1 00:00:01,054 --> 00:00:04,603 Väčšina z vás zrejme videla film Marťan. 2 00:00:05,141 --> 00:00:08,958 Tí, čo neviete, film je o kozmonautovi, 3 00:00:08,982 --> 00:00:13,525 ktorý uviazol na Marse a snaží sa tam prežiť, 4 00:00:13,589 --> 00:00:16,915 pokým zo Zeme budú môcť vyslať záchrannú misiu 5 00:00:16,915 --> 00:00:19,055 a priviesť ho späť na Zem. 6 00:00:19,205 --> 00:00:22,344 Našťastie, časom sa im podarilo obnoviť komunikáciu 7 00:00:22,368 --> 00:00:24,906 s hlavným hrdinom, kozmonautom Watneym, 8 00:00:24,930 --> 00:00:30,201 takže nezostal na Marse úplne opustený, kým čakal na záchranu. 9 00:00:30,726 --> 00:00:33,312 Či ste už film videli alebo nie, 10 00:00:33,312 --> 00:00:35,060 keď sa povie Mars, 11 00:00:35,084 --> 00:00:39,944 asi vám napadne, ako je od nás ďaleko, aká to musí byť vzdialenosť. 12 00:00:39,944 --> 00:00:42,487 Ale asi sa nezamyslíte na tým, 13 00:00:42,511 --> 00:00:46,408 v čom spočíva riadenie práce na druhej planéte, 14 00:00:46,432 --> 00:00:48,678 riadenie života na dvoch planétach, 15 00:00:48,702 --> 00:00:54,696 keď ľudia pracujú na Zemi a kozmické vozidlá sú na Marse. 16 00:00:54,836 --> 00:00:58,718 Ak máte priateľov, rodinu či kolegov v Kalifornii, 17 00:00:58,742 --> 00:01:02,190 na západnom pobreží USA alebo v inom kúte sveta, 18 00:01:02,225 --> 00:01:04,278 keď sa s nimi chcete spojiť, 19 00:01:04,302 --> 00:01:06,740 ako prvé vám asi napadne, 20 00:01:06,764 --> 00:01:09,020 koľko je teraz hodín v Kalifornii? 21 00:01:09,020 --> 00:01:11,779 Nezobudím ich? Môžem im zavolať? 22 00:01:11,883 --> 00:01:15,234 Ak komunikujete s kolegami v Európe, 23 00:01:15,258 --> 00:01:17,470 musíte neustále myslieť na to, 24 00:01:17,470 --> 00:01:21,163 ako skoordinovať komunikáciu ľudí, 25 00:01:21,183 --> 00:01:24,233 ktorí sú od seba takí vzdialení. 26 00:01:24,973 --> 00:01:30,627 Na Marse síce ľudia teraz nie sú, ale máme tam kozmické vozidlá. 27 00:01:30,627 --> 00:01:35,686 Práve teraz je podľa vozidla Curiosity 6.10 ráno. 28 00:01:35,710 --> 00:01:38,481 6.10 ráno na Marse. 29 00:01:38,491 --> 00:01:41,932 Od polovice 90. rokov poslali USA na Mars 30 00:01:41,932 --> 00:01:44,932 štyri kozmické vozidlá. 31 00:01:44,932 --> 00:01:48,871 Mám tú výsadu pracovať s troma z nich. 32 00:01:48,895 --> 00:01:53,416 Som inžinierka kozmických lodí a riadenia kozmických lodí 33 00:01:53,440 --> 00:01:58,287 v Laboratóriu prúdového pohonu NASA v Los Angeles v Kalifornii. 34 00:01:58,856 --> 00:02:03,017 Kozmické vozidlá sú našimi robotickými poslami. 35 00:02:03,041 --> 00:02:09,319 Sú našimi očami a ušami, dokážu namiesto nás skúmať planétu, 36 00:02:09,343 --> 00:02:11,366 kým tam budeme môcť poslať ľudí. 37 00:02:11,366 --> 00:02:16,493 Prostredníctvom týchto vozidiel sa učíme pracovať na iných planétach. 