[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.95,0:00:03.63,Default,,0000,0000,0000,,Quero começar por uma experiência. Dialogue: 0,0:00:04.86,0:00:08.44,Default,,0000,0000,0000,,Vou passar três vídeos\Nde um dia chuvoso. Dialogue: 0,0:00:08.94,0:00:12.82,Default,,0000,0000,0000,,Mas substituí o áudio\Nde um dos vídeos Dialogue: 0,0:00:12.84,0:00:15.22,Default,,0000,0000,0000,,e, em vez do som da chuva, Dialogue: 0,0:00:15.24,0:00:18.58,Default,,0000,0000,0000,,adicionei o som\Nde toucinho fumado a frigir. Dialogue: 0,0:00:19.14,0:00:23.21,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, quero que pensem com cuidado\Nqual dos clipes é que tem o toucinho. Dialogue: 0,0:00:23.70,0:00:25.63,Default,,0000,0000,0000,,(Chuva a cair) Dialogue: 0,0:00:27.39,0:00:29.63,Default,,0000,0000,0000,,(Chuva a cair) Dialogue: 0,0:00:31.79,0:00:33.76,Default,,0000,0000,0000,,(Chuva a cair) Dialogue: 0,0:00:40.61,0:00:42.47,Default,,0000,0000,0000,,Certo. Dialogue: 0,0:00:43.06,0:00:45.64,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, eu menti. Dialogue: 0,0:00:46.70,0:00:47.39,Default,,0000,0000,0000,,Todos são de toucinho. Dialogue: 0,0:00:47.45,0:00:49.67,Default,,0000,0000,0000,,(Toucinho a chiar) Dialogue: 0,0:00:52.28,0:00:54.30,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:00:57.22,0:01:00.49,Default,,0000,0000,0000,,O meu objetivo\Nnão é deixar-vos com fome Dialogue: 0,0:01:00.51,0:01:02.42,Default,,0000,0000,0000,,sempre que veem uma cena chuvosa, Dialogue: 0,0:01:02.42,0:01:08.11,Default,,0000,0000,0000,,é mostrar que o nosso cérebro está\Ncondicionado para aceitar as mentiras. Dialogue: 0,0:01:08.90,0:01:11.30,Default,,0000,0000,0000,,Não procuramos rigor. Dialogue: 0,0:01:11.75,0:01:14.71,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, a propósito da ilusão, Dialogue: 0,0:01:14.71,0:01:17.93,Default,,0000,0000,0000,,quero citar\Num dos meus autores preferidos. Dialogue: 0,0:01:17.95,0:01:24.90,Default,,0000,0000,0000,,No livro "A Decadência da Mentira",\NOscar Wilde estabelece a ideia Dialogue: 0,0:01:24.92,0:01:30.53,Default,,0000,0000,0000,,de que toda a má arte\Ncopia a natureza e é realista; Dialogue: 0,0:01:31.10,0:01:36.34,Default,,0000,0000,0000,,e que toda a arte excelente\Nvem da mentira e da ilusão, Dialogue: 0,0:01:37.03,0:01:40.06,Default,,0000,0000,0000,,e de dizer coisas bonitas e falsas. Dialogue: 0,0:01:41.83,0:01:44.17,Default,,0000,0000,0000,,Quando estão a ver um filme Dialogue: 0,0:01:44.89,0:01:46.40,Default,,0000,0000,0000,,e um telefone toca, Dialogue: 0,0:01:46.43,0:01:48.61,Default,,0000,0000,0000,,ele não está de facto a tocar. Dialogue: 0,0:01:48.94,0:01:53.20,Default,,0000,0000,0000,,Foi adicionado mais tarde,\Ndurante a pós-produção, num estúdio. Dialogue: 0,0:01:53.22,0:01:56.07,Default,,0000,0000,0000,,Todos os sons que ouvem são falsos. Dialogue: 0,0:01:56.10,0:01:58.56,Default,,0000,0000,0000,,Tudo, além do diálogo, é falso. Dialogue: 0,0:01:59.11,0:02:02.77,Default,,0000,0000,0000,,Quando veem um filme e veem\Num pássaro a bater as asas: Dialogue: 0,0:02:03.18,0:02:05.22,Default,,0000,0000,0000,,(Asas a bater) Dialogue: 0,0:02:06.14,0:02:08.40,Default,,0000,0000,0000,,Eles não gravaram de facto o pássaro. Dialogue: 0,0:02:08.66,0:02:13.42,Default,,0000,0000,0000,,Soa bastante mais realista\Nse gravarem uma folha Dialogue: 0,0:02:13.45,0:02:14.100,Default,,0000,0000,0000,,ou sacudirem luvas de cozinha. Dialogue: 