0:00:00.000,0:00:02.809 قاشق‌ها. 0:00:04.944,0:00:06.326 جعبه‌های مقوایی. 0:00:07.302,0:00:09.722 قطار اسباب بازی کودکان. 0:00:10.522,0:00:11.854 لوازم تزئین کریسمس. 0:00:12.442,0:00:13.832 خانه‌های بادی. 0:00:14.292,0:00:15.577 پتوها. 0:00:15.601,0:00:16.751 سبدها. 0:00:17.228,0:00:18.474 فرش‌ها. 0:00:18.498,0:00:19.649 میزهای تاشو. 0:00:19.673,0:00:21.077 تلفن‌های هوشمند. 0:00:21.101,0:00:22.381 پیانوها. 0:00:23.284,0:00:24.598 لباس‌های خواب. 0:00:24.622,0:00:25.772 عکس‌ها. 0:00:26.415,0:00:28.447 وجه مشترک همه اینها، 0:00:28.471,0:00:31.904 جز اینکه عکس‌هایی هستند که [br]همه را در سه ماه اخیر گرفته‌ام، 0:00:31.928,0:00:33.770 و خوب حق کپی رایت دارم، چیست؟ 0:00:33.794,0:00:35.299 (خنده حضار) 0:00:35.323,0:00:36.855 اینها همه اختراعات هستند 0:00:36.879,0:00:40.529 که با استفاده از زبان به وجود آمده‌ا‌ند. 0:00:40.553,0:00:43.249 هیچ کدام از این‌‌ها[br]بدون وجود زبان وجود نداشتند.‌ 0:00:43.273,0:00:45.253 تصور کنید بخواهید[br]یکی از آنها را تولید کنید 0:00:45.257,0:00:48.003 یا مانند ساخت یک ساختمان مثل این، 0:00:48.027,0:00:50.383 بدون اینکه بتوانید از زبان استفاده کنید 0:00:50.407,0:00:54.949 یا از اطلاعاتی که با لستفاده از [br]زبان به دست آمده بهره ببرید. 0:00:54.973,0:00:59.021 در واقع زبان مهمترین چیز 0:00:59.045,0:01:00.219 در تمام دنیاست. 0:01:00.243,0:01:03.284 که تمام تمدن‌ها بر اساس آن شکل گرفته‌ا‌ند. 0:01:03.308,0:01:05.760 و کسانی که زندگیشان را[br]وقف مطالعه زبان می‌کنند--- 0:01:05.784,0:01:10.776 هم صرف چگونگی پیدایش زبان و[br]اینکه چطور زبان‌های بشری متفاوتند، 0:01:10.800,0:01:13.334 و چرا با سیستم‌های ارتباطی [br]حیوانات متفاوت است می‌کنند 0:01:13.334,0:01:14.484 زبان‌شناس هستند. 0:01:15.141,0:01:20.120 شاخه‌ی زبانشناسی تقریبا رشته نوپایی است. 0:01:21.099,0:01:23.496 و از مسائل مهمی پرده برداشته است. 0:01:23.520,0:01:26.052 برای مثال مانند آن سیستم‌های ارتباطی بشری 0:01:26.076,0:01:28.837 تفاوت فاحشی با سیستم [br]ارتباطی حیوانات دارند، 0:01:28.861,0:01:31.522 که همه زبان‌ها بطور یکسان رسا هستند، 0:01:31.546,0:01:33.585 حتی اگر به شیوه‌های مختلف عمل کنند. 0:01:33.998,0:01:37.272 اگرچه، برخلاف این، 0:01:37.296,0:01:41.918 مردم زیادی دوست دارند[br]که راجع به زبان جنجال به پا کنند 0:01:41.942,0:01:45.561 طوری که انگار آگاهی‌شان[br]در سطح یک زبان شناس است، 0:01:45.585,0:01:47.617 تنها به خاطر اینکه به یک زبان مسلط هستند. 0:01:47.641,0:01:50.813 و انگار اگر یک زبان را صحبت کنی،[br]این حق را پیدا می‌کنی که 0:01:50.837,0:01:52.930 راجع به نحوه عملکرد آن نظر بدهی. 0:01:52.954,0:01:54.946 انگار هنگام صحبت[br]با یک جراح قلب بگویید: 0:01:54.970,0:01:56.474 «گوش کن رفیق. 0:01:56.498,0:01:58.466 من این قلب را حدود ۴۰ سال است که دارم. 0:01:58.490,0:02:01.440 فکر کنم چیزایی راجع به[br]عمل دریچه‌ی آئورت بدانم. 