0:00:01.219,0:00:02.659 Cucchiai. 0:00:04.774,0:00:06.426 Scatole di cartone. 0:00:07.112,0:00:09.712 Treni elettrici per bambini. 0:00:10.332,0:00:12.274 Decorazioni natalizie. 0:00:12.274,0:00:14.132 Case gonfiabili. 0:00:14.132,0:00:15.401 Coperte. 0:00:15.401,0:00:17.038 Ceste. 0:00:17.038,0:00:18.318 Tappeti. 0:00:18.318,0:00:19.493 Tavolini estraibili. 0:00:19.493,0:00:20.951 Smartphone. 0:00:20.951,0:00:22.451 Pianoforti. 0:00:23.174,0:00:24.422 Vestaglie. 0:00:24.422,0:00:25.872 Fotografie. 0:00:26.265,0:00:28.071 Cos'hanno in comune tutte queste cose, 0:00:28.071,0:00:31.638 a parte il fatto di essere fotografie[br]che ho scattato negli ultimi tre mesi, 0:00:31.638,0:00:33.544 e di cui, quindi, possiedo il copyright? 0:00:33.544,0:00:35.223 (Risate) 0:00:35.223,0:00:36.769 Sono tutte invenzioni 0:00:36.769,0:00:40.379 create grazie alla lingua. 0:00:40.379,0:00:43.183 Nessuna di queste cose[br]sarebbe esistita senza la lingua. 0:00:43.183,0:00:45.037 Immaginate di creare una di queste cose 0:00:45.037,0:00:47.867 o di costruire un intero[br]edificio come questo 0:00:47.867,0:00:50.197 senza poter usare la lingua 0:00:50.197,0:00:54.779 o senza trarre beneficio dalla conoscenza[br]che deriva dall'uso della lingua. 0:00:54.779,0:00:58.925 In pratica, la lingua[br]è la cosa più importante 0:00:58.925,0:00:59.953 al mondo. 0:00:59.953,0:01:03.148 La nostra civiltà si basa su di essa. 0:01:03.148,0:01:05.614 Quelli che dedicano[br]la loro vita a studiarla -- 0:01:05.614,0:01:10.620 com'è nata la lingua,[br]come differiscono le lingue umane, 0:01:10.620,0:01:13.284 come sono diverse dai sistemi[br]di comunicazione animali -- 0:01:13.284,0:01:15.014 sono i linguisti. 0:01:15.014,0:01:20.370 La linguistica è una disciplina[br]relativamente giovane, si può dire. 0:01:20.939,0:01:23.260 E ha scoperto molte cose importanti, 0:01:23.260,0:01:25.832 come, per esempio,[br]che i sistemi di comunicazione umani 0:01:25.832,0:01:28.977 differiscono fondamentalmente[br]dai sistemi di comunicazione animali, 0:01:28.977,0:01:31.312 che tutti le lingue[br]sono egualmente espressive, 0:01:31.312,0:01:33.808 anche se lo sono in modi diversi. 0:01:33.808,0:01:37.042 E, nonostante questo, 0:01:37.042,0:01:41.674 ci sono molte persone[br]che amano dire la loro sulla lingua 0:01:41.674,0:01:45.383 come se possedessero[br]la stessa conoscenza di un linguista, 0:01:45.383,0:01:47.241 perché, ovviamente, parlano una lingua, 0:01:47.241,0:01:50.103 e se parli una lingua,[br]vuol dire che hai lo stesso diritto 0:01:50.103,0:01:52.344 di parlare delle sue funzioni[br]di chiunque altro. 0:01:52.344,0:01:54.340 Immaginate di parlare con un chirurgo 0:01:54.340,0:01:56.328 e dirgli: "Ascolta, bello. 0:01:56.328,0:01:58.116 Ho un cuore da 40 anni ormai. 0:01:58.116,0:02:01.324 Penso di saperne qualcosa[br]sulla sostituzione della valvola aortica. 0:02:01.324,0:02:03.799 Credo che la mia opinione[br]valga tanto quanto la tua". 0:02:03.799,0:02:05.388 Eppure, succede proprio questo. 