WEBVTT 00:00:01.054 --> 00:00:04.603 Dakle, mnogi od vas su vjerojatno vidjeli film "Marsovac." 00:00:05.141 --> 00:00:08.958 No, za one od vas koji nisu, to je film o astronautu 00:00:08.982 --> 00:00:13.525 koji je nasukan na Marsu i njegova nastojanja da ostane živ 00:00:13.549 --> 00:00:18.045 sve dok Zemlja ne pošalje misiju spašavanja da ga vrati na Zemlju. 00:00:19.205 --> 00:00:22.344 Na sreću, oni uspostave komunikaciju 00:00:22.368 --> 00:00:24.906 sa likom, astronautom Watney-em, u jednom trenutku 00:00:24.930 --> 00:00:30.201 tako da on nije tako sam na Marsu sve dok ne može biti spašen. 00:00:30.726 --> 00:00:33.488 Dakle, dok gledate film, ili čak i ako niste, 00:00:33.512 --> 00:00:35.060 kada razmišljate o Marsu, 00:00:35.084 --> 00:00:39.884 vjerojatno mislite o tome koliko je daleko i koliko je udaljen. NOTE Paragraph 00:00:39.908 --> 00:00:42.487 A, ono što vam možda ne bi palo na pamet je, 00:00:42.511 --> 00:00:46.408 kakva je zapravo logistika rada na drugom planetu -- 00:00:46.432 --> 00:00:48.678 živjeti na dva planeta 00:00:48.702 --> 00:00:54.536 kada postoje ljudi na Zemlji a tu su i roveri ili ljudi na Marsu? 00:00:54.560 --> 00:00:58.718 Razmislite o tome kada imate prijatelje, obitelji i suradnike 00:00:58.742 --> 00:01:01.900 u Kaliforniji, na Zapadnoj obali, ili u drugim dijelovima svijeta. 00:01:02.225 --> 00:01:04.278 Kada pokušavate komunicirati s njima, 00:01:04.302 --> 00:01:06.740 jedna od stvari na koju vjerojatno prvo pomislite je: 00:01:06.764 --> 00:01:08.860 čekaj, koliko je sati u Kaliforniji? 00:01:08.884 --> 00:01:11.479 Hoću li ih probuditi? Je li u redu nazvati? 00:01:11.883 --> 00:01:15.234 Dakle, čak i ako ste u interakciji s kolegama koji su u Europi, 00:01:15.258 --> 00:01:17.300 odmah razmišljate o: 00:01:17.324 --> 00:01:24.324 Što je potrebno da se uskladi komunikacija, kada su ljudi daleko? 00:01:24.973 --> 00:01:30.557 Dakle, sada nemamo ljude na Marsu, ali imamo rovere. 00:01:30.581 --> 00:01:35.686 I upravo sada, na Curiosity-u, je 6:10 ujutro. 00:01:35.710 --> 00:01:38.481 Dakle, 6:10 ujutro na Marsu. 00:01:38.876 --> 00:01:40.877 Imamo četiri rovera na Marsu. 00:01:40.901 --> 00:01:44.908 Sjedinjene Države su postavile četiri rovera na Marsu od sredine 1990-ih, 00:01:44.932 --> 00:01:48.871 a ja sam imala privilegiju raditi sa njih tri. 00:01:48.895 --> 00:01:53.416 Dakle, ja sam inženjerka svemirskih letjelica, inženjerka operacijaletjelica, 00:01:53.440 --> 00:01:58.287 u NASA-inom Laboratoriju za Mlazni Pogon u Los Angeles-u, Kaliforniji. 00:01:58.856 --> 00:02:03.017 I ovi roveri su naši robotski izaslanici. 00:02:03.041 --> 00:02:09.319 Dakle, oni su naše oči i naše uši, i oni posmatraju planet za nas 00:02:09.343 --> 00:02:11.176 sve dok ne možemo poslati ljude. 00:02:11.200 --> 00:02:16.493 Tako smo naučili kako raditi na drugim planetima kroz te rovere. 