0,0:02:15.39,0:02:17.36,Default,,0000,0000,0000,,(Sacudidelas) Dialogue: 0,0:02:18.85,0:02:21.79,Default,,0000,0000,0000,,A queima de um cigarro, de perto, Dialogue: 0,0:02:22.02,0:02:23.81,Default,,0000,0000,0000,,(Cigarro a queimar) Dialogue: 0,0:02:25.35,0:02:28.10,Default,,0000,0000,0000,,na verdade, soa muito mais autêntica Dialogue: 0,0:02:28.13,0:02:30.97,Default,,0000,0000,0000,,se apertarem uma pequena\Nbola de celofane Dialogue: 0,0:02:30.100,0:02:32.34,Default,,0000,0000,0000,,e a libertarem. Dialogue: 0,0:02:32.79,0:02:35.43,Default,,0000,0000,0000,,(Bola de celofane a ser libertada) Dialogue: 0,0:02:35.100,0:02:37.27,Default,,0000,0000,0000,,Murros? Dialogue: 0,0:02:37.52,0:02:38.82,Default,,0000,0000,0000,,(Murro) Dialogue: 0,0:02:38.90,0:02:40.95,Default,,0000,0000,0000,,Ups, deixem-me passar isso de novo. Dialogue: 0,0:02:40.98,0:02:42.18,Default,,0000,0000,0000,,(Murro) Dialogue: 0,0:02:42.68,0:02:46.45,Default,,0000,0000,0000,,Frequentemente, isto faz-se\Nespetando uma faca num legume, Dialogue: 0,0:02:46.45,0:02:48.21,Default,,0000,0000,0000,,normalmente num repolho. Dialogue: 0,0:02:48.66,0:02:50.11,Default,,0000,0000,0000,,(Faca a espetar um repolho) Dialogue: 0,0:02:50.79,0:02:53.58,Default,,0000,0000,0000,,A seguinte, é partir ossos. Dialogue: 0,0:02:54.30,0:02:55.87,Default,,0000,0000,0000,,(Ossos partem) Dialogue: 0,0:02:56.67,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Bem, ninguém foi realmente magoado. Dialogue: 0,0:02:59.26,0:03:00.95,Default,,0000,0000,0000,,É, na verdade, Dialogue: 0,0:03:01.16,0:03:04.42,Default,,0000,0000,0000,,partir aipo ou alface congelados. Dialogue: 0,0:03:04.60,0:03:06.48,Default,,0000,0000,0000,,(Alface ou aipo congelados a partir) Dialogue: 0,0:03:07.27,0:03:08.93,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:09.42,0:03:14.40,Default,,0000,0000,0000,,Criar os sons certos\Nnem sempre é tão fácil Dialogue: 0,0:03:14.40,0:03:16.44,Default,,0000,0000,0000,,como ir ao supermercado Dialogue: 0,0:03:16.44,0:03:18.62,Default,,0000,0000,0000,,à secção dos legumes. Dialogue: 0,0:03:18.83,0:03:21.02,Default,,0000,0000,0000,,Muitas vezes, é bem mais complicado. Dialogue: 0,0:03:21.04,0:03:24.06,Default,,0000,0000,0000,,Então, vamos desmontar, em conjunto, Dialogue: 0,0:03:24.09,0:03:26.41,Default,,0000,0000,0000,,a criação de um efeito de som. Dialogue: 0,0:03:26.65,0:03:29.79,Default,,0000,0000,0000,,Uma das minhas histórias favoritas\Nvem do Frank Serafine. Dialogue: 0,0:03:29.81,0:03:31.96,Default,,0000,0000,0000,,Ele contribui para a nossa biblioteca, Dialogue: 0,0:03:31.96,0:03:35.65,Default,,0000,0000,0000,,e foi o técnico de som do "Tron",\Nde "O Caminho das Estrelas" e outros. Dialogue: 0,0:03:36.29,0:03:41.55,Default,,0000,0000,0000,,Ele fez parte da equipa da Paramount\Nque ganhou o Óscar do melhor som Dialogue: 0,0:03:41.57,0:03:43.77,Default,,0000,0000,0000,,com "A Caçada ao Outubro Vermelho". Dialogue: 0,0:03:43.77,0:03:47.27,Default,,0000,0000,0000,,Neste clássico da Guerra Fria,\Nnos anos 90, Dialogue: 0,0:03:47.27,0:03:51.73,Default,,0000,0000,0000,,foi-lhes pedido que produzissem o som\Ndo propulsor do submarino. Dialogue: 0,0:03:51.75,0:03:53.33,Default,,0000,0000,0000,,Tinham um pequeno problema: Dialogue: 0,0:03:53.33,0:03:56.64,Default,,0000,0000,0000,,não conseguiam encontrar\Num submarino em West Hollywood. Dialogue: 0,0:03:56.88,0:04:00.32,Default,,0000,0000,0000,,Basicamente, aquilo