0:02:05.388,0:02:09.839 Questo è Neil deGrasse Tyson,[br]che dice che nel film "Arrival" 0:02:09.839,0:02:11.958 avrebbe portato un crittografo, 0:02:11.958,0:02:15.906 cioè qualcuno in grado di decifrare[br]un messaggio in una lingua che conosce, 0:02:15.906,0:02:17.144 invece di un linguista 0:02:17.144,0:02:18.790 per comunicare con gli alieni, 0:02:18.790,0:02:20.971 perché cosa avrebbe fatto un linguista? 0:02:20.971,0:02:22.453 In che modo sarebbe stato utile 0:02:22.453,0:02:25.463 per parlare a qualcuno in una lingua[br]che non conosciamo nemmeno? 0:02:25.463,0:02:27.474 Non che questo scagioni il film "Arrival". 0:02:27.474,0:02:29.857 Cioè, dai, senti il film: 0:02:29.857,0:02:33.115 ci sono alieni che arrivano sulla Terra[br]con le loro enormi navicelle, 0:02:33.115,0:02:36.805 non vogliono far altro[br]che comunicare con noi 0:02:36.805,0:02:38.994 e tu assumi un solo linguista? 0:02:38.994,0:02:40.074 (Risate) 0:02:40.074,0:02:42.878 Il governo americano[br]doveva contenere il budget? 0:02:42.878,0:02:44.451 (Risate) 0:02:44.451,0:02:47.449 Molte di queste cose possono essere[br]ricollegate a incomprensioni 0:02:47.449,0:02:50.665 sia sulla natura della lingua[br]che sul suo studio formale, 0:02:50.665,0:02:52.640 sulla linguistica. 0:02:53.438,0:02:57.780 Penso che ci sia qualcosa alla base[br]di molte di queste incomprensioni, 0:02:57.780,0:03:02.383 che può essere riassunto[br]da questo delizioso articolo di "Forbes" 0:03:02.383,0:03:06.052 sul perché i liceali non dovrebbero[br]studiare le lingue straniere. 0:03:06.052,0:03:07.789 Vi citerò alcuni passaggi 0:03:07.789,0:03:10.131 e vorrei che cercaste di capire 0:03:10.131,0:03:14.759 cosa si cela dietro[br]alcune di queste opinioni e idee. 0:03:14.759,0:03:18.706 "Gli americani leggono di rado i classici,[br]anche in versione tradotta". 0:03:18.706,0:03:21.421 Quindi perché disturbarsi[br]a imparare una lingua straniera 0:03:21.421,0:03:24.657 se non leggeranno nemmeno il classico[br]nella sua lingua originale? 0:03:24.657,0:03:26.175 Che senso ha? 0:03:26.175,0:03:29.087 "Studiare le lingue straniere a scuola[br]è una perdita di tempo, 0:03:29.087,0:03:33.207 rispetto ad altre cose[br]che si potrebbero fare a scuola". 0:03:33.737,0:03:37.483 "L'Europa ha molti gruppi linguistici[br]concentrati in uno spazio limitato". 0:03:37.483,0:03:41.226 Quindi per gli americani[br]che senso ha imparare un'altra lingua? 0:03:41.226,0:03:44.382 Non è affatto conveniente. 0:03:44.382,0:03:45.629 Questa è la mia preferita. 0:03:45.629,0:03:47.776 "Uno studente di Birmingham[br]dovrebbe viaggiare 0:03:47.776,0:03:50.266 per circa 1.500 km per arrivare[br]al confine messicano, 0:03:50.266,0:03:53.654 e anche lì ci sarebbero[br]abbastanza persone che parlano inglese". 0:03:54.498,0:03:56.761 In altre parole, se agitando le braccia 0:03:56.761,0:03:58.385 si può arrivare dove si è diretti, 0:03:58.385,0:04:01.401 non ha senso imparare un'altra lingua. 0:04:01.825,0:04:07.147 Ciò che si cela dietro a molti di questi[br]atteggiamenti è la metafora concettuale 0:04:07.147,0:04:08.778 della lingua come strumento. 0:04:08.778,0:04:11.278 Qualcosa di questa metafora[br]sembra essere vero. 0:04:11.278,0:04:12.863 La lingua è un po' uno strumento: 0:04:12.863,0:04:16.531 se conosci la lingua locale, puoi fare[br]più di quanto faresti non conoscendola. 