00:02:16.517 --> 00:02:20.823 Dakle, prije nego što pošaljemo ljude, šaljemo robote. 00:02:21.326 --> 00:02:25.277 Dakle, razlog zbog kojeg postoji vremenska razlika na Marsu sada, 00:02:25.301 --> 00:02:26.603 u odnosu na vrijeme na kojem smo mi sada, 00:02:26.627 --> 00:02:30.601 je zato jer je dan na Marsu duži od dana na Zemlji. 00:02:30.954 --> 00:02:33.751 Naš Zemaljski dan traje 24 sata, 00:02:33.775 --> 00:02:37.149 jer toliko je potrebno Zemlji da se okrene oko svoje osi, 00:02:37.173 --> 00:02:39.174 toliko dugo traje da se jednom okrene. 00:02:39.198 --> 00:02:41.110 Dakle, naš dan traje 24 sata. 00:02:41.486 --> 00:02:48.306 Marsu je potrebno otprilike 24 sati i 40 minuta da se okrene jednom. 00:02:48.330 --> 00:02:54.748 Dakle, to znači da je dan na Marsu 40 minuta duži od dana na Zemlji. 00:02:55.207 --> 00:03:00.362 Dakle timovi ljudi koji upravljaju roverima na Marsu, kao što je ovaj jedan, 00:03:00.386 --> 00:03:05.798 ono što radimo je da živimo na Zemlji, ali radimo na Marsu. 00:03:05.822 --> 00:03:11.287 Dakle, mi moramo razmišljati kao da smo zapravo na Marsu s roverom. 00:03:11.654 --> 00:03:15.233 Naš posao je, posao tog tima, kojeg sam ja dio, 00:03:15.257 --> 00:03:21.186 slanje naredbi roveru i reći joj što učiniti sljedeći dan. 00:03:21.210 --> 00:03:25.239 Reći joj da se vozi ili buši ili joj reći što god da je potrebno učiniti. 00:03:25.553 --> 00:03:30.019 Dakle, dok ona spava -- a rover spava noću 00:03:30.043 --> 00:03:32.413 jer treba napuniti svoje baterije 00:03:32.437 --> 00:03:36.333 i treba prebroditi hladne Marsovske noći. 00:03:36.357 --> 00:03:37.719 I tako ona spava. 00:03:37.743 --> 00:03:42.511 Dakle, dok ona spava, radimo na njenom programu za sljedeći dan. 00:03:42.857 --> 00:03:45.839 Dakle, ja radim noćnu smjenu na Marsu. 00:03:45.863 --> 00:03:47.454 (Smijeh) 00:03:47.478 --> 00:03:54.106 Dakle, da bi došli na posao na Zemlji u isto vrijeme svaki dan na Marsu -- 00:03:54.130 --> 00:03:56.534 kao, recimo moram biti na poslu u 5:00 sati popodne, 00:03:56.558 --> 00:04:02.127 ovaj tim treba biti na poslu u 5:00 popodne po Marsovom vremenu svaki dan, 00:04:02.151 --> 00:04:09.151 onda moramo doći na posao na Zemlji 40 minuta kasnije svaki dan, 00:04:10.142 --> 00:04:12.321 kako bi ostali sinkronizirani sa Marsom. 00:04:12.345 --> 00:04:15.297 To je poput pomicanja vremenske zone svaki dan. 00:04:15.321 --> 00:04:20.776 Dakle, jednog dana dođete u u 8:00, sutradan 40 minuta kasnije u 8:40, 00:04:20.800 --> 00:04:24.069 Idući dan 40 minuta kasnije u 9:20, 00:04:24.093 --> 00:04:25.682 dan nakon toga u 10:00. 00:04:25.706 --> 00:04:29.284 Znači, pomičete 40 minuta svaki dan, 00:04:29.308 --> 00:04:32.297 sve dok ne dolazite na posao u sred noći -- 00:04:32.321 --> 00:04:34.138 u sred Zemaljske noći. 00:04:34.162 --> 00:04:37.780 Jel'da? Možete zamisliti kako je to zbunjujuće. 