WEBVTT 00:00:01.529 --> 00:00:02.809 Colheres. NOTE Paragraph 00:00:04.874 --> 00:00:06.326 Caixas de papelão. NOTE Paragraph 00:00:07.202 --> 00:00:09.722 Trens elétricos feitos para crianças pequenas. NOTE Paragraph 00:00:10.522 --> 00:00:11.854 Decorações natalinas. NOTE Paragraph 00:00:12.412 --> 00:00:13.832 Pula-pulas. NOTE Paragraph 00:00:14.292 --> 00:00:15.577 Cobertores. NOTE Paragraph 00:00:15.601 --> 00:00:16.751 Cestas. NOTE Paragraph 00:00:17.228 --> 00:00:18.474 Tapetes. NOTE Paragraph 00:00:18.498 --> 00:00:19.649 Mesas para bandeja. NOTE Paragraph 00:00:19.673 --> 00:00:21.077 Smartphones. NOTE Paragraph 00:00:21.101 --> 00:00:22.381 Pianos. NOTE Paragraph 00:00:23.284 --> 00:00:24.548 Roupões. NOTE Paragraph 00:00:24.578 --> 00:00:25.728 Fotografias. NOTE Paragraph 00:00:26.415 --> 00:00:27.941 O que essas coisas têm em comum, 00:00:27.941 --> 00:00:31.008 além de todas serem fotos tiradas por mim nos últimos três meses, 00:00:31.008 --> 00:00:33.700 e, portanto, eu deter seus direitos autorais? NOTE Paragraph 00:00:33.700 --> 00:00:34.849 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:35.323 --> 00:00:40.535 Todas elas são invenções criadas graças à língua. 00:00:40.553 --> 00:00:42.573 Nenhuma delas existiria sem a língua. 00:00:42.573 --> 00:00:44.703 Imagine criar qualquer uma dessas coisas 00:00:44.703 --> 00:00:47.979 ou construir um prédio inteiro como esse, 00:00:48.027 --> 00:00:50.383 sem poder utilizar uma língua 00:00:50.407 --> 00:00:54.949 ou sem se beneficiar de qualquer conhecimento obtido pelo uso da língua. 00:00:54.973 --> 00:00:59.021 Basicamente, a língua é a coisa mais importante 00:00:59.045 --> 00:01:00.219 no mundo inteiro. 00:01:00.243 --> 00:01:03.284 Toda nossa civilização se apoia nela. 00:01:03.308 --> 00:01:05.760 E aqueles que devotam suas vidas à estudá-la, 00:01:05.784 --> 00:01:10.776 estudar como uma língua surgiu, como as línguas humanas diferem entre si, 00:01:10.800 --> 00:01:13.220 e como diferem dos sistemas de comunicação animal, 00:01:13.234 --> 00:01:14.384 são linguistas. 00:01:15.141 --> 00:01:20.120 A linguística formal é um campo relativamente novo. 00:01:21.099 --> 00:01:23.486 E ela tem descoberto várias coisas bem importantes. 00:01:23.486 --> 00:01:26.202 Como, por exemplo, que os sistemas de comunicação humanos 00:01:26.202 --> 00:01:28.907 diferem crucialmente dos sistemas de comunicação animais, 00:01:28.907 --> 00:01:31.582 e que todas as linguagens são igualmente expressivas, 00:01:31.582 --> 00:01:33.935 mesmo demonstrando isso de formas diferentes. NOTE Paragraph 00:01:33.998 --> 00:01:38.912 Mas, apesar disso, há muitas pessoas 00:01:38.912 --> 00:01:41.918 que gostam de bater de frente quando se trata de línguas, 00:01:41.942 --> 00:01:45.441 como se elas tivessem o mesmo entendimento que um linguista, 00:01:45.455 --> 00:01:47.407 porque, é claro, elas falam uma língua. 00:01:47.421 --> 00:01:50.373 E se você fala uma língua, significa que você tem tanto direito 00:01:50.393 --> 00:01:52.444 de falar sobre seu papel quanto qualquer um. 00:01:52.464 --> 00:01:56.486 Imagine-se falando com um cirurgião e dizendo: "Escute, amigo. 00:01:56.498 --> 00:01:58.430 Eu tenho um coração há tipo, 40 anos. 00:01:58.430 --> 00:02:01.590 Acho que sei algumas coisas sobre substituições da válvula aórtica. 