38 00:02:16,517 --> 00:02:20,823 Predtým ako na Mars pošleme ľudí, posielame tam roboty. 39 00:02:21,326 --> 00:02:25,277 Čas na Marse je odlišný od času na Zemi, 40 00:02:25,277 --> 00:02:30,601 pretože deň na Marse trvá dlhšie ako na Zemi. 41 00:02:30,954 --> 00:02:33,751 Deň na Zemi trvá 24 hodín, 42 00:02:33,775 --> 00:02:38,269 pretože toľko trvá Zemi jedno otočenie okolo vlastnej osi. 43 00:02:38,269 --> 00:02:41,470 Preto má náš deň 24 hodín. 44 00:02:41,486 --> 00:02:48,306 Marsu trvá jedno otočenie okolo osi 24 hodín a približne 40 minút. 45 00:02:48,330 --> 00:02:54,748 Preto je deň na Marse o 40 minút dlhší ako na Zemi. 46 00:02:55,207 --> 00:03:00,362 Tím, ktorý riadi vozidlá na Marse, ako tento, 47 00:03:00,386 --> 00:03:05,538 žije síce na Zemi, ale pracuje na Marse. 48 00:03:05,822 --> 00:03:11,287 Musíme uvažovať, ako by sme boli s vozidlom na Marse. 49 00:03:11,654 --> 00:03:15,233 Našou prácou, prácou tímu, ktorého som súčasťou, 50 00:03:15,257 --> 00:03:21,046 je vysielať vozidlu pracovné príkazy na ďalší deň. 51 00:03:21,210 --> 00:03:25,239 Príkazy na presúvanie, vŕtanie alebo čokoľvek iné, čo je potrebné. 52 00:03:25,553 --> 00:03:29,173 Robíme to počas toho, ako vozidlo spí. 53 00:03:29,173 --> 00:03:32,413 Oddychuje počas noci, pretože nabíja batérie 54 00:03:32,437 --> 00:03:36,087 a potrebuje na to chladnú marťanskú noc. 55 00:03:36,087 --> 00:03:37,719 A tak spí. 56 00:03:37,763 --> 00:03:42,531 A keď spí, my pripravujeme program na ďalší deň. 57 00:03:42,567 --> 00:03:45,839 A tak ťahám marťanskú nočnú zmenu. 58 00:03:45,863 --> 00:03:47,454 (smiech) 59 00:03:47,478 --> 00:03:50,720 Na Zemi musíme každý deň 60 00:03:50,720 --> 00:03:54,100 prísť do práce v rovnakom marťanskom čase. 61 00:03:54,130 --> 00:03:56,534 Napríklad, musím byť v práci o 17.00, 62 00:03:56,558 --> 00:04:02,127 tím musí byť každý deň v práci o 17.00 marťanského času, 63 00:04:02,151 --> 00:04:09,072 takže musíme prísť do práce na Zemi o 40 minút neskôr každý deň. 64 00:04:09,072 --> 00:04:12,471 Iba tak zostaneme synchrónni s časom na Marse. 65 00:04:12,471 --> 00:04:15,457 Akoby sme denne cestovali medzi časovými pásmami. 66 00:04:15,457 --> 00:04:17,800 Jeden deň prídete do práce o 8.00, 67 00:04:17,800 --> 00:04:20,800 ďalší deň o 40 minút neskôr, teda o 8.40, 68 00:04:20,800 --> 00:04:24,069 ďalší deň o 40 minút neskôr, teda o 9.20, 69 00:04:24,093 --> 00:04:25,682 a ďalší deň o 10.00. 70 00:04:25,706 --> 00:04:29,284 Každý deň o 40 minút neskôr, 71 00:04:29,308 --> 00:04:32,297 až kým nechodíte do práce uprostred noci. 72 00:04:32,321 --> 00:04:34,728 Uprostred pozemskej noci. 73 00:04:34,728 --> 00:04:37,780 Predstavte si, aké je to mätúce. 74 00:04:37,804 --> 00:04:40,166 A preto mám marťanské hodinky. 