00:04:37.804 --> 00:04:39.956 Stoga, sat za Mars. 00:04:39.980 --> 00:04:40.981 (Smijeh) 00:04:41.005 --> 00:04:44.523 Ovi utezi u ovom satu su mehanički podešeni 00:04:44.547 --> 00:04:47.075 da rade sporije. 00:04:47.099 --> 00:04:48.988 Jel'da? I nismo počeli -- 00:04:49.012 --> 00:04:51.238 Dobila sam ovaj sat 2004. godine 00:04:51.262 --> 00:04:54.566 tada sa roverima Spirit i Opportunity. 00:04:54.590 --> 00:04:56.196 Nismo krenuli sa razmišljanjem 00:04:56.220 --> 00:04:58.651 kako ćemo trebati Marsovske satove. 00:04:58.675 --> 00:05:03.106 Jel'da? Mislili smo, u redu, samo ćemo imati vrijeme na našim računalima 00:05:03.130 --> 00:05:06.778 i na kontrolnim zaslonima misije, i to će biti dovoljno. 00:05:06.802 --> 00:05:08.183 Da, i ne baš. 00:05:08.207 --> 00:05:11.056 Jer nismo samo radili po Marsovskom vremenu, 00:05:11.080 --> 00:05:14.239 mi smo zapravo živjeli po Marsovskom vremenu. 00:05:14.263 --> 00:05:18.546 I odmah smo postali zbunjeni koliko je sati. 00:05:18.570 --> 00:05:22.363 Tako da ste stvarno trebali nešto na zapešću što će ti reći: 00:05:22.387 --> 00:05:25.678 Koliko je sati na Zemlji? Koliko je sati na Marsu? 00:05:26.107 --> 00:05:32.001 I nije samo vrijeme to što je bilo zbunjujuće; 00:05:32.025 --> 00:05:36.794 morali smo biti u mogućnosti razgovarati jedni s drugima o tome. 00:05:37.337 --> 00:05:42.964 Dakle, "sol" je dan na Marsu -- ponovno, 24 sati i 40 minuta. 00:05:42.988 --> 00:05:46.183 Dakle, kada govorimo o nečemu što se događa na Zemlji, 00:05:46.207 --> 00:05:47.516 reći ćemo danas. 00:05:48.228 --> 00:05:51.060 Dakle, za Mars, možemo reći: "dasol." 00:05:51.084 --> 00:05:52.922 (Smijeh) 00:05:53.992 --> 00:05:58.509 Jučer je postalo "jusol" za Mars. 00:05:58.837 --> 00:06:03.344 Opet, nismo počeli sa razmišljanjem, "Oh, izmislimo jezik." 00:06:03.368 --> 00:06:04.658 Jednostavno je bilo vrlo zbunjujuće. 00:06:04.682 --> 00:06:06.863 Sjećam se netko mi je prišao i rekao, 00:06:06.887 --> 00:06:10.320 "Želio bih napraviti ovu aktivnost na vozilu sutra, na roveru." 00:06:10.344 --> 00:06:15.455 I rekla sam, "Sutra, sutra, ili Mars, sutra?" 00:06:15.987 --> 00:06:21.039 Počeli smo sa tom terminologijom, jer smo morali imati način da razgovaramo. 00:06:21.063 --> 00:06:22.191 (Smijeh) 00:06:22.215 --> 00:06:26.491 Sutra je postalo "idusol" ili "soltra." 00:06:27.216 --> 00:06:30.831 Jer ljudi imaju različite preferencije za riječi koje koriste. 00:06:30.855 --> 00:06:34.231 Neki od vas bi mogli reći "piće" a neki od vas bi mogli reći "napitak." 00:06:34.829 --> 00:06:38.035 Dakle, imamo ljude koji kažu "idusol" ili "soltra." 00:06:38.562 --> 00:06:43.286 A onda nešto što sam primijetila nakon nekoliko godina rada na tim misijama, 00:06:43.310 --> 00:06:47.962 je da mi koji radimo sa roverima, kažemo "susol." 