00:02:01.600 --> 00:02:03.553 Minha opinião é tão válida quanto a sua". 00:02:03.553 --> 00:02:05.558 Entretanto, é exatamente isso que acontece. NOTE Paragraph 00:02:05.558 --> 00:02:09.949 Este é Neil deGrasse Tyson dizendo que, no filme "A Chegada", 00:02:09.973 --> 00:02:12.124 ele teria levado um criptógrafo, 00:02:12.148 --> 00:02:15.966 alguém que decifra mensagens numa língua conhecida, 00:02:15.990 --> 00:02:17.268 em vez de um linguista, 00:02:17.292 --> 00:02:18.926 para se comunicar com alienígenas, 00:02:18.950 --> 00:02:21.061 porque o que um linguista... 00:02:21.085 --> 00:02:24.893 para que serviria um criptógrafo, para uma língua que sequer conhecemos? 00:02:24.893 --> 00:02:27.264 Embora, é claro, "A Chegada" não esteja perdoado. 00:02:27.264 --> 00:02:29.831 Quero dizer, fala sério. Escute, filme; olhe aqui: 00:02:30.021 --> 00:02:33.141 há alienígenas vindo ao nosso planeta em naves gigantescas, 00:02:33.165 --> 00:02:36.951 eles não querem nada além de se comunicar conosco, 00:02:36.975 --> 00:02:39.250 e você contrata um único linguista? NOTE Paragraph 00:02:39.274 --> 00:02:40.284 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:40.308 --> 00:02:43.132 O governo dos Estados Unidos estava sem dinheiro, ou o quê? NOTE Paragraph 00:02:43.132 --> 00:02:44.641 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:44.641 --> 00:02:47.545 Muitas dessas coisas podem ser atribuídas a mal-entendidos, 00:02:47.569 --> 00:02:51.045 tanto sobre o que é a língua como sobre seu estudo formal, 00:02:51.069 --> 00:02:52.380 que é a linguística. 00:02:53.568 --> 00:02:57.996 E acho que há algo subjacente em muitos desses mal-entendidos 00:02:58.020 --> 00:03:02.559 que pode ser resumido por este encantador artigo da Forbes 00:03:02.583 --> 00:03:06.388 sobre por que estudantes do ensino médio não devem aprender línguas estrangeiras. 00:03:06.398 --> 00:03:08.109 Eu citarei alguns trechos dele, 00:03:08.139 --> 00:03:10.471 e quero que você veja se consegue perceber 00:03:10.471 --> 00:03:14.171 o que está por trás de algumas dessas opiniões e ideias. 00:03:14.929 --> 00:03:18.936 "Os norte-americanos raramente leem os clássicos, mesmo traduzidos." 00:03:18.966 --> 00:03:21.657 Ou seja, por que aprender uma língua estrangeira 00:03:21.677 --> 00:03:24.813 se não lerão o clássico no original, de qualquer forma? 00:03:24.813 --> 00:03:26.461 Qual é o sentido disso? 00:03:26.461 --> 00:03:29.313 "Estudar línguas estrangeiras na escola é uma perda de tempo, 00:03:29.313 --> 00:03:32.897 comparado a outras coisas que você poderia estar fazendo por lá." 00:03:33.887 --> 00:03:37.799 "A Europa tem vários grupos linguísticos em um espaço relativamente pequeno". 00:03:37.823 --> 00:03:41.392 Então, para os norte-americanos, qual é o objetivo de aprender outra língua? 00:03:41.392 --> 00:03:44.466 Você não terá um grande retorno com isso. 00:03:44.466 --> 00:03:45.529 Esta é minha favorita: 00:03:45.529 --> 00:03:48.582 "Um estudante em Birmingham teria que viajar cerca de 1,6 mil km 00:03:48.582 --> 00:03:50.152 para chegar à fronteira mexicana, 00:03:50.162 --> 00:03:53.698 e, mesmo assim, teria pessoas suficientes falando inglês pra se virar." 