0:04:16.531,0:04:19.675 Ma l'implicazione è che la lingua[br]è solo uno strumento, 0:04:19.675,0:04:21.647 e questo è assolutamente falso. 0:04:21.647,0:04:25.016 Se fosse uno strumento, sarebbe[br]uno strumento piuttosto inadeguato. 0:04:25.016,0:04:28.600 E lo avremmo abbandonato già da un pezzo[br]per qualcosa di molto meglio. 0:04:28.600,0:04:30.036 Pensate a una frase qualsiasi. 0:04:30.036,0:04:33.299 Una frase che ho certamente detto[br]in vita mia è: "Ieri ho visto Kyn". 0:04:33.299,0:04:34.382 Kyn è un mio amico. 0:04:34.382,0:04:37.930 Quando pronuncio[br]la frase "Ieri ho visto Kyn", 0:04:37.930,0:04:39.630 pensate davvero 0:04:39.630,0:04:42.942 che tutto quello che c'è nella mia testa[br]venga impiantato nella vostra 0:04:42.942,0:04:44.152 attraverso questa frase? 0:04:44.152,0:04:46.863 Questo è molto difficile,[br]perché c'è molto altro in ballo. 0:04:46.863,0:04:48.195 Per esempio, dicendo "ieri", 0:04:48.195,0:04:50.998 potrei pensare a com'era il tempo ieri,[br]perché ero presente. 0:04:50.998,0:04:52.092 E se sto ricordando, 0:04:52.092,0:04:55.470 forse ricorderò che ho scordato[br]di spedire qualcosa, cosa che ho fatto. 0:04:55.470,0:04:59.300 Questa era un battuta pianificata, ma ho[br]davvero dimenticato di spedire qualcosa. 0:04:59.300,0:05:01.414 E quindi dovrò farlo lunedì, 0:05:01.414,0:05:03.901 perché quel giorno tornerò a casa. 0:05:03.901,0:05:05.565 E di sicuro, quando penso a lunedì, 0:05:05.565,0:05:09.185 penso a "Manic Monday" delle Bangles.[br]È una bella canzone. 0:05:09.185,0:05:12.646 E quando dico "ho visto",[br]penso a questa frase: 0:05:12.646,0:05:15.997 "'Ci vedo!' disse il cieco,[br]mentre prendeva il suo martello e segava". 0:05:15.997,0:05:17.088 Ci penso sempre. 0:05:17.088,0:05:19.667 Ogni volta che sento o dico[br]"ho visto" ci penso sempre, 0:05:19.667,0:05:21.288 perché mio nonno lo diceva sempre, 0:05:21.288,0:05:22.483 per cui penso a mio nonno 0:05:22.483,0:05:24.678 e per qualche ragione[br]ritorno a "Manic Monday". 0:05:25.368,0:05:29.374 E con Kyn, quando dico una frase[br]come "Ieri ho visto Kyn", 0:05:29.374,0:05:33.031 penso alle circostanze[br]in cui ci siamo visti. 0:05:33.031,0:05:35.734 Questo è quel giorno.[br]È lui con il mio gatto. 0:05:35.734,0:05:36.973 E se penso a Kyn, 0:05:36.973,0:05:39.215 penso che ora sta andando[br]alla Long Beach State, 0:05:39.215,0:05:43.316 e ricorderò che il mio amico John[br]e mia madre si sono entrambi laureati lì, 0:05:43.316,0:05:46.362 e che mia cugina Katie sta studiando[br]in quella stessa università. 0:05:46.362,0:05:48.080 E di nuovo penso a "Manic Monday". 0:05:48.080,0:05:51.872 Questa è solo una piccola parte[br]di quello che succede nella nostra testa 0:05:51.872,0:05:54.154 in ogni momento in cui parliamo. 0:05:54.154,0:05:56.971 E tutto quello che abbiamo[br]per rappresentare tutto il casino 0:05:56.971,0:05:59.679 che sta succedendo[br]nella nostra testa è questo. 0:05:59.679,0:06:01.055 È tutto ciò che abbiamo. 