0:02:01.464,0:02:03.679 فکر کنم نظرم به اندازه‌ی[br]نظر تو موثق باشد.» 0:02:03.703,0:02:05.498 این دو مثال دقیقا مشابه هستند. 0:02:05.522,0:02:09.949 این نقل قول نیل دگراس تایسون[br]در فیلم «ورود» است، 0:02:09.973,0:02:12.124 او باید یک رمزنگار می‌آورد -- 0:02:12.148,0:02:15.966 کسی که بتواند پیغامی که به[br]زبان آن مسلط است را رمزگشایی کند -- 0:02:15.990,0:02:17.268 تا یک زبان شناس، 0:02:17.292,0:02:18.926 تا با موجودات فضایی ارتباط بگیرد، 0:02:18.950,0:02:21.061 چون حضور یک زبان‌شناس -- 0:02:21.085,0:02:23.299 چرا در صحبت کسی که حتی زبانش را نمی‌دانیم 0:02:23.323,0:02:25.229 حضور زبان شناس می‌تواند مفید باشد؟ 0:02:25.253,0:02:27.990 این را هم بگویم که این فیلم [br]نمی‌تواند قسر در برود. 0:02:28.014,0:02:30.077 منظورم این است که ---[br]گوش کن فیلم. ای رفیق: 0:02:30.101,0:02:33.141 این موجودات با کشتی‌های [br]بزرگ فضایی به سیاره‌ی ما می‌آیند، 0:02:33.165,0:02:36.951 تا فقط بتوانند با ما ارتباط برقرار کنند، 0:02:36.975,0:02:39.250 بعد شما فقط یک زبان شناس استخدام می‌کنید؟ 0:02:39.274,0:02:40.284 (خنده حضار) 0:02:40.308,0:02:42.652 ببینم نکند دولت آمریکا بودجه‌اش محدود است؟ 0:02:43.029,0:02:44.617 (خنده حضار) 0:02:44.641,0:02:47.545 خیلی چیز‌ها ممکن است اشتباه فهمیده شوند، 0:02:47.569,0:02:51.045 هم در مورد زبان و[br]هم در مورد مطالعه رسمی زبان 0:02:51.069,0:02:52.380 و علم زبانشناسی. 0:02:53.568,0:02:57.996 به نظر من یک مساله[br]دلیل اصلی تمامی این سو تفاهم‌هاست 0:02:58.020,0:03:02.559 که می‌تواند در مقاله‌ای دلپذیر در[br]مجله «فوربز» خلاصه شود 0:03:02.583,0:03:06.278 که در مورد این است که [br]دانش آموزان نباید زبان خارجی یاد بگیرند. 0:03:06.302,0:03:08.435 من تمام نقل قول‌ها را[br]از این مقاله می‌آورم، 0:03:08.459,0:03:10.517 و ببینم شما [br]قادر خواهید بود که بفهمید 0:03:10.541,0:03:14.171 چه چیزی در پس زمینه این [br]عقاید و نظرات قرار دارد. 0:03:14.929,0:03:19.012 «آمریکایی‌ها به ندرت ادبیات کلاسیک [br]یا حتی ترجمه‌ی آنرا می‌خوانند.» 0:03:19.036,0:03:21.737 به عبارت دیگر چرا زحمت[br]یادگیری زبان دیگری را به خود بدهند 0:03:21.761,0:03:25.203 وقتی قرار نیست ادبیات کلاسیک[br]را به زبان اصلی بخوانند؟ 0:03:25.227,0:03:26.411 نکته آن چیست؟ 0:03:26.435,0:03:29.213 «خواندن زبا‌‌‌ن‌های خارجی[br]در مدرسه اتلاف وقت است، 0:03:29.237,0:03:32.897 وقتی می‌توانی کارهای دیگری[br]به جای آن انجام دهی.» 0:03:33.887,0:03:37.799 «اروپا چندین گروه زبانی را[br]در یک فضای کوچک دور هم جمع کرده است.» 0:03:37.823,0:03:41.332 بنابراین برای آمریکایی‌ها، چه لزومی دارد [br]که زبان دیگری یاد بگیرند؟ 