75 00:04:40,166 --> 00:04:41,161 (smiech) 76 00:04:41,161 --> 00:04:44,523 Hodinky sú mechanicky upravené tak, 77 00:04:44,547 --> 00:04:47,075 aby išli pomalšie. 78 00:04:47,099 --> 00:04:48,988 Ale takto sme nezačínali. 79 00:04:49,012 --> 00:04:51,238 Dostala som tieto hodinky v roku 2004, 80 00:04:51,262 --> 00:04:54,566 keď vozidlá Spirit a Oppurtunity pristáli na Marse. 81 00:04:54,590 --> 00:04:56,196 Nezačali sme uvažovať, 82 00:04:56,220 --> 00:04:58,651 že potrebujeme marťanské hodinky. 83 00:04:58,675 --> 00:05:03,106 Najprv sme si mysleli, že postačí, keď máme marťanský čas na počítačoch 84 00:05:03,130 --> 00:05:06,778 a monitoroch v riadiacom stredisku. 85 00:05:06,802 --> 00:05:08,183 Ale nestačilo to. 86 00:05:08,207 --> 00:05:11,056 Pretože my nielen pracujeme podľa marťanského času, 87 00:05:11,080 --> 00:05:14,479 v podstate žijeme podľa času na Marse. 88 00:05:14,479 --> 00:05:18,546 Boli sme neustále zmätení z toho, koľko je vlastne hodín. 89 00:05:18,570 --> 00:05:22,183 Potrebovali sme mať na zápästí hodinky, 90 00:05:22,387 --> 00:05:26,048 ktoré by ukazovali čas na Zemi a aj čas na Marse. 91 00:05:26,107 --> 00:05:31,411 Ale neboli sme zmätení len z toho, koľko je hodín na Marse. 92 00:05:32,025 --> 00:05:36,794 Potrebovali sme sa o čase na Marse i navzájom rozprávať. 93 00:05:37,337 --> 00:05:42,964 Jeden „sol“, jeden deň na Marse, trvá 24 hodín a 40 minút. 94 00:05:42,988 --> 00:05:46,183 Keď sa rozprávame o niečom, čo sa deje teraz na Zemi, 95 00:05:46,207 --> 00:05:47,936 hovoríme o dnešku. 96 00:05:48,228 --> 00:05:51,060 Pre marťanský deň o „solnešku“. 97 00:05:51,084 --> 00:05:52,922 (smiech) 98 00:05:53,992 --> 00:05:58,509 Včerajšok je tak „včerajsol“. 99 00:05:58,577 --> 00:06:02,718 Ale nezmysleli sme si odrazu, že vymyslíme nový jazyk. 100 00:06:02,718 --> 00:06:04,978 Boli sme len z toho pomýlení. 101 00:06:04,978 --> 00:06:07,363 Pamätám si, že raz niekto ku mne prišiel a povedal: 102 00:06:07,363 --> 00:06:10,320 „Rád by som toto robil zajtra s vozidlom.“ 103 00:06:10,344 --> 00:06:15,415 A spýtala som sa: „Zajtra ako zajtra alebo marťanského zajtra?“ 104 00:06:15,415 --> 00:06:18,063 Začali sme používať túto terminológiu, 105 00:06:18,063 --> 00:06:21,063 lebo sme potrebovali spôsob, ako sa spolu dohovoriť. 106 00:06:21,063 --> 00:06:22,191 (smiech) 107 00:06:22,215 --> 00:06:26,491 Zajtrajšok je „nastasol“ alebo „zajsol“. 108 00:06:26,996 --> 00:06:30,831 Rôzni ľudia však zvyknú uprednostňovať rôzne slová. 109 00:06:30,855 --> 00:06:34,231 Tak ako niekto hovorí „sóda“ a iní „minerálka“. 110 00:06:34,829 --> 00:06:38,035 Tak niektorí hovoria „nastasol“, a iní „zajsol“. 111 00:06:38,562 --> 00:06:43,286 Po niekoľkých rokoch práce na týchto misiách som si uvedomila, 112 00:06:43,310 --> 00:06:47,962 že my, ktorí pracujeme s kozmickými vozidlami, hovoríme „solnešok“. 