que fizeram Dialogue: 0,0:04:00.35,0:04:03.70,Default,,0000,0000,0000,,foi ir à piscina de um amigo, Dialogue: 0,0:04:03.72,0:04:08.26,Default,,0000,0000,0000,,e o Frank fez uma bala de canhão,\Nou bomba. Dialogue: 0,0:04:09.07,0:04:11.26,Default,,0000,0000,0000,,Colocaram um microfone\Ndebaixo de água Dialogue: 0,0:04:11.29,0:04:14.06,Default,,0000,0000,0000,,e um microfone suspenso\Nfora da piscina. Dialogue: 0,0:04:14.09,0:04:17.34,Default,,0000,0000,0000,,Aqui está o som registado pelo\Nmicrofone submerso: Dialogue: 0,0:04:17.37,0:04:18.90,Default,,0000,0000,0000,,(Mergulho debaixo de água) Dialogue: 0,0:04:19.61,0:04:22.96,Default,,0000,0000,0000,,Adicionando o microfone suspenso,\Nsoou um pouco assim: Dialogue: 0,0:04:23.12,0:04:25.49,Default,,0000,0000,0000,,(Salpicos de água) Dialogue: 0,0:04:25.83,0:04:29.96,Default,,0000,0000,0000,,Então, baixaram o som uma oitava, Dialogue: 0,0:04:29.98,0:04:32.57,Default,,0000,0000,0000,,como se abrandassem um disco: Dialogue: 0,0:04:32.85,0:04:35.33,Default,,0000,0000,0000,,(Salpicos de água a uma oitava abaixo) Dialogue: 0,0:04:35.93,0:04:38.70,Default,,0000,0000,0000,,Depois removeram\Nmuitas das altas frequências: Dialogue: 0,0:04:38.72,0:04:40.100,Default,,0000,0000,0000,,(Salpicos de água) Dialogue: 0,0:04:41.02,0:04:43.26,Default,,0000,0000,0000,,Baixaram outra oitava: Dialogue: 0,0:04:44.31,0:04:46.60,Default,,0000,0000,0000,,(Salpicos de água a uma oitava abaixo) Dialogue: 0,0:04:46.63,0:04:49.13,Default,,0000,0000,0000,,Depois adicionaram\Num bocadinho dos salpicos Dialogue: 0,0:04:49.16,0:04:51.11,Default,,0000,0000,0000,,do microfone suspenso: Dialogue: 0,0:04:51.46,0:04:54.63,Default,,0000,0000,0000,,(Salpicos de água) Dialogue: 0,0:04:54.65,0:04:57.19,Default,,0000,0000,0000,,Pondo o som em repetição contínua, Dialogue: 0,0:04:57.22,0:04:58.72,Default,,0000,0000,0000,,obtiveram isto: Dialogue: 0,0:04:58.92,0:05:01.27,Default,,0000,0000,0000,,(Rotações de hélice) Dialogue: 0,0:05:04.46,0:05:10.99,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, criatividade e tecnologia\Nusadas em conjunto, para criar a ilusão Dialogue: 0,0:05:11.02,0:05:14.19,Default,,0000,0000,0000,,de que estamos dentro do submarino. Dialogue: 0,0:05:14.87,0:05:18.23,Default,,0000,0000,0000,,Depois de criar os sons Dialogue: 0,0:05:18.25,0:05:20.65,Default,,0000,0000,0000,,e sincronizá-los com a imagem, Dialogue: 0,0:05:20.67,0:05:24.82,Default,,0000,0000,0000,,quer-se dar-lhes vida\Ndentro do mundo daquela história. Dialogue: 0,0:05:25.40,0:05:29.58,Default,,0000,0000,0000,,Uma das melhores formas de fazê-lo\Né adicionar reverberação. Dialogue: 0,0:05:29.100,0:05:32.70,Default,,0000,0000,0000,,É a primeira ferramenta de áudio\Nque quero descrever. Dialogue: 0,0:05:33.20,0:05:38.32,Default,,0000,0000,0000,,A reverberação\Né a persistência do som Dialogue: 0,0:05:38.34,0:05:40.45,Default,,0000,0000,0000,,depois de o som original ter acabado. Dialogue: 0,0:05:40.45,0:05:42.87,Default,,0000,0000,0000,,É parecida com Dialogue: 0,0:05:42.89,0:05:45.93,Default,,0000,0000,0000,,todas as reflexões dos materiais, Dialogue: 0,0:05:45.95,0:05:48.84,Default,,0000,0000,0000,,objetos e paredes\Nem redor do som. Dialogue: 0,0:05:48.86,0:05:51.19,Default,,0000,0000,0000,,Considerem, por exemplo,\No som de um tiro. Dialogue: 0,0:05:51.27,0:05:54.27,Default,,0000,0000,0000,,O som original\Ndura menos de um segundo. Dialogue: 