0:03:41.356,0:03:44.712 از این کار چیز زیادی عایدشان نمی‌شود. 0:03:44.736,0:03:45.895 این کار موردعلاقه من است 0:03:45.919,0:03:48.062 «یک دانش آموز دربیرمنگام[br]ممکن است ۱,۸۰۰کیلومتر 0:03:48.086,0:03:50.572 سفر کند تا به مرز مکزیک برسد، 0:03:50.596,0:03:54.604 اما بازهم در آنجا عده‌ای هستند که با او[br]انگلیسی صحبت کنند تا کارش را راه بیندازد.» 0:03:54.628,0:03:57.327 به عبارت دیگر، اگر می‌توانید [br]دست تکان بدهید، 0:03:57.351,0:03:59.171 می‌توانید خودتان را به مقصد برسانید 0:03:59.195,0:04:02.251 و هیچ نیازی به یادگیری[br]یک زبان دیگر ندارید. 0:04:02.275,0:04:07.307 چیزی که باعث این نگرش می‌شود[br]این استعاره ذهنی است، 0:04:07.331,0:04:08.894 که زبان یک ابزار است. 0:04:08.918,0:04:11.878 و یک چیز کاملا راجع[br]به این استعاره صدق می‌کند. 0:04:11.902,0:04:13.149 زبان یک جور ابزار است 0:04:13.173,0:04:16.777 از این جهت که با دانستن یک زبان محلی[br]کار بیشتری از دستمان برمی‌آید. 0:04:16.801,0:04:19.801 اما مفهوم آن این است که[br]زبان تنها یک ابزار است، 0:04:19.825,0:04:21.817 و این برداشت کاملا غلط است. 0:04:21.841,0:04:25.142 اگر زبان تنها یک وسیله بود [br]وسیله‌ی به درد نخوری می‌شد. 0:04:25.166,0:04:28.776 و سال‌ها پیش باید آن را کنار می‌گذاشتیم و [br]می‌رفتیم سراغ یک وسیله بهتر. 0:04:28.800,0:04:30.332 به یک جمله فکر کنید. 0:04:30.356,0:04:33.995 مثلا این یک جمله است که [br]قطعا آن را گفته‌ام، «دیروز کین را دیدم.» 0:04:34.019,0:04:35.268 دوستی به نام کین دارم. 0:04:35.292,0:04:38.076 و وقتی من این جمله را می‌گویم[br]«دیروز کین را دیدم.» 0:04:38.100,0:04:39.826 به نظرتان هرچیزی که در 0:04:39.850,0:04:43.072 با گفتن این جمله در ذهن من نقش می‌بندد[br]در ذهن شما هم همان 0:04:43.096,0:04:44.278 تداعی می‌شود؟ 0:04:44.302,0:04:46.839 به سختی، زیرا که چیزهای زیادی[br]در جریان است. 0:04:46.863,0:04:48.251 مثل وقتی که می‌گویم «دیروز» 0:04:48.275,0:04:51.584 ممکن است به هوای دیروز[br]فکر کنم در جایی که بودم. 0:04:51.608,0:04:52.758 و اگر به خاطر داشته باشم 0:04:52.782,0:04:56.226 یک بسته را یادم رفته بود[br]که ارسال کنم و کردم. 0:04:56.250,0:04:59.566 این جز سخنرانی بود اما واقعا [br]یادم رفته است که آنرا بفرستم. 0:04:59.590,0:05:02.440 که به این معناست که[br]دوشنبه باید بفرستم. 0:05:02.464,0:05:04.657 چون قرار است که دوشنبه به خانه برگردم. 0:05:04.681,0:05:06.501 و البته که وقتی به دوشنبه فکر می‌کنم، 0:05:06.525,0:05:09.471 یاد آهنگ «دوشنبه‌های آبی» [br]گروه بنگل می‌افتم. آهنگ خوبی است. 0:05:09.495,0:05:12.752 و وقتی واژه «اره» را بکار می‌برم[br]به این عبارت فکر می‌کنم: 0:05:12.776,0:05:15.863 «می‌بینم! مرد کور همانطور که چکش [br]و اره‌اش را برمی‌داشت گفت.» 0:05:15.887,0:05:17.038 همیشه این کار را می‌کنم. 0:05:17.062,0:05:20.133 وقتی واژه‌ی «اره» را می‌شنوم،[br]همیشه به آن فکر می‌کنم، 0:05:20.157,0:05:22.254 چون پدر بزرگم همیشه[br]آنرا تکرار می‌کرد، 0:05:22.278,0:05:24.149 یاد پدر بزرگم می‌افتم. 0:05:24.173,0:05:26.814 باز برگشتیم به آهنگ[br]«دوشنبه‌های آبی»، بنا به دلایلی. 