0:06:01.055,0:06:02.133 (Risate) 0:06:02.133,0:06:04.782 E ci meravigliamo che il nostro[br]sistema sia così povero? 0:06:04.782,0:06:07.270 Immaginate, se posso fare un'analogia, 0:06:07.270,0:06:10.360 immaginate di voler sapere[br]cosa si prova a mangiare una torta, 0:06:10.360,0:06:12.810 e, invece di mangiare la torta, 0:06:12.810,0:06:16.126 di dover mangiare[br]gli ingredienti della torta, 0:06:16.126,0:06:17.701 uno ad uno, 0:06:17.701,0:06:18.987 con le istruzioni 0:06:18.987,0:06:22.642 su come combinare questi ingredienti[br]per fare una torta. 0:06:22.642,0:06:24.474 Dovreste mangiare anche la ricetta. 0:06:24.474,0:06:25.638 (Risate) 0:06:25.638,0:06:27.901 Se questo fosse il modo[br]di assaporare una torta, 0:06:27.901,0:06:29.466 non mangeremmo mai torte. 0:06:30.345,0:06:33.895 Eppure, la lingua è[br]l'unico modo - l'unico modo - 0:06:33.895,0:06:38.217 per capire quello che sta succedendo[br]nelle nostre menti. 0:06:38.217,0:06:39.991 Questa è la nostra interiorità, 0:06:39.991,0:06:41.283 quello che ci rende umani, 0:06:41.283,0:06:44.735 quello che ci differenzia[br]dagli altri animali, 0:06:44.735,0:06:46.572 è qui dentro, da qualche parte, 0:06:46.572,0:06:50.050 e tutto quello che abbiamo[br]per rappresentarlo sono le lingue. 0:06:50.050,0:06:53.579 Una lingua è il modo migliore per mostrare[br]cosa succede nella nostra mente. 0:06:53.579,0:06:55.734 Immaginate se volessi fare[br]una domandona come: 0:06:55.734,0:06:58.311 "Qual è la natura dei pensieri[br]e delle emozioni umane?" 0:06:58.311,0:06:59.485 Quello che vorreste fare 0:06:59.485,0:07:04.338 sarebbe esaminare[br]quante più lingue possibili. 0:07:04.338,0:07:06.240 Con una sola non è possibile. 0:07:06.240,0:07:07.632 Per farvi un esempio, 0:07:07.632,0:07:10.569 questa è una fotografia di Roman, 0:07:10.569,0:07:13.522 scattata con una fotocamera[br]da 12 megapixel. 0:07:13.522,0:07:16.998 Questa è la stessa fotografia[br]con molti pixel in meno. 0:07:16.998,0:07:20.905 Ovviamente, nessuna delle due[br]è un gatto vero. 0:07:20.905,0:07:24.789 Ma una delle due vi dà un'idea migliore[br]di cosa sia un gatto dell'altra. 0:07:26.509,0:07:28.467 La lingua non è solo uno strumento. 0:07:28.467,0:07:29.526 È la nostra eredità, 0:07:29.526,0:07:32.242 il nostro modo di comunicare[br]cosa significhi essere umani. 0:07:32.242,0:07:36.487 E con "nostra" eredità, intendo[br]di tutti gli esseri umani, ovunque. 0:07:36.487,0:07:41.726 E perdere anche solo una lingua[br]rende il quadro molto meno chiaro. 0:07:41.726,0:07:45.771 Per lavoro, negli ultimi dieci anni, 0:07:45.771,0:07:49.008 e anche per divertimento, 0:07:49.008,0:07:50.779 ho creato delle lingue. 0:07:50.779,0:07:52.699 Vengono chiamate "conlang", 0:07:52.699,0:07:54.874 che sta per "lingue costruite". 0:07:54.874,0:07:56.885 Presentando questi fatti uno dopo l'altro, 0:07:56.885,0:07:59.221 cioè che stiamo perdendo lingue[br]sul nostro pianeta 0:07:59.221,0:08:00.464 e che io ne creo di nuove, 0:08:00.464,0:08:03.000 potreste pensare che ci sia[br]un legame non superficiale 0:08:03.000,0:08:04.080 tra le due cose. 0:08:04.080,0:08:07.510 Infatti, molte persone[br]hanno collegato questi due fatti. 