0,0:05:56.14,0:05:57.29,Default,,0000,0000,0000,,(Tiro) Dialogue: 0,0:05:57.75,0:05:59.44,Default,,0000,0000,0000,,Acrescentando reverberação, Dialogue: 0,0:05:59.46,0:06:02.92,Default,,0000,0000,0000,,pode soar como se fosse gravado\Nnuma casa de banho. Dialogue: 0,0:06:03.47,0:06:05.03,Default,,0000,0000,0000,,(Tiro a reverberar numa divisão) Dialogue: 0,0:06:05.18,0:06:08.56,Default,,0000,0000,0000,,Ou como se fosse gravado\Nnuma capela ou igreja. Dialogue: 0,0:06:08.89,0:06:10.44,Default,,0000,0000,0000,,(Tiro a reverberar numa igreja) Dialogue: 0,0:06:11.04,0:06:13.24,Default,,0000,0000,0000,,Ou num desfiladeiro. Dialogue: 0,0:06:14.20,0:06:15.96,Default,,0000,0000,0000,,(Tiro a reverberar num desfiladeiro) Dialogue: 0,0:06:15.98,0:06:18.74,Default,,0000,0000,0000,,A reverberação dá-nos muita informação Dialogue: 0,0:06:18.74,0:06:23.59,Default,,0000,0000,0000,,sobre o espaço entre o ouvinte\Ne a fonte original do som. Dialogue: 0,0:06:23.62,0:06:25.84,Default,,0000,0000,0000,,Se o som fosse o sabor, Dialogue: 0,0:06:25.84,0:06:29.93,Default,,0000,0000,0000,,a reverberação\Nseria como o cheiro do som. Dialogue: 0,0:06:30.31,0:06:32.47,Default,,0000,0000,0000,,A reverberação pode fazer muito mais. Dialogue: 0,0:06:32.49,0:06:36.40,Default,,0000,0000,0000,,Ouvir um som\Ncom muito menos reverberação Dialogue: 0,0:06:36.42,0:06:38.51,Default,,0000,0000,0000,,do que a ação no ecrã Dialogue: 0,0:06:38.53,0:06:41.55,Default,,0000,0000,0000,,tem o significado imediato Dialogue: 0,0:06:41.58,0:06:44.33,Default,,0000,0000,0000,,de estarmos a ouvir um comentador, Dialogue: 0,0:06:44.33,0:06:49.03,Default,,0000,0000,0000,,um narrador objetivo\Nque não participa na ação do ecrã. Dialogue: 0,0:06:50.47,0:06:54.66,Default,,0000,0000,0000,,Os momentos emocionais íntimos\Nno cinema Dialogue: 0,0:06:54.69,0:06:56.77,Default,,0000,0000,0000,,normalmente não têm reverberação, Dialogue: 0,0:06:56.77,0:07:00.74,Default,,0000,0000,0000,,porque soariam dessa forma\Nse alguém nos falasse ao ouvido. Dialogue: 0,0:07:01.02,0:07:02.98,Default,,0000,0000,0000,,No lado oposto, Dialogue: 0,0:07:03.01,0:07:05.58,Default,,0000,0000,0000,,acrescentar muita reverberação\Na uma voz Dialogue: 0,0:07:05.58,0:07:09.12,Default,,0000,0000,0000,,faz-nos pensar\Nque estamos a ouvir uma recordação, Dialogue: 0,0:07:09.64,0:07:13.26,Default,,0000,0000,0000,,ou que estamos dentro da cabeça\Nda personagem Dialogue: 0,0:07:13.95,0:07:16.42,Default,,0000,0000,0000,,ou a ouvir a voz de Deus. Dialogue: 0,0:07:16.45,0:07:18.71,Default,,0000,0000,0000,,Ou, ainda mais poderoso nos filmes, Dialogue: 0,0:07:18.73,0:07:20.22,Default,,0000,0000,0000,,o Morgan Freeman. Dialogue: 0,0:07:20.42,0:07:21.71,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:07:22.74,0:07:24.97,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:07:27.11,0:07:29.37,Default,,0000,0000,0000,,Que outras ferramentas e truques Dialogue: 0,0:07:29.40,0:07:31.59,Default,,0000,0000,0000,,podem ser usados pelos técnicos de som? Dialogue: 0,0:07:32.19,0:07:34.49,Default,,0000,0000,0000,,Bem, este é muito importante. Dialogue: 0,0:07:40.67,0:07:41.97,Default,,0000,0000,0000,,O silêncio. Dialogue: 0,0:07:42.21,0:07:45.61,Default,,0000,0000,0000,,Um momento de silêncio\Nfaz-nos prestar atenção. Dialogue: 0,0:07:46.24,0:07:48.45,Default,,0000,0000,0000,,No mundo Ocidental, Dialogue: 0,0:07:48.45,0:07:50.67,Default,,0000,0000,0000,,não estamos habituados\Na silêncios