0:05:26.838,0:05:30.100 در مورد کن[br]وقتی می‌گویم «دیروزکن را دیدم،» 0:05:30.124,0:05:33.227 به شرایطی که کن را دیدم فکر می‌کنم. 0:05:33.251,0:05:36.030 این اتفاق همان روز افتاد.[br]اینجا او با گربه من است. 0:05:36.054,0:05:37.879 والبته وقتی به کن فکر می‌کنم، 0:05:37.903,0:05:40.371 به این فکر می‌کنم که می‌خواهد به[br]لانگ بیچ سفر کند، 0:05:40.395,0:05:43.032 و بعد به یاد می‌آورم که[br]دوست خوبم جان و مادرم 0:05:43.056,0:05:44.830 از دانشگاه لانگ بیچ[br]فارغ التحصیل شدند، 0:05:44.854,0:05:47.698 دختر عمویم کیتی قرار است به لانگ بیچ برود. 0:05:47.722,0:05:49.156 و دوباره «جنون دوشنبه‌». 0:05:49.180,0:05:51.962 این فقط بخشی از چیزی است[br]که موقع صحبت کردن 0:05:51.986,0:05:54.278 در ذهن شما اتفاق می‌افتد. 0:05:54.302,0:05:56.897 و این تنها بخش کوچکی از[br]تمام هرج و مرجی است که 0:05:56.921,0:05:59.815 در ذهن ما رخ می‌دهد. 0:05:59.839,0:06:01.141 چیزی که همه ما داریم. 0:06:01.165,0:06:02.329 (خنده حضار) 0:06:02.353,0:06:04.958 جای تعجب ندارد که چرا [br]انقدر سیستم ما ضعیف عمل می‌کند؟ 0:06:04.982,0:06:07.460 خوب تصور کنید، [br]اگر می‌خواستم مقایسه‌ای بکنم، 0:06:07.484,0:06:10.626 تصور کنید اگر می‌خواستید [br]بدانید خوردن یک کیک چه حسی دارد، 0:06:10.650,0:06:13.006 اما به جای خوردن کیک، 0:06:13.030,0:06:16.252 مواد تشکیل دهنده‌ی آن را می‌خوردید 0:06:16.276,0:06:17.807 جدا جدا، 0:06:17.831,0:06:19.343 همراه با دستور عمل 0:06:19.367,0:06:22.752 اینکه این مواد می‌توانند با هم[br]ترکیب شوند تا کیک درست شود. 0:06:22.776,0:06:24.680 باید دستور عمل را هم می‌خوردید. 0:06:24.704,0:06:25.768 (خنده حضار) 0:06:25.792,0:06:27.851 اگر قرار بود این شکلی[br]یک کیک را امتحان کنیم، 0:06:27.875,0:06:29.386 هیچگاه کیک نمی‌خوردیم. 0:06:30.485,0:06:34.045 اما هنوز، زبان تنها راه --[br]تنها راهی -- است که 0:06:34.069,0:06:38.263 می‌توان پی برد در مغز ما چه می‌گذرد. 0:06:38.287,0:06:40.141 این در ضمیر ماست، 0:06:40.165,0:06:41.609 چیزی که باعث می‌شود[br]انسان باشیم 0:06:41.633,0:06:44.871 چیزی که مارا از حیوانات متمایز می‌کند، 0:06:44.895,0:06:46.728 همه این داخل هستند، 0:06:46.752,0:06:50.696 و ما باید آن را به زبان خود شرح بدهیم. 0:06:50.720,0:06:53.835 زبان بهترین راه برای این است[br]که نشان دهیم در ذهن ما چه می‌گذرد. 0:06:53.859,0:06:56.110 تصور کنید اگر از شما[br]سوالی پیچیده مثل این بپرسم: 0:06:56.134,0:06:58.467 «ذات افکار و احساس انسانی چگونه است؟» 