00:03:53.698 --> 00:03:54.698 (Risos) 00:03:54.698 --> 00:03:58.457 Ou seja, se você consegue mexer seus braços por aí e chegar a seu destino, 00:03:58.457 --> 00:04:01.875 então realmente não há nenhum motivo para aprender outras línguas. NOTE Paragraph 00:04:01.875 --> 00:04:07.181 O que fica subentendido nessas falas é a metáfora conceitual 00:04:07.181 --> 00:04:08.894 de que a língua é uma ferramenta. 00:04:08.918 --> 00:04:11.582 E há algo que soa bem verdadeiro sobre essa metáfora. 00:04:11.582 --> 00:04:12.969 A língua é uma ferramenta, 00:04:12.969 --> 00:04:16.061 no sentido de que você pode fazer mais, se conhece a língua local. 00:04:16.061 --> 00:04:19.801 Mas a implicação é de que a língua é somente uma ferramenta, 00:04:19.825 --> 00:04:21.817 e isso é absolutamente falso. 00:04:21.841 --> 00:04:25.272 Se fosse só uma ferramenta, honestamente, seria uma ferramenta bem pobre. 00:04:25.272 --> 00:04:27.940 E nós a teríamos trocado por outra melhor há muito tempo. 00:04:27.940 --> 00:04:29.946 Um exemplo: pensem em qualquer frase. 00:04:29.946 --> 00:04:32.705 Esta eu certamente já disse: "Ontem eu vi o Kyn". 00:04:32.705 --> 00:04:34.322 Tenho um amigo chamado Kyn. 00:04:34.322 --> 00:04:38.076 E quando digo esta frase: "Ontem eu vi o Kyn", 00:04:38.100 --> 00:04:39.826 você realmente acha 00:04:39.850 --> 00:04:43.072 que tudo que está na minha mente agora está inserido na sua 00:04:43.096 --> 00:04:44.278 através desta sentença? 00:04:44.302 --> 00:04:46.729 Dificilmente, porque muitas outras coisas acontecem. NOTE Paragraph 00:04:46.729 --> 00:04:47.995 Quando digo "ontem", 00:04:47.995 --> 00:04:50.718 posso pensar sobre o clima de ontem, porque eu estava lá. 00:04:50.718 --> 00:04:51.772 E ao me lembrar disso, 00:04:51.772 --> 00:04:55.296 provavelmente me recordarei de algo que esqueci de enviar, o que é verdade. 00:04:55.296 --> 00:04:58.710 É engraçado, eu havia planejado isso como piada, mas de fato aconteceu. 00:04:58.710 --> 00:05:02.304 E isso significa que eu terei de fazer isso na segunda-feira, 00:05:02.304 --> 00:05:03.971 porque é quando voltarei para casa. 00:05:03.971 --> 00:05:05.875 E, claro, quando penso na segunda-feira, 00:05:05.875 --> 00:05:09.341 lembro da música "Manic Monday", da banda The Bangles, é uma boa música. 00:05:09.341 --> 00:05:12.752 E quando digo a palavra "vi", eu penso na frase: 00:05:12.776 --> 00:05:15.517 "O pior cego é o que não quer ver". 00:05:15.517 --> 00:05:16.602 Eu sempre penso. 00:05:16.602 --> 00:05:19.097 Sempre que ouço ou falo o verbo "ver", penso isso, 00:05:19.097 --> 00:05:22.504 porque meu avô costumava falar isso, então me lembra dele. 00:05:22.504 --> 00:05:25.275 Aí, voltamos de novo a "Manic Monday", por algum motivo. 00:05:25.275 --> 00:05:26.275 (Risos) 00:05:26.275 --> 00:05:29.457 E quando falo algo como: "Ontem eu vi o Kyn", 00:05:29.457 --> 00:05:33.230 pensarei nas circunstâncias em que o vi. 00:05:33.251 --> 00:05:36.120 Foi neste dia. Aqui está ele com meu gato. 00:05:36.120 --> 00:05:37.879 E, claro, ao pensar em Kyn, me lembro 00:05:37.879 --> 00:05:40.307 que ele está indo para a universidade em Long Beach, 00:05:40.307 --> 00:05:43.574 e lembro que meu amigo John e minha mãe se graduaram lá, 00:05:43.574 --> 00:05:45.572 e que minha prima Katie vai para lá agora. 