00:06:48.426 --> 00:06:51.960 Ljudi koji rade na misijama na tlu kojima cilj nije lutati okolo, 00:06:51.984 --> 00:06:53.456 kažu "susoul." 00:06:53.958 --> 00:06:58.677 Tako da mogu reći na kojoj ste misiji radili po vašem Marsovskom naglasku. 00:06:58.701 --> 00:07:01.951 (Smijeh) 00:07:01.975 --> 00:07:05.835 Dakle, imamo satove i jezik, i nazirete temu ovdje, zar ne? 00:07:05.859 --> 00:07:07.855 Tako da nismo zbunjeni. 00:07:08.419 --> 00:07:12.226 No, čak i Zemljino dnevno svjetlo nas može zbuniti. 00:07:12.669 --> 00:07:15.008 Ako pomislite da ste upravo sada, došli na posao 00:07:15.032 --> 00:07:17.127 sredina je Marsovske noći 00:07:17.151 --> 00:07:20.449 a svjetlo ulazi kroz prozore, 00:07:20.473 --> 00:07:22.621 to će isto tako biti zbunjujuće. 00:07:23.081 --> 00:07:25.586 Dakle, na ovoj slici kontrolne sobe možete vidjeti 00:07:25.610 --> 00:07:27.879 da su sve rolete spuštene. 00:07:27.903 --> 00:07:30.906 Tako da nema svjetla koje nam odvraća pažnju. 00:07:30.930 --> 00:07:35.282 Rolete su bile spuštene po cijeloj zgradi oko tjedan dana prije slijetanja, 00:07:35.306 --> 00:07:38.573 i nisu se podigle sve dok nismo prešli sa Marsovskog vremena. 00:07:39.027 --> 00:07:42.208 Dakle, to također vrijedi i za kuću, po doma. 00:07:42.232 --> 00:07:45.005 Bila sam na Marsovskom vremena tri puta, i moj muž je rekao, 00:07:45.029 --> 00:07:46.844 OK, spremamo se za Marsovsko vrijeme. 00:07:46.868 --> 00:07:53.070 I tako će on staviti foliju preko prozora i tamne zavjese i zastore 00:07:53.094 --> 00:07:56.241 jer ujedno djeluje i na tvoj obitelji. 00:07:56.265 --> 00:08:01.144 I tako sam živjela u zatamnjenom okolišu, ali isto tako je i on. 00:08:01.705 --> 00:08:03.001 I priviknuo se. 00:08:03.025 --> 00:08:06.667 Ali onda bih dobila tugaljive e-mailove od njega dok je bio na poslu. 00:08:07.257 --> 00:08:10.549 Trebam li doći kući? Jesi li budna? 00:08:10.573 --> 00:08:13.703 Koliko je sati na Marsu? 00:08:13.727 --> 00:08:16.225 I odlučila sam, u redu, potreban mu je Marsovski sat. 00:08:16.249 --> 00:08:17.784 (Smijeh) 00:08:17.808 --> 00:08:22.242 Ali, naravno, to je 2016. godina, pa postoji aplikacija za to. 00:08:22.266 --> 00:08:23.544 (Smijeh) 00:08:23.568 --> 00:08:28.182 Tako sada umjesto satova, možemo koristiti naše telefone. 00:08:28.600 --> 00:08:32.740 No, utjecaj na obitelj je bio potpun; 00:08:32.764 --> 00:08:36.426 nije bio samo na nama koji smo radili sa roverima, 00:08:36.450 --> 00:08:38.664 već i na našim obiteljima. 00:08:38.688 --> 00:08:41.167 Ovo je David Oh, jedan od naših direktora leta, 00:08:41.191 --> 00:08:45.665 i on je na plaži u Los Angeles-u sa svojom obitelji u 1:00 ujutro. 