56,134 Если бы я хотел задать важный вопрос, например: 160 00:06:56,134 --> 00:06:58,467 «Какова природа мыслей и эмоций человека?», 161 00:06:58,467 --> 00:06:59,805 то вам нужно было бы 162 00:06:59,805 --> 00:07:02,792 изучить столько разных языков, 163 00:07:02,792 --> 00:07:04,411 сколько возможно. 164 00:07:04,411 --> 00:07:06,446 Один язык не поможет. 165 00:07:06,450 --> 00:07:07,836 Например, 166 00:07:07,836 --> 00:07:10,709 вот фотография маленького Романа, 167 00:07:10,709 --> 00:07:13,712 которую я сделал 12-мегапиксельной камерой. 168 00:07:13,712 --> 00:07:17,144 А вот та же фотография с гораздо меньшим количеством пикселей. 169 00:07:17,144 --> 00:07:21,075 Очевидно, что ни одна фотография не является настоящим котом. 170 00:07:21,075 --> 00:07:24,979 Но одна из них даёт вам намного лучшее представление о том, что такое кот. 171 00:07:26,213 --> 00:07:28,657 Язык — это не просто инструмент. 172 00:07:28,657 --> 00:07:29,840 Это наше наследие, 173 00:07:29,840 --> 00:07:32,306 это наш способ передать, что значит быть человеком. 174 00:07:32,306 --> 00:07:36,721 Под «нашим» наследием я подразумеваю всё человечество. 175 00:07:36,721 --> 00:07:41,810 И утрата даже одного языка делает эту картину менее ясной. 176 00:07:41,810 --> 00:07:45,855 В течение последних 10 лет моей работой, 177 00:07:45,855 --> 00:07:49,188 а также отдыхом и развлечением, 178 00:07:49,188 --> 00:07:50,923 является создание языков. 179 00:07:50,923 --> 00:07:52,807 Их называют «конлангами», 180 00:07:52,807 --> 00:07:54,942 или искусственными языками. 181 00:07:54,942 --> 00:07:57,069 Теперь, сопоставляя факты о том, 182 00:07:57,069 --> 00:07:59,047 что мы на нашей планете теряем языки, 183 00:07:59,047 --> 00:08:00,914 и что я создаю совершенно новые языки, 184 00:08:00,914 --> 00:08:03,720 вы можете подумать, что есть какая-то глубокая связь 185 00:08:03,720 --> 00:08:04,910 между этими событиями. 186 00:08:04,910 --> 00:08:07,850 Многие люди уже увидели связь между этими фактами. 187 00:08:07,850 --> 00:08:09,901 Один парень разгневался, узнав, 188 00:08:09,901 --> 00:08:12,715 что в «Аватаре» Джеймса Кэмерона был искусственный язык. 189 00:08:12,719 --> 00:08:14,196 Он говорит: 190 00:08:14,196 --> 00:08:16,716 «Но за три года, понадобившиеся Джеймсу Кэмерону, 191 00:08:16,716 --> 00:08:18,993 чтобы выпустить «Аватар», один язык умер». 192 00:08:18,993 --> 00:08:20,945 На самом деле, может быть, даже больше. 193 00:08:20,945 --> 00:08:24,413 «Увы, язык На'ви не заполнит пустоту, где раньше был...» 194 00:08:24,413 --> 00:08:26,749 Очень глубокое и пронзительное заявление, 195 00:08:26,749 --> 00:08:29,390 если для тебя это новость. 196 00:08:29,390 --> 00:08:30,569 (Смех) 197 00:08:30,569 --> 00:08:32,636 Когда я учился здесь, в Калифорнии, 198 00:08:32,636 --> 00:08:34,039 я освоил две специальности. 199 00:08:34,039 --> 00:08:36,864 Одна из них была лингвистика, вторая — английский язык. 200 00:08:36,864 --> 00:08:39,476 Конечно, в курсе английского языка, 201 00:08:39,476 --> 00:08:41,494 как известно, не изучается сам язык, 202 00:08:41,494 --> 00:08:43,222 а преподаётся литература. 