0:08:07.510,0:08:09.451 Questo tipo è andato fuori di testa 0:08:09.451,0:08:12.599 per la conlang in "Avatar"[br]di James Cameron. 0:08:12.599,0:08:14.300 Dice: 0:08:14.300,0:08:17.892 "Nei tre anni che James Cameron ha[br]impiegato a portare Avatar sullo schermo, 0:08:17.892,0:08:18.939 una lingua è morta". 0:08:18.939,0:08:20.785 Probabilmente più di una. 0:08:20.785,0:08:24.293 "Il Na'vi, purtroppo, non riempirà[br]il vuoto che ha lasciato". 0:08:24.293,0:08:26.475 Un pensiero davvero profondo e struggente, 0:08:26.475,0:08:29.096 se non ci pensate affatto. 0:08:29.096,0:08:30.861 (Risate) 0:08:30.861,0:08:33.832 Quando studiavo qui, a Berkeley,[br]ho preso due specializzazioni: 0:08:33.832,0:08:36.050 una in linguistica, l'altra in inglese. 0:08:36.050,0:08:38.716 E la specializzazione in inglese,[br]lo studio dell'inglese, 0:08:38.716,0:08:41.522 non è davvero lo studio[br]della lingua inglese, come sappiamo, 0:08:41.522,0:08:43.451 ma quello della letteratura. 0:08:43.451,0:08:45.142 La letteratura è meravigliosa, 0:08:45.142,0:08:49.367 perché è, in senso più lato, arte; 0:08:49.367,0:08:51.044 rientra nella categoria delle arti. 0:08:51.044,0:08:52.442 E, con la letteratura, 0:08:52.442,0:08:57.661 gli autori creano[br]nuovi personaggi e nuove storie. 0:08:57.661,0:09:00.637 Per noi è interessante vedere 0:09:00.637,0:09:05.884 che tipo di profondità, di emozione[br]e di unicità di spirito 0:09:05.884,0:09:08.592 possano investire gli autori[br]in questi personaggi fittizi. 0:09:08.592,0:09:11.063 Insomma, guardate qui. 0:09:11.063,0:09:13.417 C'è tutta una serie di libri 0:09:13.417,0:09:15.666 scritti intorno a personaggi fittizi. 0:09:15.666,0:09:19.593 Tutto il libro è incentrato su un essere[br]umano inventato, che non esiste. 0:09:19.593,0:09:21.794 C'è un intero libro su George F. Babbitt 0:09:21.794,0:09:23.831 da "Babbitt" di Sinclair Lewis, 0:09:23.831,0:09:26.416 e, ve lo garantisco,[br]il libro è più lungo di "Babbitt", 0:09:26.416,0:09:27.514 che è un libricino. 0:09:27.514,0:09:28.761 Qualcuno se lo ricorda? 0:09:28.761,0:09:31.476 È una bella storia,[br]persino meglio di "La via principale". 0:09:31.476,0:09:33.230 Io la penso così. 0:09:33.230,0:09:37.889 Non abbiamo mai messo in dubbio[br]che la letteratura fosse interessante. 0:09:38.314,0:09:39.873 Eppure, 0:09:39.873,0:09:43.911 neanche ai linguisti interessa[br]cosa ci possano dire le lingue artificiali 0:09:43.911,0:09:48.348 sulla profondità dello spirito umano[br]come sforzo artistico. 0:09:48.348,0:09:50.801 Vi faccio un esempio. 0:09:50.801,0:09:53.968 Hanno scritto un articolo su di me 0:09:53.968,0:09:57.022 sulla rivista degli ex-alunni[br]della California, qualche tempo fa. 0:09:57.022,0:09:58.217 E quando l'hanno scritto, 0:09:58.217,0:10:00.837 volevano anche qualcuno[br]che fosse dell'opinione opposta, 0:10:00.837,0:10:03.167 cosa che, col senno di poi,[br]sembra strana da fare. 0:10:03.167,0:10:04.599 State parlando di una persona, 0:10:04.599,0:10:08.036 e volete anche qualcuno che la pensi[br]all'opposto di quella persona. 