0:06:58.491,0:06:59.581 کاری که می‌کنید 0:06:59.605,0:07:02.768 این است که تا آنجا که می‌توانید [br]زبان‌های مختلف را 0:07:02.792,0:07:04.387 مطالعه می‌کنید. 0:07:04.411,0:07:06.426 یک نفر قادر به[br]انجام آن نخواهد بود. 0:07:06.450,0:07:07.812 برای مثال 0:07:07.836,0:07:10.685 این عکسی است که از رومن کوچولو گرفته‌ام، 0:07:10.709,0:07:13.688 که با یک دوربین ۱۲ مگاپیکسل گرفته شده است. 0:07:13.712,0:07:17.144 حالا این همان عکس است[br]که با دوربین پیکسل پایینتر گرفته شده است. 0:07:17.168,0:07:21.051 مشخصا هیچ کدام از این‌ها[br]یک گربه‌ی واقعی نیست. 0:07:21.075,0:07:24.709 اما یکی از دیگری حس بهتر[br]به شما می‌دهد. 0:07:26.649,0:07:28.633 زبان یک ابزار نیست. 0:07:28.657,0:07:29.816 زبان میراث ماست، 0:07:29.840,0:07:32.282 راهی برای نشان دادن [br]انسان بودن است. 0:07:32.306,0:07:36.697 البته، منظورم از «میراث»[br]تمام انسان‌ها در تمام دنیاست. 0:07:36.721,0:07:41.786 و از دست دادن حتی یک زبان[br]از شفافیت آن تصویر کم می‌کند. 0:07:41.810,0:07:45.855 بنابرین به عنوان یک شغل در ۱۰ سال اخیر 0:07:45.879,0:07:49.164 و همینطور برای تفریح و سرگرمی، 0:07:49.188,0:07:50.899 من زبان‌هایی ابداع کرده‌ام. 0:07:50.923,0:07:52.783 که «conlangs»[br]نامیده می‌شوند، 0:07:52.807,0:07:54.942 صورت کوتاه واژه «زبان‌های ساختگی» است. 0:07:54.966,0:07:57.045 حالا که این حقایق را مطرح می‌کنم که داریم 0:07:57.069,0:07:59.047 بعضی زیان‌های[br]سیاره‌مان را از دست می‌دهیم 0:07:59.071,0:08:00.890 و من زبان‌های جدیدی ابداع می‌کنم، 0:08:00.914,0:08:03.696 ممکن است فکر کنید که رابطه عمیق‌تری 0:08:03.720,0:08:04.886 بین این دو باشد. 0:08:04.910,0:08:07.826 درواقع، خیلی‌ها هم هستند که این‌ها را[br]و به هم ربط می‌دهند. 0:08:07.850,0:08:09.877 این مرد خیلی دلخور شد وقتی فهمید 0:08:09.901,0:08:12.715 زبان فیلم «آواتار» جیمزکامرون[br]من درآوردی است. 0:08:12.739,0:08:14.446 او می‌گوید، 0:08:14.470,0:08:16.692 «در سه سالی که طول کشید[br]تا جیمز کامرون 0:08:16.716,0:08:18.969 فیلم آواتار را به صحنه ببرد،[br]یک زبان ازبین رفت.» 0:08:18.993,0:08:20.921 احتمالا چیزی بیشتر از یک زبان. 0:08:20.945,0:08:24.389 «Na'vi نمی‌تواند جای خالی آنرا[br]را پر کند! افسوس» 0:08:24.413,0:08:26.725 جمله‌ی عمیق و رقت‌باری است -- 0:08:26.749,0:08:29.366 اگر اصلا به آن فکر نکنید. 0:08:29.390,0:08:30.545 (خنده حضار) 0:08:30.569,0:08:32.612 من وقتی اینجا در کالیفرنیا بودم، 0:08:32.636,0:08:34.015 دو رشته را به پایان رساندم. 0:08:34.039,0:08:36.840 یکی زبانشناسی بود و اما دیگری[br]انگلیسی بود. 0:08:36.864,0:08:39.452 صد البته که رشته‌ی انگلیسی،[br]مطالعات انگلیسی، 0:08:39.476,0:08:42.438 آنطورکه ما فکرمی‌کنیم[br]مطالعه زبان انگلیسی نیست. 0:08:42.462,0:08:43.857 بلکه مطالعه‌ی ادبیات است. 0:08:43.881,0:08:45.678 ادبیات یک رشته‌ی بی‌نظیر است 0:08:45.702,0:08:49.493 چرا که ادبیات اساسا یک هنر است؛ 0:08:49.517,0:08:51.180 که زیرمجموعه هنر قرار می‌گیرد. 0:08:51.204,0:08:52.752 و کاری که ما نویسندگان می‌کنیم، 0:08:52.776,0:08:57.855 با ادبیات شخصیت‌ها و [br]تاریخ‌های کاملا جدیدی خلق می‌کنیم. 0:08:57.879,0:09:00.895 و این برای ما بسیار جالب است که ببینیم 0:09:00.919,0:09:06.006 نویسندگان می‌توانند چه نوع عمق و[br]روحیات و عواطف خاصی را 0:09:06.030,0:09:08.638 در این شخصیت‌های خیالی بگنجانند. 