203 00:08:43,881 --> 00:08:45,702 Литература — это замечательная вещь, 204 00:08:45,702 --> 00:08:49,493 потому что, в более широком смысле, 205 00:08:49,493 --> 00:08:51,040 это своего рода искусство. 206 00:08:51,040 --> 00:08:52,846 А что мы делаем с помощью литературы? 207 00:08:52,846 --> 00:08:57,879 Писатели создают новые истории и совершенно новых существ. 208 00:08:57,879 --> 00:09:00,919 И нам интересно посмотреть, 209 00:09:00,919 --> 00:09:06,030 какую глубину, какие эмоции и просто неповторимую душу 210 00:09:06,030 --> 00:09:08,662 писатели могут вложить в придуманных ими созданий. 211 00:09:08,662 --> 00:09:11,307 Насколько далеко это зашло — взгляните. 212 00:09:11,307 --> 00:09:13,585 Есть целая серия книг, 213 00:09:13,585 --> 00:09:15,848 написанных о вымышленных персонажах. 214 00:09:15,848 --> 00:09:19,839 Типа, вся книга только об одном вымышленном, ненастоящем человеке. 215 00:09:19,839 --> 00:09:22,034 Есть целая книга о Джордже Ф. Бэббите 216 00:09:22,034 --> 00:09:23,871 из «Бэббита» Синклера Льюиса, 217 00:09:23,871 --> 00:09:25,605 и я гарантирую вам, что эта книга 218 00:09:25,605 --> 00:09:27,298 длиннее, чем книга «Бэббит». 219 00:09:27,298 --> 00:09:28,487 Кто-нибудь помнит о ней? 220 00:09:28,487 --> 00:09:30,711 Она, по-моему, лучше «Главной улицы». 221 00:09:30,711 --> 00:09:33,450 Это моё провокационное мнение. 222 00:09:33,450 --> 00:09:37,874 Мы никогда не подвергали сомнению, что литература интересна. 223 00:09:37,874 --> 00:09:40,013 Но не смотря на это, 224 00:09:40,013 --> 00:09:44,101 даже лингвистам не интересно, что вымышленный язык может рассказать нам 225 00:09:44,101 --> 00:09:48,448 о глубине человеческого духа, просто как о художественном творчестве. 226 00:09:48,448 --> 00:09:51,421 Я приведу вам прекрасный маленький пример. 227 00:09:51,421 --> 00:09:54,144 Недавно в Калифорнийском журнале 228 00:09:54,144 --> 00:09:56,798 для выпускников была написана статья обо мне. 229 00:09:56,798 --> 00:09:58,493 И когда они писали эту статью, 230 00:09:58,493 --> 00:10:01,081 они захотели пригласить кого-то с другой точкой зрения, 231 00:10:01,081 --> 00:10:03,585 что, оглядываясь назад, кажется странным поступком. 232 00:10:03,585 --> 00:10:05,299 Вы просто говорите о человеке 233 00:10:05,299 --> 00:10:08,466 и вдруг хотите пригласить кого-то с другой точкой зрения. 234 00:10:08,466 --> 00:10:09,742 (Смех) 235 00:10:09,742 --> 00:10:12,385 По сути это просто заказная статья. 236 00:10:12,385 --> 00:10:14,762 Им посчастливилось пригласить 237 00:10:14,762 --> 00:10:17,345 одного из самых талантливых лингвистов нашего времени, 238 00:10:17,345 --> 00:10:20,371 Джорджа Лакоффа, который работает здесь, в Беркли. 239 00:10:20,371 --> 00:10:23,957 Его труды навсегда изменили лингвистику 240 00:10:23,957 --> 00:10:25,482 и когнитивную науку. 241 00:10:25,482 --> 00:10:28,507 И когда его спросили о моей работе и вообще о создании языка, 242 00:10:28,507 --> 00:10:32,426 он сказал: «Но ведь в лингвиcтике ещё столько всего не исследовано. 