0:10:08.036,0:10:09.662 (Risate) 0:10:09.662,0:10:12.299 In pratica era un pezzo[br]elogiativo, ma non importa. 0:10:12.299,0:10:15.096 Comunque, hanno scelto 0:10:15.096,0:10:17.385 uno dei linguisti più brillanti[br]del nostro tempo, 0:10:17.385,0:10:20.295 George Lakoff, che è[br]un linguista qui a Berkeley. 0:10:20.295,0:10:23.781 Il suo lavoro ha cambiato per sempre[br]il campo della linguistica 0:10:23.781,0:10:25.332 e della scienza cognitiva. 0:10:25.332,0:10:28.775 Quando gli è stato chiesto del mio lavoro[br]e della creazione di lingue, 0:10:28.775,0:10:32.290 ha detto: "Ci sono molte cose da fare[br]nello studio della lingua. 0:10:32.290,0:10:35.050 Ci si dovrebbe dedicare[br]a qualcosa di reale". 0:10:35.050,0:10:36.071 Già. 0:10:36.071,0:10:38.138 "Qualcosa di reale". Vi ricorda qualcosa? 0:10:38.138,0:10:42.431 Per usare lo stesso schema[br]inventato proprio da lui, 0:10:42.431,0:10:45.480 lasciate che mi riferisca di nuovo[br]a questa metafora concettuale: 0:10:45.480,0:10:46.912 la lingua è uno strumento. 0:10:46.912,0:10:49.897 E sembra funzionare[br]secondo questa metafora concettuale: 0:10:49.897,0:10:53.958 la lingua è utile quando può[br]essere usata per la comunicazione 0:10:53.958,0:10:57.270 ed è inutile quando non può[br]essere usata per la comunicazione. 0:10:57.270,0:11:00.166 Verrebbe da chiedersi[br]cosa ce ne facciamo delle lingue morte. 0:11:00.166,0:11:01.626 Ad ogni modo, 0:11:01.626,0:11:02.943 in base a questa idea, 0:11:02.943,0:11:06.783 sembrerebbe una vera e propria assurdità 0:11:06.783,0:11:09.540 fare un corso su Duolingo[br]di Alto Valiriano, 0:11:09.540,0:11:12.812 lingua che ho creato[br]per la serie di HBO "Il trono di spade". 0:11:12.812,0:11:16.546 Potreste chiedervi:[br]cosa stanno imparando 740.000 persone? 0:11:16.546,0:11:18.300 (Risate) 0:11:19.494,0:11:21.617 Vediamo un po'. 0:11:21.617,0:11:23.300 Cosa stanno imparando? 0:11:23.300,0:11:25.574 Cosa mai potranno imparare? 0:11:25.574,0:11:28.357 Beh, tenendo presente[br]che l'altra lingua... 0:11:28.357,0:11:31.021 che è un corso per chi parla inglese, 0:11:31.021,0:11:32.830 chi parla inglese sta imparando molto. 0:11:32.830,0:11:36.032 Ecco una frase che probabilmente[br]non useranno mai per comunicare 0:11:36.032,0:11:37.520 nella loro vita: 0:11:37.520,0:11:39.240 "Vala ābre urnes". 0:11:39.240,0:11:40.337 "L'uomo vede la donna". 0:11:40.337,0:11:42.301 Quella riga in mezzo è la glossa, 0:11:42.301,0:11:44.691 ed è la traduzione parola per parola. 0:11:44.691,0:11:46.704 Stanno imparando[br]cose davvero affascinanti, 0:11:46.704,0:11:48.614 soprattutto se sono madrelingua inglesi. 0:11:48.614,0:11:51.838 Stanno imparando che un verbo[br]può trovarsi alla fine della frase. 0:11:51.838,0:11:55.130 Questo non succede in inglese,[br]quando ci sono due argomenti. 0:11:55.130,0:11:57.332 Stanno imparando che, a volte, 0:11:57.332,0:12:00.334 una lingua non ha un equivalente[br]per l'articolo determinativo, 0:12:00.334,0:12:01.384 è del tutto assente. 0:12:01.384,0:12:02.907 Questo succede in alcune lingue. 