113 00:06:48,006 --> 00:06:50,236 Ľudia, ktorí pracovali len na pristávacej misii 114 00:06:50,236 --> 00:06:53,734 a viac s vozidlami nepracujú, hovoria „soldnes“. 115 00:06:53,958 --> 00:06:59,057 Podľa marťanského nárečia viem odhadnúť, kto pracuje na akej misii. 116 00:06:59,281 --> 00:07:01,551 (smiech) 117 00:07:01,975 --> 00:07:05,835 Máme teda hodinky i jazyk. Už asi viete o čom chcem hovoriť, však? 118 00:07:05,859 --> 00:07:08,225 Nemáme v tom viac zmätok. 119 00:07:08,419 --> 00:07:12,626 Ale aj denné svetlo nás vie zmiasť. 120 00:07:12,669 --> 00:07:16,388 Prídete do práce uprostred marťanskej noci 121 00:07:16,388 --> 00:07:20,449 a cez okná vás oslepuje slnko. 122 00:07:20,473 --> 00:07:23,021 Tiež vás to riadne zmätie. 123 00:07:23,081 --> 00:07:27,716 V riadiacom stredisku máme všetky rolety stiahnuté. 124 00:07:27,903 --> 00:07:30,906 Aby nás svetlo nevyrušovalo. 125 00:07:30,930 --> 00:07:35,282 Všetky rolety v budove sa zatiahnu týždeň pred pristávaním 126 00:07:35,306 --> 00:07:38,573 a nevytiahnu sa, pokým fungujeme na marťanskom čase. 127 00:07:39,027 --> 00:07:42,208 Takto to funguje v práci i doma. 128 00:07:42,232 --> 00:07:45,005 Musela som sa času na Marse prispôsobovať trikrát. 129 00:07:45,029 --> 00:07:48,434 Môj manžel už vedel, že sa pripravujeme na marťanský čas. 130 00:07:48,434 --> 00:07:52,910 Všetky okná zatienil alobalom a tmavými závesmi. 131 00:07:53,094 --> 00:07:56,241 Ovplyvní to aj vašu rodinu. 132 00:07:56,265 --> 00:08:01,144 Keď som ja žila v temnom svete, musel aj on. 133 00:08:01,175 --> 00:08:03,481 Tiež si na to zvykol. 134 00:08:03,481 --> 00:08:06,667 Ale z práce mi posielal takéto e-maily: 135 00:08:07,257 --> 00:08:10,549 Môžem prísť domov? Si hore? 136 00:08:10,573 --> 00:08:13,037 Koľko je hodín na Marse? 137 00:08:13,037 --> 00:08:16,855 Tak som sa rozhodla, že aj on potrebuje marťanské hodinky. 138 00:08:16,855 --> 00:08:17,784 (smiech) 139 00:08:17,808 --> 00:08:22,242 Samozrejme, v roku 2016 máme aj na to aplikáciu. 140 00:08:22,266 --> 00:08:23,544 (smiech) 141 00:08:23,568 --> 00:08:28,182 Nepotrebujete tak marťanské hodinky, postačia nám telefóny. 142 00:08:28,600 --> 00:08:32,400 Ale naše rodiny to výrazne ovplyvňuje. 143 00:08:32,764 --> 00:08:36,426 Nielen nás, ktorí pracujeme s kozmickými vozidlami, 144 00:08:36,450 --> 00:08:38,664 ale aj naše rodiny. 145 00:08:38,688 --> 00:08:41,167 Toto je David Oh, jeden z našich letových riaditeľov, 146 00:08:41,191 --> 00:08:45,665 s rodinou na pláži v Los Angeles o jednej ráno. 147 00:08:45,689 --> 00:08:47,112 (smiech) 148 00:08:47,136 --> 00:08:50,116 Na Marse sme pristávali v auguste 149 00:08:50,140 --> 00:08:54,536 a jeho deti mali do septembra prázdniny, 150 00:08:54,610 --> 00:08:59,358 tak s ním mesiac fungovali podľa marťanského času. 151 00:08:59,382 --> 00:09:04,151 Vstávali každý deň o 40 minút neskôr. 