verbais. Dialogue: 0,0:07:50.67,0:07:53.78,Default,,0000,0000,0000,,São considerados embaraçosos ou rudes. Dialogue: 0,0:07:54.54,0:07:58.11,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, o silêncio que antecede\Na comunicação verbal Dialogue: 0,0:07:59.02,0:08:01.08,Default,,0000,0000,0000,,pode gerar muita tensão. Dialogue: 0,0:08:01.28,0:08:04.81,Default,,0000,0000,0000,,Imaginem um grande filme de Hollywood, Dialogue: 0,0:08:04.83,0:08:09.18,Default,,0000,0000,0000,,cheio de explosões e metralhadoras. Dialogue: 0,0:08:10.39,0:08:13.98,Default,,0000,0000,0000,,O barulho deixa de ser barulhento,\Napós um bocado. Dialogue: 0,0:08:14.01,0:08:16.18,Default,,0000,0000,0000,,Então, tal como no yin-yang, Dialogue: 0,0:08:16.18,0:08:19.71,Default,,0000,0000,0000,,o silêncio precisa do barulho\Ne o barulho precisa do silêncio Dialogue: 0,0:08:19.71,0:08:21.72,Default,,0000,0000,0000,,para cada um deles ter efeito. Dialogue: 0,0:08:22.35,0:08:23.100,Default,,0000,0000,0000,,O que significa o silêncio? Dialogue: 0,0:08:23.100,0:08:26.89,Default,,0000,0000,0000,,Bem, depende\Nde como é usado em cada filme. Dialogue: 0,0:08:27.42,0:08:30.60,Default,,0000,0000,0000,,O silêncio pode colocar-nos\Nna mente de uma personagem Dialogue: 0,0:08:30.62,0:08:32.39,Default,,0000,0000,0000,,ou provocar o pensamento. Dialogue: 0,0:08:32.48,0:08:35.53,Default,,0000,0000,0000,,Muitas vezes,\Nrelacionamos silêncios com Dialogue: 0,0:08:36.65,0:08:37.97,Default,,0000,0000,0000,,contemplação, Dialogue: 0,0:08:38.56,0:08:39.95,Default,,0000,0000,0000,,meditação, Dialogue: 0,0:08:41.18,0:08:43.97,Default,,0000,0000,0000,,imersão em pensamento. Dialogue: 0,0:08:44.57,0:08:47.67,Default,,0000,0000,0000,,Para além de ter um significado, Dialogue: 0,0:08:47.70,0:08:49.96,Default,,0000,0000,0000,,o silêncio torna-se numa tela em branco Dialogue: 0,0:08:49.96,0:08:54.59,Default,,0000,0000,0000,,onde o espetador é convidado\Na pintar os seus pensamentos. Dialogue: 0,0:08:54.96,0:08:58.64,Default,,0000,0000,0000,,Mas quero que fique claro:\No silêncio não existe. Dialogue: 0,0:08:59.19,0:09:03.64,Default,,0000,0000,0000,,Sei que isto deve parecer a afirmação\Nmais pretensiosa de sempre, na TED. Dialogue: 0,0:09:04.84,0:09:10.14,Default,,0000,0000,0000,,Mas, mesmo que entrassem\Nnuma divisão sem reverberação Dialogue: 0,0:09:10.16,0:09:12.23,Default,,0000,0000,0000,,e sem sons externos, Dialogue: 0,0:09:12.25,0:09:15.37,Default,,0000,0000,0000,,ouviriam o bombear do vosso sangue. Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:20.32,Default,,0000,0000,0000,,No cinema, tradicionalmente,\Nnunca havia um momento de silêncio Dialogue: 0,0:09:20.34,0:09:22.46,Default,,0000,0000,0000,,devido ao som do projetor. Dialogue: 0,0:09:22.72,0:09:25.19,Default,,0000,0000,0000,,Mesmo no mundo do Dolby de hoje, Dialogue: 0,0:09:26.03,0:09:29.44,Default,,0000,0000,0000,,não há um momento de silêncio\Nse escutarmos à nossa volta. Dialogue: 0,0:09:30.48,0:09:32.71,Default,,0000,0000,0000,,Há sempre um barulho qualquer. Dialogue: 0,0:09:33.46,0:09:35.81,Default,,0000,0000,0000,,Dado que o silêncio não existe, Dialogue: 0,0:09:35.81,0:09:39.26,Default,,0000,0000,0000,,o que é que os cineastas\Ne técnicos de som usam? Dialogue: 0,0:09:39.42,0:09:43.89,Default,,0000,0000,0000,,Como sinónimo,\Nusam ambiências. Dialogue: 0,0:09:44.31,0:09:48.24,Default,,0000,0000,0000,,As ambiências\Nsão os sons de fundo característicos Dialogue: 