00:05:45.572 --> 00:05:48.180 E lembro de "Manic Monday" de novo. NOTE Paragraph 00:05:48.180 --> 00:05:51.990 Mas, de fato, isso é apenas uma fração do que acontece em sua mente NOTE Paragraph 00:05:51.990 --> 00:05:54.192 a qualquer momento, enquanto você fala. 00:05:54.192 --> 00:05:59.661 E tudo que temos pra representar a bagunça que acontece em nossa mente é isso. 00:05:59.661 --> 00:06:01.221 Isso é tudo o que temos. NOTE Paragraph 00:06:01.221 --> 00:06:02.219 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:02.219 --> 00:06:04.934 É de se admirar que nosso sistema seja tão pobre? 00:06:04.982 --> 00:06:07.540 Então, fazendo uma analogia, 00:06:07.540 --> 00:06:10.626 imagine se você quiser saber como é comer um bolo, 00:06:10.650 --> 00:06:13.006 mas em vez de simplesmente comê-lo, 00:06:13.030 --> 00:06:16.252 você tiver que ingerir seus ingredientes, 00:06:16.276 --> 00:06:17.807 um a um, 00:06:17.831 --> 00:06:19.343 juntamente com as instruções 00:06:19.367 --> 00:06:22.836 sobre como eles devem ser combinados para formar o bolo. 00:06:22.836 --> 00:06:24.840 Você também teria que comer as instruções. NOTE Paragraph 00:06:24.840 --> 00:06:25.842 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:25.842 --> 00:06:29.361 Se tivéssemos que fazer isso para provar um bolo, nós nunca o comeríamos. 00:06:30.485 --> 00:06:34.045 E, no entanto, a língua é a única maneira, a única, 00:06:34.069 --> 00:06:38.263 de podermos entender o que acontece aqui, dentro de nossas mentes. 00:06:38.287 --> 00:06:41.323 Isso é nosso interior, aquilo que nos torna humanos, 00:06:41.343 --> 00:06:44.871 o que nos faz diferente de outros animais; 00:06:44.895 --> 00:06:46.728 está tudo aqui dentro, em algum lugar, 00:06:46.752 --> 00:06:50.540 e tudo o que temos para representar isso é nossa própria língua. 00:06:50.540 --> 00:06:53.395 A língua é a melhor forma de mostrar o que há na nossa mente. 00:06:53.395 --> 00:06:55.440 Imagine que eu faça uma pergunta importante: 00:06:55.440 --> 00:06:58.411 "Qual é a natureza do pensamento e sentimento humanos?" 00:06:58.411 --> 00:07:04.381 Você gostaria de examinar o máximo de línguas possível. 00:07:04.411 --> 00:07:06.310 Apenas uma não seria suficiente. 00:07:06.350 --> 00:07:10.692 Para dar um exemplo, aqui está uma foto que tirei da pequena Roman, 00:07:10.709 --> 00:07:13.688 com uma câmera de 12 megapixels. 00:07:13.712 --> 00:07:17.144 Agora, esta é a mesma foto com bem menos pixels. 00:07:17.168 --> 00:07:21.051 Obviamente, nenhuma dessas fotos é um gato real. 00:07:21.075 --> 00:07:24.949 Mas uma delas dá uma percepção superior sobre o que é um gato do que a outra. NOTE Paragraph 00:07:25.519 --> 00:07:28.629 A ideia é que a língua não é uma mera ferramenta. NOTE Paragraph 00:07:28.657 --> 00:07:32.252 Ela é nosso legado, nossa maneira de transmitir o que significa ser humano. 00:07:32.292 --> 00:07:36.697 E, é claro, por "nosso" legado, quero dizer dos humanos em toda parte. 00:07:36.721 --> 00:07:41.786 E perder uma língua, que seja, torna essa imagem muito menos clara. NOTE Paragraph 00:07:41.810 --> 00:07:44.879 Então, pelos últimos dez anos, 00:07:44.879 --> 00:07:49.164 como trabalho e também como recreação, apenas por diversão, 00:07:49.188 --> 00:07:50.899 eu crio línguas. 00:07:50.923 --> 00:07:52.617 Elas são chamadas de "conlangs," 00:07:52.617 --> 00:07:55.392 abreviação de "constructed languages", línguas construídas. 00:07:55.392 --> 00:07:58.695 Considerando que algumas línguas de nosso planeta estão morrendo, 00:07:58.695 --> 00:08:00.460 e que eu crio línguas novas em folha, 00:08:00.470 --> 00:08:04.156 você pode pensar que há alguma conexão não superficial entre esses fatos. 