152 00:09:04,199 --> 00:09:06,382 Prispôsobili sa otcovmu pracovného režimu. 153 00:09:06,382 --> 00:09:08,822 Mesiac fungovali podľa marťanského času 154 00:09:08,822 --> 00:09:10,771 a zažili úžasné dobrodružstvá. 155 00:09:10,771 --> 00:09:14,138 Ako napríklad zahrať si bowling alebo ísť na pláž uprostred noci. 156 00:09:14,149 --> 00:09:17,508 Okrem iného sme prišli i na to, 157 00:09:17,580 --> 00:09:21,568 že v Los Angeles sa kamkoľvek ľahko dostanete o tretej ráno. 158 00:09:21,568 --> 00:09:24,911 Nie sú vtedy zápchy. 159 00:09:25,121 --> 00:09:26,285 (smiech) 160 00:09:26,419 --> 00:09:28,101 Keď skončíme v práci a sme hladní, 161 00:09:28,101 --> 00:09:30,950 ale nejdeme hneď domov, aby sme všetkých nepobudili, 162 00:09:30,974 --> 00:09:34,164 namiesto toho, aby sme išli do miestneho podniku, 163 00:09:34,188 --> 00:09:37,752 môžeme ísť do skvelého non-stop bistra na Long Beach. 164 00:09:37,776 --> 00:09:40,018 Dostaneme sa tam za 10 minút. 165 00:09:40,042 --> 00:09:43,173 Môžeme sa voľne voziť po prázdnom meste bez áut ako v 60. rokoch. 166 00:09:43,173 --> 00:09:46,542 Môžeme sa previesť na druhý koniec mesta. 167 00:09:46,756 --> 00:09:49,418 Majitelia reštaurácií sa len čudujú: 168 00:09:49,428 --> 00:09:53,594 „Kto ste a čo chcete v mojej reštaurácii o 3.00 ráno?“ 169 00:09:53,958 --> 00:09:58,848 Museli si zvyknúť, že bandy Marťanov 170 00:09:58,861 --> 00:10:04,326 brázdia uprostred noci prázdne cesty Los Angeles. 171 00:10:05,288 --> 00:10:07,311 Uprostred pozemskej noci. 172 00:10:07,335 --> 00:10:12,132 Začali sme sa navzájom volať Marťania. 173 00:10:12,581 --> 00:10:18,187 Tí, ktorí fungujeme podľa času na Marse, sme Marťania, 174 00:10:18,211 --> 00:10:21,064 ostatní sú pozemšťania. 175 00:10:21,088 --> 00:10:22,388 (smiech) 176 00:10:22,412 --> 00:10:28,107 Keď sa pohybujete v rámci časových pásiem každý deň, 177 00:10:28,131 --> 00:10:33,764 začnete sa cítiť izolovane od ostatných. 178 00:10:33,968 --> 00:10:37,887 Žijete vo vlastnom svete. 179 00:10:38,704 --> 00:10:42,333 Preto nosím tento odznak, na ktorom stojí: 180 00:10:42,333 --> 00:10:46,053 „Prežila som marťanský čas. Sol 0-90.“ 181 00:10:46,053 --> 00:10:48,508 Vidíte ho teraz na obrázku. 182 00:10:48,508 --> 00:10:54,051 Tieto odznaky nosíme, pretože fungujeme na marťanskom čase. 183 00:10:54,055 --> 00:10:56,838 Snažíme sa v práci s kozmickými vozidlami na Marse 184 00:10:56,858 --> 00:10:59,148 podávať čo najlepší výkon. 185 00:10:59,148 --> 00:11:01,538 Čo najlepšie využívať náš čas. 186 00:11:01,538 --> 00:11:05,348 Ale podľa marťanského času fungujeme len tri až štyri mesiace. 187 00:11:05,372 --> 00:11:07,709 Nakoniec prejdeme na upravený marťanský čas, 188 00:11:07,709 --> 00:11:10,139 podľa ktorého pracujeme. 