0:09:08.662,0:09:11.283 به نحوی که -- یک نگاه به این بیندازید. 0:09:11.307,0:09:13.561 یک سری از کتاب‌ها وجود دارند 0:09:13.585,0:09:15.824 که به موضوع شخصیت‌های[br]داستانی پرداخته‌ا‌ند. 0:09:15.848,0:09:19.815 مثلا کل یک کتاب راجع[br]به یک شخصیت داستانی خیالی است. 0:09:19.839,0:09:22.010 یک کتاب کامل راجع به جرج ف‌ بابیت 0:09:22.034,0:09:23.871 از کتاب «بابیت» اثر سینکلر لوئیس است. 0:09:23.895,0:09:26.562 من تضمین می‌کنم که این کتاب[br]از «بابیت» طولانی‌تر است، 0:09:26.586,0:09:27.784 که یک داستان کوتاه است. 0:09:27.808,0:09:29.547 کسی آن را به یاد دارد؟ 0:09:29.571,0:09:32.762 کار خوبی است، [br]به نظر من حتی از «خیابان اصلی» بهتر است. 0:09:32.786,0:09:34.156 این نظر من است. 0:09:34.180,0:09:37.889 ما هیچ وقت این حقیقت که ادبیات[br]جالب است را زیر سوال نبرده‌ایم. 0:09:38.434,0:09:39.989 برخلاف آن، 0:09:40.013,0:09:44.077 زبان‌شناسان هم علاقه چندانی به این [br]که زبان‌‌های ساختگی می‌توانند به عنوان یک 0:09:44.101,0:09:47.968 تلاش هنری درباره عمق وجود انسان [br]چه چیزی به ما بیاموزند ندارند. 0:09:48.520,0:09:51.397 یک مثال کوچک می‌زنم. 0:09:51.421,0:09:54.144 سال‌ها پیش در مجله [br]فارغ التحصیلان کالیفرنیا 0:09:54.168,0:09:57.008 مقاله‌ای راجع به من نوشته شده بود. 0:09:57.032,0:09:58.633 وقتی این مقاله را نوشتند، 0:09:58.657,0:10:01.077 دنبال آدمی در جبهه مخالف من بودند، 0:10:01.101,0:10:03.561 که در نظر اول کمی عجیب به نظر می‌آید. 0:10:03.585,0:10:05.275 اینکه راجع به آدمی حرف می‌زنید 0:10:05.299,0:10:08.442 و همزمان از یکی از مخالفان او [br]می‌خواهید که حرف بزند. 0:10:08.466,0:10:09.742 (خنده حضار) 0:10:09.766,0:10:12.425 مخصوصا که در حال تمجید آن آدم هستید،[br]بگذریم. 0:10:12.449,0:10:14.972 موفق شدند که یکی از 0:10:14.996,0:10:17.321 برجسته‌ترین زبان شناسان[br]زمان ما را پیدا کنند، 0:10:17.345,0:10:20.371 جورج لکاف که در دانشگاه برکلی [br]زبان شناس است. 0:10:20.395,0:10:23.957 کسی که آثارش برای همیشه [br]شاخه‌ی زبان شناسی همچنین 0:10:23.981,0:10:25.458 علوم شناختی را عوض کرده است. 0:10:25.482,0:10:28.757 وقتی که از او درباره کار من و زبانی[br]که ساخته‌ام سوال شد، او گفت، 0:10:28.781,0:10:32.426 «کارهای زیادی هست که باید [br]در مطالعه زبان انجام شود. 0:10:32.450,0:10:35.206 باید وقت خود را صرف[br]چیزی واقعی کنید.» 0:10:35.230,0:10:36.381 بله. 0:10:36.405,0:10:38.864 «چیزی واقعی».