00:08:04.156 --> 00:08:07.646 De fato, muitas pessoas ligaram esses pontos. 00:08:07.646 --> 00:08:09.551 Este cara ficou muito brabo 00:08:09.571 --> 00:08:12.855 por haver uma língua construída no "Avatar" de James Cameron. 00:08:12.855 --> 00:08:14.446 Ele disse: 00:08:14.470 --> 00:08:16.546 "Nos três anos gastos por James Cameron 00:08:16.566 --> 00:08:19.049 para levar Avatar para as telas, uma língua morreu". 00:08:19.049 --> 00:08:20.871 Na verdade, provavelmente muitas mais. 00:08:20.871 --> 00:08:24.389 "Na'vi, infelizmente, não preencherá o espaço que ela costumava ocupar..." 00:08:24.413 --> 00:08:26.725 Uma fala verdadeiramente profunda e mordaz... 00:08:26.749 --> 00:08:29.266 se você não pensar nem um pouco sobre ela. NOTE Paragraph 00:08:29.276 --> 00:08:30.275 (Risos) NOTE Paragraph 00:08:30.285 --> 00:08:32.952 Mas, quando eu estava aqui na Universidade da Califórnia, 00:08:32.952 --> 00:08:34.099 concluí duas graduações. 00:08:34.099 --> 00:08:36.134 Uma em Linguística, mas a outra em Inglês. 00:08:36.134 --> 00:08:38.066 E, claro, a graduação em inglês, 00:08:38.066 --> 00:08:40.982 o estudo de inglês não é, de fato, o estudo da língua inglesa, 00:08:40.982 --> 00:08:43.501 e sim o estudo da literatura. 00:08:43.501 --> 00:08:45.552 A literatura é algo simplesmente fantástico, 00:08:45.552 --> 00:08:49.493 porque, de forma mais ampla, ela, basicamente, é similar à arte; 00:08:49.517 --> 00:08:51.180 ela cai sob a rubrica da arte. 00:08:51.204 --> 00:08:52.526 E na literatura, 00:08:52.546 --> 00:08:57.855 os autores criam seres e histórias inteiramente novos. 00:08:57.879 --> 00:09:00.895 E é interessante vermos 00:09:00.919 --> 00:09:06.006 o tamanho da profundidade, emoção e simplesmente do espírito único 00:09:06.030 --> 00:09:08.638 que os autores podem investir nesses seres fictícios. 00:09:08.662 --> 00:09:11.283 Tanto que, quero dizer, olhe para isso. 00:09:11.307 --> 00:09:13.561 Há uma série inteira de livros 00:09:13.585 --> 00:09:15.824 sobre personagens de ficção. 00:09:15.848 --> 00:09:19.815 Digo, o livro inteiro é sobre apenas um ser humano falso, fictício. 00:09:19.839 --> 00:09:22.010 Há um livro inteiro sobre George F. Babbitt 00:09:22.034 --> 00:09:23.865 de "Babbitt", de Sinclair Lewis, 00:09:23.865 --> 00:09:27.208 e garanto que esse livro é maior que o "Babbitt" original, que é curto. 00:09:27.208 --> 00:09:28.711 Alguém ainda se lembra daquele? 00:09:28.711 --> 00:09:33.326 É muito bom, na verdade, acho melhor que "Rua Principal". É minha opinião. 00:09:33.326 --> 00:09:37.889 Então, nós nunca questionamos o fato de que a literatura é interessante. 00:09:38.434 --> 00:09:39.989 Mas, apesar disso, 00:09:40.013 --> 00:09:44.077 nem mesmo linguistas estão interessados no que as línguas criadas podem nos dizer 00:09:44.101 --> 00:09:47.968 sobre a profundidade do espírito humano, são consideradas mero esforço artístico. NOTE Paragraph 00:09:48.520 --> 00:09:51.121 Darei um bom exemplo, aqui. 00:09:51.121 --> 00:09:54.144 Havia um artigo sobre mim 00:09:54.168 --> 00:09:57.008 na revista de ex-alunos da Califórnia, há um tempo atrás. 00:09:57.032 --> 00:10:00.453 Quando escreveram este artigo, queriam alguém com opinião contrária, 00:10:00.453 --> 00:10:03.365 o que, em retrospectiva, parece algo estranho de se fazer. 