189 00:11:10,139 --> 00:11:15,036 Pretože je to veľmi zaťažujúce pre nás i naše rodiny. 190 00:11:15,060 --> 00:11:19,942 Dokonca na nás robili výskumy spánku, 191 00:11:19,966 --> 00:11:25,003 keďže pre človeka je veľmi neprirodzené pokúšať sa predlžovať svoj deň. 192 00:11:25,327 --> 00:11:30,037 Asi na 30 z nás skúmali poruchy spánku. 193 00:11:30,291 --> 00:11:33,854 Mali sme chodiť na testy, ja som na každom zaspala. 194 00:11:33,878 --> 00:11:39,780 Je to ozajstná záťaž pre vaše telo. 195 00:11:40,544 --> 00:11:43,859 A hoci to bolo ťažké, 196 00:11:43,883 --> 00:11:48,397 bola to skúsenosť, ktorá nás v tíme navzájom spojila. 197 00:11:48,421 --> 00:11:51,261 Nebolo však ľahké to vydržať. 198 00:11:52,243 --> 00:11:58,428 Misie s kozmickými vozidlami sú našimi prvými výstupmi do slnečnej sústavy. 199 00:11:58,452 --> 00:12:03,525 Učíme sa, ako žiť na viacerých planétach. 200 00:12:03,549 --> 00:12:06,723 Musíme zmeniť náš pohľad, aby sme sa mohli stať 201 00:12:06,723 --> 00:12:08,723 mulitiplanetárnym ľudstvom. 202 00:12:08,723 --> 00:12:12,218 Najbližšie, keď budete pozerať Hviezdne vojny 203 00:12:12,218 --> 00:12:15,437 a ľudia sa budú presúvať z planéty Dagobah na Tatooine, 204 00:12:15,461 --> 00:12:17,975 zamyslite sa na tým, čo skutočne znamená, 205 00:12:17,975 --> 00:12:20,975 keď ľudia žijú takí vzdialení od seba. 206 00:12:20,975 --> 00:12:24,037 Čo predstavuje tá diaľka medzi nimi, 207 00:12:24,061 --> 00:12:27,881 aké odlúčenie od ostatných musia cítiť. 208 00:12:27,905 --> 00:12:31,129 Nehovoriac o časovej logistike. 209 00:12:31,937 --> 00:12:36,489 Zatiaľ síce neposielame ľudí na Mars, ale verím, že raz budeme. 210 00:12:36,513 --> 00:12:40,352 V spoločnostiach SpaceX, NASA 211 00:12:40,376 --> 00:12:43,865 a iných medzinárodných vesmírnych agentúrach na celom svete, 212 00:12:43,889 --> 00:12:47,656 veríme, že to v najbližších desaťročiach dokážeme. 213 00:12:47,680 --> 00:12:51,000 Čoskoro budú na Marse aj ľudia 214 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 a my sa tak staneme multiplanetárnymi bytosťami. 215 00:12:54,000 --> 00:12:56,412 Chlapci a dievčatá, ktorí raz poletia na Mars 216 00:12:56,436 --> 00:13:03,436 možno sedia dnes tu v publiku alebo počúvajú môj prejav. 217 00:13:04,201 --> 00:13:09,527 Chcela som pracovať na týchto misiách už od 14. rokov. 218 00:13:09,827 --> 00:13:12,399 A mám tú česť byť toho súčasťou. 219 00:13:12,399 --> 00:13:16,127 Toto pozoruhodné obdobie vesmírneho programu 220 00:13:16,151 --> 00:13:19,325 prežívame všetci spoločne ako veľké dobrodružstvo. 221 00:13:19,349 --> 00:13:24,560 Najbližšie, keď budete mať pocit, že deň je pre vás príliš krátky, 222 00:13:24,584 --> 00:13:29,362 spomeňte si, že je to len vecou vášho pozemského pohľadu. 223 00:13:29,386 --> 00:13:30,537 Ďakujem. 224 00:13:30,561 --> 00:13:34,675 (potlesk)