00:08:45.689 --> 00:08:47.112 (Smijeh) 00:08:47.136 --> 00:08:50.116 Jer smo sletjeli u kolovozu, 00:08:50.140 --> 00:08:54.586 a njegova se djeca ne moraju vratiti u školu sve do rujna, 00:08:54.610 --> 00:08:59.358 oni su se prebacili s njime na Marsovsko vrijeme za cijeli jedan mjesec. 00:08:59.382 --> 00:09:04.151 Ustali su 40 minuta kasnije svakog dana. 00:09:04.175 --> 00:09:06.358 I bili su na tatinom rasporedu. 00:09:06.382 --> 00:09:10.357 Tako da su živjeli na Marsovskom vremenu mjesec dana i doživjeli su avanture; 00:09:10.381 --> 00:09:12.478 poput kuglanja usred noći 00:09:12.502 --> 00:09:13.820 ili odlaska na plažu. 00:09:14.149 --> 00:09:17.508 I jedna od stvari koju smo svi otkrili 00:09:17.532 --> 00:09:21.520 je da možete ići bilo gdje u Los Angeles-u 00:09:21.544 --> 00:09:25.097 u 3:00 ujutro kada nema prometa. NOTE Paragraph 00:09:25.121 --> 00:09:26.595 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:09:26.619 --> 00:09:27.811 Tako da bismo završili s poslom, 00:09:27.835 --> 00:09:30.950 i nismo htjeli ići kući i uznemiravati naše obitelji, 00:09:30.974 --> 00:09:34.164 a bili smo gladni, i umjesto da odemo pojesti nešto blizu, 00:09:34.188 --> 00:09:37.752 rekli bismo, "Čekaj, ima odličan restoran koji radi cijelu noć u Long Beachu, 00:09:37.776 --> 00:09:40.018 i možemo doći tamo za 10 minuta! " 00:09:40.042 --> 00:09:42.763 Tako da bismo se vozili tamo -- bilo je poput 60-ih, bez prometa. 00:09:42.787 --> 00:09:46.542 Vozili bi do tamo, a vlasnici restorana bi pitali, 00:09:46.566 --> 00:09:48.728 "Tko ste vi ljudi? 00:09:49.421 --> 00:09:53.594 I zašto ste u mom restoranu u 3:00 ujutro?" 00:09:53.958 --> 00:09:58.848 Spoznali su da postoje horde Marsovaca. 00:09:59.661 --> 00:10:04.326 lutajući autocestama LA-a usred noći -- 00:10:05.288 --> 00:10:07.311 usred Zemaljske noći. 00:10:07.335 --> 00:10:12.132 I počeli smo se zapravo nazivati Marsovcima. 00:10:12.581 --> 00:10:18.187 Dakle, mi koji bismo bili na Marsovskom vremenu bi se nazivali Marsovcima, 00:10:18.211 --> 00:10:21.064 a sve ostale bi zvali Zemljanima. NOTE Paragraph 00:10:21.088 --> 00:10:22.388 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:10:22.412 --> 00:10:28.107 A to je zato kada pomičete vremensku zonu svaki dan, 00:10:28.131 --> 00:10:33.944 počinjete se osjećati odvojeno od svih ostalih. 00:10:33.968 --> 00:10:37.887 Doslovno ste u svom svijetu. 00:10:38.704 --> 00:10:45.629 Dakle, imam ovaj gumb na kojem piše "Preživjela Marsovsko vrijeme. Sol 0-90." 00:10:45.653 --> 00:10:48.398 A gore na zaslonu je slika tog gumba. 00:10:48.422 --> 00:10:54.051 Razlog zašto smo dobili te gumbove je jer radimo po Marsovskom vremenu 00:10:54.075 --> 00:10:59.124 kako bi bili što učinkovitiji sa roverima na Marsu, 00:10:59.148 --> 00:11:01.438 kako bi najbolje upotrijebili naše vrijeme. 00:11:01.462 --> 00:11:05.348 Ali ne ostajemo na Marsovskom vremenu duže od tri do četiri mjeseca. 