00:10:03.365 --> 00:10:08.465 Você está falando sobre uma pessoa e quer alguém que se opõe a ela. NOTE Paragraph 00:10:08.496 --> 00:10:09.742 (Risos) NOTE Paragraph 00:10:09.766 --> 00:10:13.505 No fundo, isso é apenas promoção barata, mas tudo bem. 00:10:13.505 --> 00:10:17.177 E chamaram um dos linguistas mais brilhantes de nossos tempos, 00:10:17.197 --> 00:10:20.347 George Lakoff, aqui da Universidade Berkeley. 00:10:20.395 --> 00:10:22.801 Seu trabalho basicamente mudou para sempre 00:10:22.801 --> 00:10:25.458 o campo da linguística e da ciência cognitiva. 00:10:25.482 --> 00:10:29.197 Ao perguntarem a ele sobre meu trabalho e a criação de línguas em geral, disse: 00:10:29.197 --> 00:10:32.426 "Há muito a ser feito no estudo da língua. 00:10:32.450 --> 00:10:35.206 Você deve gastar seu tempo em algo real". 00:10:35.230 --> 00:10:38.115 Pois é. "Algo real." Isso lembra alguma coisa? 00:10:38.115 --> 00:10:42.627 Para usar a mesma estrutura criada por ele próprio, 00:10:42.651 --> 00:10:45.280 deixe-me remeter a esta metáfora conceitual: 00:10:45.280 --> 00:10:46.658 a língua é uma ferramenta. 00:10:46.658 --> 00:10:50.093 Ele parece estar trabalhando sob essa metáfora conceitual; 00:10:50.117 --> 00:10:54.184 ou seja, a língua é útil quando pode ser usada para comunicação. 00:10:54.208 --> 00:10:57.350 A língua é inútil quando não pode ser usada para comunicação. 00:10:57.350 --> 00:11:00.392 Isso pode acender a questão: o que fazemos com as línguas mortas? 00:11:00.396 --> 00:11:01.812 Mas, enfim. NOTE Paragraph 00:11:01.812 --> 00:11:07.003 Então, por causa dessa ideia, pode parecer o cúmulo do absurdo 00:11:07.003 --> 00:11:10.180 ter um curso no Duolingo de Alto Valeriano, 00:11:10.180 --> 00:11:12.938 a língua que criei para a série "Game of Thrones", da HBO. 00:11:12.962 --> 00:11:16.586 Você pode perguntar: o que, exatamente, 740 mil pessoas estão aprendendo? NOTE Paragraph 00:11:16.608 --> 00:11:18.870 (Risos) NOTE Paragraph 00:11:19.654 --> 00:11:21.717 Bem, vamos dar uma olhada. 00:11:21.741 --> 00:11:23.376 O que elas estão aprendendo? 00:11:23.400 --> 00:11:25.760 O que elas poderiam estar aprendendo? 00:11:25.784 --> 00:11:30.953 Bem, tendo em mente que esse curso é feito para quem fala inglês, 00:11:30.953 --> 00:11:33.240 os falantes de inglês estão aprendendo bastante. 00:11:33.240 --> 00:11:37.718 Esta é uma frase que provavelmente nunca usarão para comunicar-se na vida: 00:11:37.718 --> 00:11:39.336 "Vala ābre urnes." 00:11:39.360 --> 00:11:40.467 "O homem vê a mulher." 00:11:40.497 --> 00:11:42.647 A pequena linha do meio é a glosa, 00:11:42.671 --> 00:11:44.827 então, palavra por palavra, é isso que diz aí. 00:11:44.827 --> 00:11:46.974 E de fato estão aprendendo coisas fascinantes, 00:11:46.974 --> 00:11:48.694 especialmente os falantes de inglês. 00:11:48.694 --> 00:11:51.978 Eles aprendem que um verbo pode estar no final da sentença. 00:11:51.978 --> 00:11:55.090 Não há como fazer isso em inglês, quando se tem dois argumentos. 00:11:55.090 --> 00:11:57.508 Eles aprendem que, às vezes, 00:11:57.528 --> 00:12:01.184 uma língua não tem o equivalente ao artigo "the"; ele é totalmente ausente. 00:12:01.274 --> 00:12:02.847 É algo que uma língua pode fazer. 