0,0:09:48.24,0:09:51.25,Default,,0000,0000,0000,,específicos de cada local. Dialogue: 0,0:09:51.27,0:09:53.26,Default,,0000,0000,0000,,Cada lugar tem um som único, Dialogue: 0,0:09:53.26,0:09:55.12,Default,,0000,0000,0000,,cada divisão tem um som único, Dialogue: 0,0:09:55.14,0:09:56.92,Default,,0000,0000,0000,,chamado o som ambiente. Dialogue: 0,0:09:56.92,0:09:59.38,Default,,0000,0000,0000,,Esta gravação\Né de um mercado em Marrocos. Dialogue: 0,0:09:59.98,0:10:02.92,Default,,0000,0000,0000,,(Vozes, música) Dialogue: 0,0:10:05.47,0:10:08.24,Default,,0000,0000,0000,,Esta é de Times Square em Nova Iorque. Dialogue: 0,0:10:08.84,0:10:12.71,Default,,0000,0000,0000,,(Trânsito, buzinas, vozes) Dialogue: 0,0:10:15.45,0:10:19.07,Default,,0000,0000,0000,,O som ambiente é a adição\Nde todos os sons dentro da divisão: Dialogue: 0,0:10:19.10,0:10:21.66,Default,,0000,0000,0000,,ventilação, aquecimento, o frigorífico. Dialogue: 0,0:10:21.66,0:10:24.42,Default,,0000,0000,0000,,Esta gravação\Né do meu apartamento em Brooklyn. Dialogue: 0,0:10:24.55,0:10:29.43,Default,,0000,0000,0000,,[Ouve-se a ventilação, o esquentador,\No frigorífico e o trânsito] Dialogue: 0,0:10:29.43,0:10:32.96,Default,,0000,0000,0000,,[(aquilo é uma escova de dentes elétrica\Nou o meu vizinho a divertir-se?] Dialogue: 0,0:10:35.42,0:10:39.73,Default,,0000,0000,0000,,As ambiências têm um efeito\Nmuito primordial. Dialogue: 0,0:10:40.72,0:10:43.57,Default,,0000,0000,0000,,Falam diretamente\Nao nosso subconsciente. Dialogue: 0,0:10:45.38,0:10:50.83,Default,,0000,0000,0000,,Chilreios à janela\Npodem indicar normalidade, Dialogue: 0,0:10:50.94,0:10:53.73,Default,,0000,0000,0000,,talvez porque, como espécie, Dialogue: 0,0:10:53.75,0:10:57.89,Default,,0000,0000,0000,,habituámo-nos a esse som todas as manhãs,\Ndurante milhões de anos. Dialogue: 0,0:10:59.43,0:11:02.12,Default,,0000,0000,0000,,(Chilreios) Dialogue: 0,0:11:05.84,0:11:09.48,Default,,0000,0000,0000,,Por outro lado,\Nos sons industriais surgiram Dialogue: 0,0:11:09.50,0:11:11.26,Default,,0000,0000,0000,,mais recentemente. Dialogue: 0,0:11:11.97,0:11:14.03,Default,,0000,0000,0000,,Embora, pessoalmente, goste deles, Dialogue: 0,0:11:14.05,0:11:16.46,Default,,0000,0000,0000,,— são usados por um dos meus heróis,\No David Lynch, Dialogue: 0,0:11:16.49,0:11:18.54,Default,,0000,0000,0000,,e pelo técnico de som dele, o Alan Splet — Dialogue: 0,0:11:18.55,0:11:21.01,Default,,0000,0000,0000,,os sons industriais têm\Nconotações negativas. Dialogue: 0,0:11:21.55,0:11:24.56,Default,,0000,0000,0000,,(Sons de maquinaria) Dialogue: 0,0:11:28.09,0:11:32.95,Default,,0000,0000,0000,,Os efeitos sonoros podem explorar\Nas nossas memórias de emoções. Dialogue: 0,0:11:34.87,0:11:37.42,Default,,0000,0000,0000,,Ocasionalmente,\Npodem ser tão importantes Dialogue: 0,0:11:37.42,0:11:40.42,Default,,0000,0000,0000,,que se tornam numa personagem do filme. Dialogue: 0,0:11:40.57,0:11:45.17,Default,,0000,0000,0000,,O som do trovão pode indicar\Nintervenção divina ou raiva. Dialogue: 0,0:11:46.37,0:11:49.65,Default,,0000,0000,0000,,(Trovão) Dialogue: 0,0:11:51.96,0:11:55.93,Default,,0000,0000,0000,,Sinos de igreja podem recordar-nos\Nda passagem do tempo, Dialogue: 0,0:11:55.96,0:11:58.60,Default,,0000,0000,0000,,ou talvez da nossa mortalidade. Dialogue: 0,0:12:00.23,0:12:02.20,Default,,0000,0000,0000,,(Sinos tocam) Dialogue: 0,0:12:07.77,0:12:12.26,Default,,0000,0000,0000,,Vidro a quebrar