[br]این شما را یاد چیزی نمی‌اندازد؟ 0:10:38.888,0:10:42.627 با استفاده از یکی از [br]نظریه‌هایی که خودش ابداع کرده، 0:10:42.651,0:10:45.346 بگذارید شما را به این استعاره [br]ذهنی ارجاع دهم: 0:10:45.370,0:10:46.638 زبان یک ابزار است. 0:10:46.662,0:10:50.093 به نظر می‌رسد که او برمبنای [br]همین استعاره ذهنی کارمی‌کند؛ 0:10:50.117,0:10:54.184 یعنی زبان وقتی مفید است[br]که برای ایجاد ارتباط استفاده شود. 0:10:54.208,0:10:57.506 در غیراین صورت زبان بی‌استفاده است. 0:10:57.530,0:11:00.372 ممکن است از خود سوال کنید:[br]ما با زبان‌های مرده چه می‌کنیم؟ 0:11:00.396,0:11:01.612 به هر حال. 0:11:01.636,0:11:03.043 خوب، یه خاطر این عقیده، 0:11:03.067,0:11:06.929 ممکن است این نهایت پوچی باشد 0:11:06.953,0:11:10.366 که یک دوره Duolingo[br]برای یادگیری زبان High Valyrian بگذرانیم 0:11:10.390,0:11:12.938 که من برای سریال «تاج و تخت»[br]در شبکه HBO خلق کردم. 0:11:12.962,0:11:16.586 ممکن است از خودتان بپرسید خوب این[br]۷۴۰،۰۰۰ نفر دقیقا چه چیزی یاد می‌گیرند؟ 0:11:17.368,0:11:19.630 (خنده حضار)[br] 0:11:19.654,0:11:21.717 بیاید یک نگاهی به آن بیندازیم. 0:11:21.741,0:11:23.376 چه چیزی یاد می‌گیرند؟ 0:11:23.400,0:11:25.760 چه چیزی می‌توانند یاد بگیرند؟ 0:11:25.784,0:11:28.583 اگر زبان انگلیسی را[br]زبان مقابل آن در نظر بگیریم -- 0:11:28.607,0:11:31.141 این برای انگلیسی زبانان است -- 0:11:31.165,0:11:33.220 انگلیسی زبانان چیزهای زیادی یاد می‌گیرند. 0:11:33.244,0:11:36.558 مثلا این جمله که احتمالا آنها هیچوقت[br]برای ارتباط استفاده نخواهند کرد 0:11:36.582,0:11:37.746 در تمام طول عمرشان: 0:11:37.770,0:11:39.336 "Vala ābre urnes." 0:11:39.360,0:11:40.733 یعنی «مرد زن را می‌بیند» 0:11:40.757,0:11:42.647 آن خط میانی کوچک فهرست معانی آن است، 0:11:42.671,0:11:44.887 بنابرایت ترجمه‌ی لغت به لغت [br]آن می‌شود این. 0:11:44.911,0:11:47.700 و آنها چیزهای بسیار جالبی یاد می‌گیرند، 0:11:47.724,0:11:49.600 مخصوصا اگر انگلیسی زبان باشند. 0:11:49.624,0:11:52.854 یاد می‌گیرند که فعل[br]می‌تواند در پایان جمله بیاید. 0:11:52.878,0:11:55.846 در صورتی که در انگلیسی[br]اتفاق نمی‌افتد وقتی دو استدلال دارید. 0:11:55.870,0:11:57.608 آنها یاد می‌گیرند که گاهی 0:11:57.632,0:12:01.490 یک زبان معادلی برای حرف تعریف «the» [br]ندارد -- جای آن خالی است. 0:12:01.514,0:12:03.133 این کاری است که از زبان برمی‌آید. 0:12:03.157,0:12:06.942 آنها یاد می‌گیرند که گاهی [br]یک حرف صدادار می‌تواند طولانی‌تر باشد، 0:12:06.966,0:12:08.927 به جای اینکه با کیفیت متفاوتی تولید شود 0:12:08.951,0:12:12.133 همانطور که حروف صدادارکشیده ما هستند؛ 0:12:12.157,0:12:15.657 آنها یاد می‌گیرند که این [br]دستور زبان‌های کوچک وجود خارجی دارند. 0:12:15.681,0:12:16.836 هوم؟ هوم؟ 