0:12:02.907,0:12:06.836 Stanno imparando che una vocale lunga[br]può essere più lunga nella durata 0:12:06.836,0:12:10.497 invece di diversa nella qualità, che è[br]ciò che fanno le nostre vocali lunghe, 0:12:10.497,0:12:12.037 che sono della stessa lunghezza. 0:12:12.037,0:12:15.521 Stanno imparando che ci sono[br]queste piccole desinenze. 0:12:15.521,0:12:16.630 Hmm? Hmm? 0:12:16.630,0:12:19.976 Queste desinenze alla fine[br]dei nomi sono i "casi"... 0:12:19.976,0:12:21.162 (Risate) 0:12:21.162,0:12:24.361 che ci dicono chi fa cosa[br]a chi nella frase. 0:12:24.361,0:12:27.402 Anche se lasciate[br]le parole nello stesso ordine, 0:12:27.402,0:12:29.154 se scambiate le desinenze, 0:12:29.154,0:12:32.206 cambia chi fa cosa a chi. 0:12:32.206,0:12:38.340 Stanno imparando che le lingue[br]fanno le stesse cose, ma in modi diversi. 0:12:38.340,0:12:40.955 E che imparare le lingue[br]può essere divertente. 0:12:41.877,0:12:45.601 Stanno imparando il rispetto[br]per la Lingua, con la "L" maiuscola. 0:12:45.601,0:12:49.834 E dato che l'88% degli americani[br]parla solo inglese a casa, 0:12:49.834,0:12:52.445 non penso che questa sia[br]per forza una cosa negativa. 0:12:52.445,0:12:56.636 Sapete perché le lingue muoiono[br]nel nostro pianeta? 0:12:56.636,0:13:01.828 Non è perché il governo impone[br]una lingua su una minoranza, 0:13:01.828,0:13:04.496 o perché un intero gruppo[br]di parlanti viene spazzato via. 0:13:04.496,0:13:07.260 Questo è successo di sicuro in passato[br]e sta accadendo ora, 0:13:07.260,0:13:10.068 ma non è la ragione principale. 0:13:10.068,0:13:13.070 La ragione principale è che un bambino[br]che nasce in una famiglia 0:13:13.070,0:13:16.545 che parla una lingua non ampiamente[br]diffusa nella propria comunità 0:13:16.545,0:13:18.532 non la impara. 0:13:18.532,0:13:19.827 Perché? 0:13:19.827,0:13:24.129 Perché quella lingua non viene[br]valorizzata nella sua comunità. 0:13:24.129,0:13:26.122 Perché non è considerata utile. 0:13:26.122,0:13:31.120 Perché quel bambino non può trovare lavoro[br]se parla quella lingua. 0:13:31.120,0:13:34.595 Perché se la lingua[br]è solo uno strumento, 0:13:35.155,0:13:37.472 allora imparare la propria lingua nativa 0:13:37.472,0:13:39.711 è utile tanto quanto imparare[br]l'Alto Valiriano, 0:13:39.711,0:13:41.739 quindi perché prendersi la briga di farlo? 0:13:43.267,0:13:44.467 Ora... 0:13:46.364,0:13:50.717 Forse lo studio delle lingue non porterà[br]a una maggiore fluidità linguistica, 0:13:50.717,0:13:53.247 ma forse questo[br]non è un problema così grande. 0:13:53.705,0:13:56.760 Forse se più persone[br]studiassero più lingue, 0:13:56.760,0:13:59.402 ci sarebbe più tolleranza linguistica 0:13:59.402,0:14:01.829 e meno imperialismo linguistico. 0:14:01.829,0:14:04.837 Forse se rispettassimo la lingua[br]per quello che è davvero, 0:14:04.837,0:14:09.723 cioè la più grande invenzione[br]nella storia dell'umanità, 0:14:09.723,0:14:10.963 in futuro, 0:14:10.963,0:14:14.806 potremo celebrare le lingue[br]in via d'estinzione come lingue vive, 0:14:14.806,0:14:17.033 invece che come pezzi da museo. 0:14:17.033,0:14:19.202 (Alto Valiriano) Kirimvose.[br]Grazie. 0:14:19.203,0:14:20.299 (Applausi)