243 00:10:32,426 --> 00:10:35,206 Вам следует тратить время на что-то сто́ящее». 244 00:10:35,206 --> 00:10:36,185 Да. 245 00:10:36,185 --> 00:10:38,864 «Что-то сто́ящее». Вам это ничего не напоминает? 246 00:10:38,864 --> 00:10:42,651 Чтобы использовать концептуальные рамки, которые он сам придумал, 247 00:10:42,651 --> 00:10:45,370 позвольте мне вернуться к этой концептуальной метафоре: 248 00:10:45,370 --> 00:10:46,662 язык — это инструмент. 249 00:10:46,662 --> 00:10:50,117 Он, по-видимому, работает, следуя этой метафоре. 250 00:10:50,117 --> 00:10:54,208 То есть, язык полезен, когда его можно использовать для общения. 251 00:10:54,208 --> 00:10:57,506 Язык бесполезен, когда его нельзя использовать для общения. 252 00:10:57,506 --> 00:11:00,381 Это может вызвать вопрос: а как же быть с мёртвыми языками? 253 00:11:00,381 --> 00:11:01,636 Ну да ладно. 254 00:11:01,636 --> 00:11:03,043 Итак, из-за этой идеи 255 00:11:03,044 --> 00:11:06,953 может показаться верхом абсурда 256 00:11:06,953 --> 00:11:10,390 брать на Дуолинго курс по Высокому Валирийскому языку, 257 00:11:10,390 --> 00:11:12,962 который я создал для сериала HBO «Игра престолов». 258 00:11:12,962 --> 00:11:17,188 Вы можете задаться вопросом, чему же учатся 740 000 человек? 259 00:11:17,188 --> 00:11:19,654 (Смех) 260 00:11:19,654 --> 00:11:21,741 Что ж, давайте посмотрим. 261 00:11:21,741 --> 00:11:23,400 Чему они учатся? 262 00:11:23,400 --> 00:11:25,784 Чему они могут научиться? 263 00:11:25,784 --> 00:11:28,607 С учётом того, что это другой язык, — 264 00:11:28,607 --> 00:11:31,141 это обучение для тех, кто говорит по-английски, — 265 00:11:31,141 --> 00:11:33,384 англоговорящие учат совсем немного. 266 00:11:33,384 --> 00:11:36,398 Вот предложение, которое они, вероятно, никогда не произнесут 267 00:11:36,398 --> 00:11:37,847 в течение всей своей жизни: 268 00:11:37,847 --> 00:11:39,360 «Vala ābre urnes». 269 00:11:39,360 --> 00:11:40,757 «Мужчина видит женщину». 270 00:11:40,757 --> 00:11:42,671 Чёрточка посередине — это гло́сса, 271 00:11:42,671 --> 00:11:44,911 это слово в слово то, что говорится. 272 00:11:44,911 --> 00:11:47,724 Они на самом деле учат очень интересные вещи, 273 00:11:47,724 --> 00:11:49,624 особенно если они англоговорящие люди. 274 00:11:49,624 --> 00:11:52,878 Они узнают, что глагол может стоять в конце предложения. 275 00:11:52,878 --> 00:11:55,870 Такое не встретится в английском предложении с двумя актантами. 276 00:11:55,870 --> 00:11:57,632 Они узнают, что иногда 277 00:11:57,632 --> 00:12:01,514 в языке нет эквивалента слову «the» — оно просто отсутствует. 278 00:12:01,514 --> 00:12:03,157 Так бывает в языке. 279 00:12:03,157 --> 00:12:06,966 Они узнают, что долгий гласный звук может быть более продолжительным, 280 00:12:06,966 --> 00:12:08,951 а не отличаться по качеству, 281 00:12:08,951 --> 00:12:12,133 как наши долгие гласные; они на самом деле одинаковы по долготе. 282 00:12:12,133 --> 00:12:15,681 Они узнают, что есть вот эти небольшие флексии. 