00:11:05.372 --> 00:11:09.640 Na kraju, prebacit ćemo se na modificirano Marsovsko vrijeme, kako sad radimo. 00:11:10.379 --> 00:11:15.036 A to je zato jer uzima danak na vaše tijelo, na vaše obitelji. 00:11:15.060 --> 00:11:19.942 Zapravo, bili su znanstvenici iz polja spavanja, koji su nas proučavali 00:11:19.966 --> 00:11:25.003 jer je bilo toliko neobično za ljude nastojati produžiti svoj dan. 00:11:25.327 --> 00:11:26.617 I imali su nas oko 30 00:11:26.641 --> 00:11:30.267 nad kojima će provoditi eksperimente nedostatka sna. 00:11:30.291 --> 00:11:33.854 Tako bih došla i uzela test i zaspala bih u svakom od njih. 00:11:33.878 --> 00:11:40.520 A to je zato jer, ponovno, to postane teško za vaše tijelo. 00:11:40.544 --> 00:11:43.859 Iako je bilo potpuno fora. 00:11:43.883 --> 00:11:48.397 To je bilo veliko iskustvo povezivanja s drugim članovima u timu, 00:11:48.421 --> 00:11:51.261 ali je to teško održati. 00:11:52.243 --> 00:11:58.428 Tako su te misije roverima naši prvi koraci u Sunčevom sustavu. 00:11:58.452 --> 00:12:03.525 Učimo kako živjeti na više od jednog planeta. 00:12:03.549 --> 00:12:08.625 Mijenjamo našu perspektivu kako bismo postali multi-planetarni. 00:12:08.943 --> 00:12:11.738 Dakle, sljedeći put kada vidite Star Wars film, 00:12:11.762 --> 00:12:15.437 i postoje ljudi koji idu od Dagobah sustava do Tatooine, 00:12:15.461 --> 00:12:20.951 razmislite što to zapravo znači imati ljudi proširene toliko daleko. 00:12:20.975 --> 00:12:24.037 Što to znači u smislu udaljenosti između njih, 00:12:24.061 --> 00:12:27.881 kako će se početi osjećati udaljenima jedni od drugih 00:12:27.905 --> 00:12:31.129 i o samoj logistici vremena. 00:12:31.937 --> 00:12:36.489 Još uvijek nismo poslali ljude na Mars, ali se nadamo da hoćemo. 00:12:36.513 --> 00:12:40.352 A između tvrtki poput SpaceX-a i NASA-e 00:12:40.376 --> 00:12:43.865 i svih međunarodnih svemirskih agencija na svijetu, 00:12:43.889 --> 00:12:47.656 nadamo se da ćemo to učiniti u sljedećih nekoliko desetljeća. 00:12:47.680 --> 00:12:53.505 Dakle, uskoro ćemo imati ljude na Marsu, i doista ćemo biti multi-planetarni. 00:12:54.000 --> 00:12:56.412 A mladi momak ili mlada djevojka 00:12:56.436 --> 00:13:03.436 koji će ići na Mars bi mogli biti u ovoj publici ili slušati danas ovaj govor. 00:13:04.201 --> 00:13:09.803 Htjela sam raditi u Laboratoriju za Mlazni Pogon na tim misijama otkad sam imala 14 00:13:09.827 --> 00:13:12.049 i imam privilegiju biti dio toga. 00:13:12.073 --> 00:13:16.127 I ovo je izvanredno vrijeme u svemirskom programu, 00:13:16.151 --> 00:13:19.325 i svi smo na tom putovanju zajedno. 00:13:19.349 --> 00:13:24.560 Zato sljedeći put kada mislite kako nemate dovoljno vremena u svom danu, 00:13:24.584 --> 00:13:29.362 sjetite se, to je samo stvar vaše Zemaljske perspektive. 00:13:29.386 --> 00:13:30.537 Hvala vam. 00:13:30.561 --> 00:13:34.675 (Pljesak)