00:12:02.847 --> 00:12:06.942 Aprendem que uma vogal longa pode de fato ter duração mais longa, 00:12:06.966 --> 00:12:08.927 em vez de representar sons diferentes, 00:12:08.951 --> 00:12:11.923 que é o caso de nossas vogais longas; elas têm a mesma duração. 00:12:11.923 --> 00:12:15.657 Aprendem que há pequenas inflexões... 00:12:15.681 --> 00:12:16.836 Hmm? Hmm? 00:12:16.860 --> 00:12:20.172 Há inflexões chamadas "casos" no final dos substantivos... NOTE Paragraph 00:12:20.196 --> 00:12:21.212 (Risos) NOTE Paragraph 00:12:21.236 --> 00:12:24.537 que dizem quem faz o que a quem na sentença. 00:12:24.561 --> 00:12:27.588 Mesmo mantendo a ordem das palavras, 00:12:27.612 --> 00:12:29.334 mas trocando as finalizações, 00:12:29.358 --> 00:12:32.350 isso muda quem faz o que com quem. 00:12:32.374 --> 00:12:38.138 Eles estão aprendendo que línguas fazem coisas iguais de formas diferentes. 00:12:38.513 --> 00:12:40.845 E que aprender uma língua pode ser divertido. 00:12:41.997 --> 00:12:44.237 Eles estão aprendendo o respeito pela Língua. 00:12:44.237 --> 00:12:45.767 Língua com "L" maiúsculo. 00:12:45.767 --> 00:12:49.974 E, como 88% dos norte-americanos falam apenas inglês em casa, 00:12:49.998 --> 00:12:52.609 não acho que isso seja necessariamente algo ruim. NOTE Paragraph 00:12:52.633 --> 00:12:56.436 Você sabe por que as línguas morrem em nosso planeta? 00:12:56.796 --> 00:13:02.018 Não é porque o governo impõe uma língua a grupos menores, 00:13:02.042 --> 00:13:04.526 ou porque um grupo inteiro de falantes é erradicado. 00:13:04.536 --> 00:13:07.506 Certamente isso aconteceu no passado, e está acontecendo agora, 00:13:07.530 --> 00:13:09.705 mas essa não é a razão principal. 00:13:10.268 --> 00:13:13.046 A razão principal é que uma criança nasce em uma família 00:13:13.070 --> 00:13:16.625 que fala uma língua que não é amplamente empregada em sua comunidade, 00:13:16.649 --> 00:13:18.656 e aquela criança não a aprende. 00:13:18.680 --> 00:13:19.965 Por quê? 00:13:19.989 --> 00:13:24.291 Porque aquela língua não é valorizada em sua comunidade. 00:13:24.315 --> 00:13:26.228 Porque a língua não é útil. 00:13:26.252 --> 00:13:31.236 Porque a criança não pode arranjar um emprego se falar aquela língua. 00:13:31.260 --> 00:13:35.291 Porque, se a língua é apenas uma ferramenta, 00:13:35.315 --> 00:13:37.692 então aprender sua língua nativa 00:13:37.716 --> 00:13:40.021 é tão útil quanto aprender Alto Valeriano, 00:13:40.021 --> 00:13:41.449 então por que se importar? NOTE Paragraph 00:13:43.387 --> 00:13:44.537 Agora... 00:13:46.514 --> 00:13:50.903 Pode ser que o estudo da língua não leve a maior fluência linguística. 00:13:50.927 --> 00:13:53.177 Mas talvez isso não seja tão importante. 00:13:53.855 --> 00:13:56.966 Talvez, se mais pessoas estiverem estudando mais línguas, 00:13:56.990 --> 00:13:59.608 isso leve a maior tolerância linguística, 00:13:59.632 --> 00:14:01.520 e menor imperialismo linguístico. 00:14:01.949 --> 00:14:05.093 Talvez, se realmente respeitarmos a língua pelo que ela é... 00:14:05.093 --> 00:14:09.849 literalmente, a maior invenção na história da humanidade... 00:14:09.873 --> 00:14:11.079 então, no futuro, 00:14:11.103 --> 00:14:14.992 poderemos celebrar as línguas ameaçadas de extinção como línguas vivas, 00:14:15.016 --> 00:14:16.683 em vez de peças de museu. NOTE Paragraph 00:14:17.182 --> 00:14:18.968 (Alto Valeriano) Kirimvose. Obrigado. NOTE Paragraph 00:14:18.992 --> 00:14:20.388 (Aplausos)