283 00:12:15,681 --> 00:12:16,860 Мгм-м. 284 00:12:16,860 --> 00:12:20,196 На конце существительных есть флексии, они называются падежами, 285 00:12:20,196 --> 00:12:21,236 (Смех) 286 00:12:21,236 --> 00:12:24,561 и они поясняют, кто что с кем делает в предложении. 287 00:12:24,561 --> 00:12:27,612 Даже если оставить слова в том же порядке 288 00:12:27,612 --> 00:12:29,358 и поменять окончания, 289 00:12:29,358 --> 00:12:32,374 поменяется то, кто что с кем делает. 290 00:12:32,374 --> 00:12:38,513 Они учатся тому, что языки делают одно и то же по-разному. 291 00:12:38,513 --> 00:12:41,215 И ещё, что изучать языки может быть весело. 292 00:12:41,997 --> 00:12:45,791 Они учатся уважению к Языку с большой буквы. 293 00:12:45,791 --> 00:12:49,998 И учитывая, что 88% американцев говорят дома только на английском, 294 00:12:49,998 --> 00:12:52,633 я не думаю, что это обязательно плохо. 295 00:12:52,633 --> 00:12:56,796 Знаете, почему на нашей планете умирают языки? 296 00:12:56,796 --> 00:13:02,018 Не потому что правительство навязывает небольшой группе людей один язык, 297 00:13:02,018 --> 00:13:04,580 не потому, что исчезает целая группа носителей языка. 298 00:13:04,580 --> 00:13:07,680 Конечно, такое случалось в прошлом, такое случается и сегодня, 299 00:13:07,680 --> 00:13:10,268 но это не основная причина. 300 00:13:10,268 --> 00:13:13,070 Основная причина в том, что ребёнок рождается в семье, 301 00:13:13,070 --> 00:13:16,649 говорящей на языке, не распространённом в том сообществе, 302 00:13:16,649 --> 00:13:18,680 и ребёнок не учит этот язык. 303 00:13:18,680 --> 00:13:19,989 Почему? 304 00:13:19,989 --> 00:13:24,315 Потому что этот язык не ценится в их сообществе. 305 00:13:24,315 --> 00:13:26,252 Потому что нет пользы от этого языка. 306 00:13:26,252 --> 00:13:31,260 Потому что этот ребёнок потом не сможет найти работу, если будет на нём говорить. 307 00:13:31,260 --> 00:13:35,315 Потому что если язык — всего лишь инструмент, 308 00:13:35,315 --> 00:13:37,716 тогда учить родной язык 309 00:13:37,716 --> 00:13:39,985 так же полезно, как учить Высокий Валирийский. 310 00:13:39,985 --> 00:13:41,959 Зачем заморачиваться? 311 00:13:43,387 --> 00:13:44,537 Итак... 312 00:13:46,514 --> 00:13:50,927 Может, изучение языка не приведёт к свободному владению им, 313 00:13:50,927 --> 00:13:53,177 но может, это и не так важно. 314 00:13:53,855 --> 00:13:56,990 Может быть, если больше людей будут изучать больше языков, 315 00:13:56,990 --> 00:13:59,632 это приведёт к повышению языковой толерантности 316 00:13:59,632 --> 00:14:01,949 и уменьшению языкового империализма. 317 00:14:01,949 --> 00:14:04,957 Может, если мы начнём уважать язык за то, чем он является — 318 00:14:04,957 --> 00:14:09,873 буквально величайшим изобретением за всю историю человечества, — 319 00:14:09,873 --> 00:14:11,103 то в будущем 320 00:14:11,103 --> 00:14:15,016 мы сможем чтить вымирающие языки как живые, 321 00:14:15,016 --> 00:14:16,805 а не как музейные экспонаты. 322 00:14:17,112 --> 00:14:19,212 (На Высоком Валирийском) Киримвосе. Спасибо. 323 00:14:19,212 --> 00:14:20,388 (Аплодисменты)