pode indicar\No fim de uma relação Dialogue: 0,0:12:12.29,0:12:13.89,Default,,0000,0000,0000,,ou de uma amizade. Dialogue: 0,0:12:14.39,0:12:16.19,Default,,0000,0000,0000,,(Vidro a quebrar) Dialogue: 0,0:12:16.79,0:12:20.34,Default,,0000,0000,0000,,Os cientistas acreditam\Nque sons dissonantes, Dialogue: 0,0:12:20.36,0:12:25.25,Default,,0000,0000,0000,,por exemplo, instrumentos de sopro\Ntocados com volume muito alto Dialogue: 0,0:12:26.44,0:12:30.88,Default,,0000,0000,0000,,podem lembrar-nos de uivos na natureza Dialogue: 0,0:12:30.91,0:12:34.27,Default,,0000,0000,0000,,e criar a sensação de irritação ou medo. Dialogue: 0,0:12:34.51,0:12:37.44,Default,,0000,0000,0000,,(Instrumentos de sopro a tocar) Dialogue: 0,0:12:40.71,0:12:43.89,Default,,0000,0000,0000,,Falámos de sons gerados\Npor entidades visíveis no plano. Dialogue: 0,0:12:44.30,0:12:48.93,Default,,0000,0000,0000,,Ocasionalmente, a fonte de um som\Nnão está à vista. Dialogue: 0,0:12:48.96,0:12:51.48,Default,,0000,0000,0000,,Chamamos-lhes sons fora-de-plano, Dialogue: 0,0:12:51.50,0:12:53.23,Default,,0000,0000,0000,,ou "acusmáticos". Dialogue: 0,0:12:53.64,0:12:55.53,Default,,0000,0000,0000,,Sons acusmáticos Dialogue: 0,0:12:55.89,0:13:00.92,Default,,0000,0000,0000,,— o termo "acusmático" vem de\NPitágoras na Grécia Antiga, Dialogue: 0,0:13:00.94,0:13:04.54,Default,,0000,0000,0000,,que ensinava por detrás\Nde uma cortina durante anos, Dialogue: 0,0:13:04.56,0:13:07.75,Default,,0000,0000,0000,,sem se revelar aos discípulos. Dialogue: 0,0:13:08.17,0:13:10.96,Default,,0000,0000,0000,,Creio que este matemático\Ne filósofo pensava que, Dialogue: 0,0:13:11.73,0:13:13.18,Default,,0000,0000,0000,,desta forma, Dialogue: 0,0:13:13.58,0:13:17.62,Default,,0000,0000,0000,,os estudantes\Nse focariam mais na voz, Dialogue: 0,0:13:17.64,0:13:19.75,Default,,0000,0000,0000,,nas palavras e no seu significado, Dialogue: 0,0:13:19.75,0:13:22.80,Default,,0000,0000,0000,,do que em vê-lo falar. Dialogue: 0,0:13:22.93,0:13:25.64,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, tal como o feiticeiro de Oz, Dialogue: 0,0:13:25.64,0:13:30.36,Default,,0000,0000,0000,,ou o "Big Brother" no livro "1984", Dialogue: 0,0:13:30.39,0:13:33.65,Default,,0000,0000,0000,,separar a voz da sua origem, Dialogue: 0,0:13:33.68,0:13:35.75,Default,,0000,0000,0000,,separar causa e efeito, Dialogue: 0,0:13:36.38,0:13:40.24,Default,,0000,0000,0000,,como que cria um sentido\Nde ubiquidade ou panopticismo, Dialogue: 0,0:13:40.24,0:13:42.53,Default,,0000,0000,0000,,e portanto, de autoridade. Dialogue: 0,0:13:43.16,0:13:46.33,Default,,0000,0000,0000,,Há uma tradição forte\Ndo som acusmático. Dialogue: 0,0:13:47.13,0:13:53.86,Default,,0000,0000,0000,,Nos mosteiros de Roma e Veneza,\Nas freiras cantavam em divisões Dialogue: 0,0:13:53.86,0:13:57.62,Default,,0000,0000,0000,,de galerias próximas do teto, Dialogue: 0,0:13:57.65,0:14:01.59,Default,,0000,0000,0000,,criando a ilusão de ouvir\Nanjos no céu. Dialogue: 0,0:14:02.39,0:14:06.08,Default,,0000,0000,0000,,Atribui-se a Richard Wagner\Na criação da orquestra oculta, Dialogue: 0,0:14:06.10,0:14:09.94,Default,,0000,0000,0000,,colocada num fosso\Nentre a boca de cena e a plateia. Dialogue: 0,0:14:10.82,0:14:15.88,Default,,0000,0000,0000,,Um meu herói, Aphex Twin, escondia-se\Nem cantos escuros de clubes noturnos. Dialogue: 0,0:14:16.47,0:14:20.16,Default,,0000,0000,0000,,Penso que todos estes mestres\Nsabiam