0:12:16.860,0:12:20.172 این صرف پایانی اسم‌ها [br]«حالات» نامیده می‌شود -- 0:12:20.196,0:12:21.212 (خنده) 0:12:21.236,0:12:24.537 که می‎گوید چه کسی با چه کسی[br]در یک جمله چکار می‌کند. 0:12:24.561,0:12:27.588 حتی وقتی ترتیب واژگانی را عوض نمی‌کنیم 0:12:27.612,0:12:29.334 و پایان‌ها را جابه‌جا می‌کنیم. 0:12:29.358,0:12:32.350 و این نقش‌ها را در جمله عوض می‌کند. 0:12:32.374,0:12:38.138 چیزی که یاد می‌گیرند این است [br]که زبان کارهای مختلفی انجام می‌دهد. 0:12:38.513,0:12:40.845 که به همین خاطر یادگیری[br]زبان می‌تواند جالب باشد. 0:12:41.997,0:12:45.767 چیزی که یاد می‌گیرند[br]احترام گذاشتن به زبان است. 0:12:45.791,0:12:49.974 و این حقیقت که ۸۸ درصد آمریکایی‌ها[br]زبان انگلیسی را فقط در خانه صحبت می‌کنند، 0:12:49.998,0:12:52.609 لزوما چیز بدی نیست. 0:12:52.633,0:12:56.436 می‌دانید چرا زبان‌ها[br]در سیاره ما می‌میرند؟ 0:12:56.796,0:13:02.018 به این خاطر نیست که دولت[br]یک زبان را به گروه کوچک تحمیل می‌کند، 0:13:02.042,0:13:04.556 یا چونکه گروه بزرگی[br]از گویشوران آنها از بین می‌روند. 0:13:04.580,0:13:07.656 این قبلا اتفاق افتاده [br]و هنوز هم تکرار می‌شود، 0:13:07.680,0:13:09.705 اما دلیل اصلی این نیست. 0:13:10.268,0:13:13.046 دلیل اصلی این است که وقتی[br]کودک در یک خانواده به دنیا می‌آید 0:13:13.070,0:13:16.625 که زبانی را صحبت می‌کنند[br]که جامعه آن را صحبت نمی‌کند، 0:13:16.649,0:13:18.656 کودک آن را یاد نمی‌گیرد. 0:13:18.680,0:13:19.965 چرا؟ 0:13:19.989,0:13:24.291 چون که جامعه آن زبان را[br]به رسمیت نمی‌شناسد. 0:13:24.315,0:13:26.228 چون آن زبان به کار نمی‌آید. 0:13:26.252,0:13:31.236 چون آن کودک با آن زبان[br]نمی‌تواند در جامعه کار پیدا کند. 0:13:31.260,0:13:35.291 چرا که اگر زبان فقط یک ابزار است، 0:13:35.315,0:13:37.692 در این صورت زبان بومی آنها 0:13:37.716,0:13:39.961 به مفیدی زبان High Valyrian می‌شود 0:13:39.985,0:13:41.449 پس چرا خود را[br]به زحمت بیندازند؟ 0:13:43.387,0:13:44.537 حالا... 0:13:46.514,0:13:50.903 شاید مطالعه‌ی زبان منجر[br]به روان شدن زبانی نشود. 0:13:50.927,0:13:53.177 اما شاید این مساله‌ی مهمی نباشد. 0:13:53.855,0:13:56.966 شاید اگر مردم بیشتر به مطالعه[br]زبان‌های بیشتری بپردازند، 0:13:56.990,0:13:59.608 موجب شود که تحمل زبانی بالا برود 0:13:59.632,0:14:01.520 و استعمار زبانی کمتر شود. 0:14:01.949,0:14:04.933 شاید اگر ما بیشتر به زبان [br]به خاطر خود آن احترام بگذریم -- 0:14:04.957,0:14:09.849 که درواقع بزرگترین[br]ابداع در تاریخ بشر است -- 0:14:09.873,0:14:11.079 آن وقت در آینده، 0:14:11.103,0:14:14.992 می‌توانیم احیا شدن زبان‌های[br]در حال انقراض را جشن بگیریم، 0:14:15.016,0:14:16.683 برخلاف اشیای موجود در موزه. 0:14:17.176,0:14:18.992 Kirimvose (زبان High Valyrian)[br]متشکرم. 0:14:18.992,0:14:20.388 (تشویق حضار)