que, ao esconder a fonte, Dialogue: 0,0:14:20.19,0:14:21.85,Default,,0000,0000,0000,,criamos uma sensação de mistério. Dialogue: 0,0:14:21.87,0:14:24.50,Default,,0000,0000,0000,,Vê-se isto no cinema\Ncom imensa frequência, Dialogue: 0,0:14:24.50,0:14:27.60,Default,,0000,0000,0000,,com Hitchcock, e Ridley Scott no\N"Alien, o Oitavo Passageiro". Dialogue: 0,0:14:27.60,0:14:32.58,Default,,0000,0000,0000,,Ouvir-se um som, sem saber a sua origem,\Nvai criar alguma tensão. Dialogue: 0,0:14:34.53,0:14:40.14,Default,,0000,0000,0000,,Também pode minimizar certas restrições\Nvisuais que os realizadores têm Dialogue: 0,0:14:40.17,0:14:43.86,Default,,0000,0000,0000,,e pode revelar algo que\Nnão estava lá durante as filmagens. Dialogue: 0,0:14:43.88,0:14:46.11,Default,,0000,0000,0000,,Se tudo isto\Nparecer um pouco teórico, Dialogue: 0,0:14:46.11,0:14:48.11,Default,,0000,0000,0000,,quero mostrar um vídeo. Dialogue: 0,0:14:49.44,0:14:51.82,Default,,0000,0000,0000,,(Boneco guincha) Dialogue: 0,0:14:52.38,0:14:55.03,Default,,0000,0000,0000,,(Máquina de escrever) Dialogue: 0,0:14:55.76,0:14:58.27,Default,,0000,0000,0000,,(Tambores) Dialogue: 0,0:14:59.16,0:15:01.48,Default,,0000,0000,0000,,(Pingue-pongue) Dialogue: 0,0:15:02.48,0:15:05.44,Default,,0000,0000,0000,,(Facas a serem afiadas) Dialogue: 0,0:15:05.79,0:15:08.83,Default,,0000,0000,0000,,(Disco a arranhar) Dialogue: 0,0:15:09.33,0:15:10.59,Default,,0000,0000,0000,,(Cortes de serra) Dialogue: 0,0:15:10.62,0:15:12.07,Default,,0000,0000,0000,,(Gritos de mulher) Dialogue: 0,0:15:12.66,0:15:16.46,Default,,0000,0000,0000,,O que estou a tentar demonstrar\Ncom estas ferramentas Dialogue: 0,0:15:17.93,0:15:20.30,Default,,0000,0000,0000,,é que o som é uma linguagem. Dialogue: 0,0:15:20.52,0:15:23.82,Default,,0000,0000,0000,,Pode enganar-nos,\Ntransportando-nos geograficamente; Dialogue: 0,0:15:24.57,0:15:26.47,Default,,0000,0000,0000,,pode mudra o estado de espírito; Dialogue: 0,0:15:26.58,0:15:28.38,Default,,0000,0000,0000,,pode definir o ritmo; Dialogue: 0,0:15:29.48,0:15:32.94,Default,,0000,0000,0000,,pode fazer-nos rir\Nou assustar-nos. Dialogue: 0,0:15:34.70,0:15:38.05,Default,,0000,0000,0000,,A nível pessoal,\Napaixonei-me por esta linguagem Dialogue: 0,0:15:38.07,0:15:39.58,Default,,0000,0000,0000,,há alguns anos, Dialogue: 0,0:15:39.58,0:15:44.02,Default,,0000,0000,0000,,e acabei por conseguir torná-la\Nnuma espécie de profissão. Dialogue: 0,0:15:45.27,0:15:48.63,Default,,0000,0000,0000,,Acho que, com o nosso trabalho,\Natravés da biblioteca de sons, Dialogue: 0,0:15:48.63,0:15:54.32,Default,,0000,0000,0000,,estamos a tentar expandir\No vocabulário desta linguagem. Dialogue: 0,0:15:55.80,0:15:59.28,Default,,0000,0000,0000,,Desta forma, pretendemos oferecer\Nas ferramentas certas Dialogue: 0,0:15:59.30,0:16:01.12,Default,,0000,0000,0000,,aos técnicos de som, Dialogue: 0,0:16:01.12,0:16:02.54,Default,,0000,0000,0000,,aos cineastas, Dialogue: 0,0:16:02.54,0:16:04.80,Default,,0000,0000,0000,,aos criadores\Nde jogos de vídeo e aplicações, Dialogue: 0,0:16:04.80,0:16:08.15,Default,,0000,0000,0000,,para que continuem\Na contar histórias ainda melhores Dialogue: 0,0:16:08.38,0:16:11.11,Default,,0000,0000,0000,,e a criar mentiras ainda mais bonitas. Dialogue: 0,0:16:11.14,0:16:12.70,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado por me ouvirem. Dialogue: 0,0:16:12.84,0:16:15.77,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)