1 00:00:00,952 --> 00:00:03,476 Ik wil eerst even beginnen met een experiment. 2 00:00:04,857 --> 00:00:08,307 Ik ga drie beeldfragmenten laten zien van een regenachtige dag. 3 00:00:08,935 --> 00:00:12,819 Maar ik heb het geluid van één van de video's gewijzigd. 4 00:00:12,843 --> 00:00:15,217 In plaats van het geluid van regen 5 00:00:15,241 --> 00:00:18,309 heb ik het geluid toegevoegd van bakkend spek. 6 00:00:19,137 --> 00:00:23,109 Ik zou willen dat jullie eens nadenken welk fragment het geluid van het spek is. 7 00:00:23,695 --> 00:00:25,607 (Vallende regen) 8 00:00:27,394 --> 00:00:29,300 (Vallende regen) 9 00:00:31,627 --> 00:00:33,532 (Vallende regen) 10 00:00:40,611 --> 00:00:41,893 Oké. 11 00:00:43,064 --> 00:00:45,638 Ik heb eigenlijk gelogen. 12 00:00:45,662 --> 00:00:46,932 Het was allemaal spek. 13 00:00:46,956 --> 00:00:48,531 (Spek sist) 14 00:00:52,276 --> 00:00:54,186 (Applaus) 15 00:00:57,216 --> 00:01:00,489 Mijn bedoeling was niet echt om jullie te laten watertanden 16 00:01:00,513 --> 00:01:02,162 iedere keer als het regent. 17 00:01:02,186 --> 00:01:08,106 Ik wou aantonen dat onze hersenen zich makkelijk laten misleiden. 18 00:01:08,832 --> 00:01:11,799 We zijn niet op zoek naar de waarheid. 19 00:01:12,945 --> 00:01:14,578 Wat die misleiding betreft, 20 00:01:14,578 --> 00:01:17,768 wil ik één van mijn favoriete schrijvers citeren. 21 00:01:17,817 --> 00:01:24,740 In 'The Decay of the Art of Lying' stelt Oscar Wilde 22 00:01:24,761 --> 00:01:30,298 dat slechte kunst de natuur zo realistisch mogelijk kopieert, 23 00:01:30,958 --> 00:01:36,271 terwijl goede kunst voortvloeit uit leugens en bedrog, 24 00:01:37,010 --> 00:01:40,087 en mooie onwaarheden vertelt. 25 00:01:41,696 --> 00:01:44,646 Iedere keer je naar een film kijkt 26 00:01:44,663 --> 00:01:46,378 en de telefoon rinkelt, 27 00:01:46,378 --> 00:01:48,963 dan hoor je eigenlijk niet die telefoon. 28 00:01:48,967 --> 00:01:53,168 Het is later toegevoegd, tijdens postproductie, in een studio. 29 00:01:53,175 --> 00:01:56,160 Al het geluid dat je hoort, is vals. 30 00:01:56,163 --> 00:01:57,678 Alles, behalve de dialoog, 31 00:01:57,678 --> 00:01:58,793 is vals. 32 00:01:58,793 --> 00:02:02,595 Wanneer je een vogel ziet flapperen met zijn vleugels... 33 00:02:02,618 --> 00:02:05,900 (Vleugels flapperen) 34 00:02:05,900 --> 00:02:08,417 dan is dat is niet echt het geluid van een vogel. 35 00:02:08,422 --> 00:02:13,478 Het klinkt veel realistischer als je het geluid van een laken opneemt 36 00:02:13,501 --> 00:02:15,174 of met een ovenwant wappert. 37 00:02:15,189 --> 00:02:17,186 (Flapperen) 38 00:02:18,977 --> 00:02:21,675 De closeup van een brandende sigaret... 39 00:02:21,675 --> 00:02:25,233 (Sigaret brandt) 40 00:02:25,233 --> 00:02:28,117 Dat klinkt in feite realistischer 41 00:02:28,117 --> 00:02:30,991 als je 'n propje plasticfolie neemt 42 00:02:30,991 --> 00:02:32,321 en het openvouwt. 43 00:02:32,321 --> 00:02:35,791 (Propje plasticfolie wordt opengevouwen) 44 00:02:35,791 --> 00:02:37,252 Een slag in het gezicht? 45 00:02:37,258 --> 00:02:38,457 (Slag) 46 00:02:38,491 --> 00:02:40,705 Oeps. Ik zal het nog eens afspelen. 47 00:02:40,705 --> 00:02:42,483 (Slag) 48 00:02:42,492 --> 00:02:46,284 Dat geluid bekomt men vaak door met een mes in groenten te steken, 49 00:02:46,284 --> 00:02:48,499 meestal kool. 50 00:02:48,499 --> 00:02:50,722 (Kool die doorboord wordt met een mes) 51 00:02:50,748 --> 00:02:53,673 Volgende: botten die breken. 52 00:02:53,673 --> 00:02:56,656 (Botten breken) 53 00:02:56,658 --> 00:02:58,991 Er raakte niemand gewond. 54 00:02:58,997 --> 00:03:01,196 Het is eigenlijk het geluid 55 00:03:01,225 --> 00:03:04,370 van selderij of bevroren sla die gebroken wordt. 56 00:03:04,409 --> 00:03:06,820 (Bevroren sla of selderij die gebroken wordt) 57 00:03:06,870 --> 00:03:09,212 (Gelach) 58 00:03:09,220 --> 00:03:13,968 Het juiste geluid vinden is niet altijd even makkelijk 59 00:03:13,968 --> 00:03:15,865 als even naar de supermarkt gaan 60 00:03:15,865 --> 00:03:18,636 en er wat groenten kopen. 61 00:03:18,636 --> 00:03:21,421 Het is vaak veel ingewikkelder. 62 00:03:21,430 --> 00:03:24,109 Laten we eens onderzoeken wat er voorafgaat 63 00:03:24,109 --> 00:03:26,369 aan het maken van een geluidseffect. 64 00:03:26,369 --> 00:03:29,774 Eén van mijn favoriete verhalen is van de hand van Frank Serafine. 65 00:03:29,774 --> 00:03:31,702 Hij werkt mee aan ons archief 66 00:03:31,702 --> 00:03:35,461 en is een geweldige geluidsontwerper voor onder andere 'Tron' en 'Star Trek'. 67 00:03:36,398 --> 00:03:41,536 Hij maakte deel uit van het Paramountteam dat de Oscar won voor het beste geluid 68 00:03:41,536 --> 00:03:43,556 met 'The Hunt for Red October'. 69 00:03:43,559 --> 00:03:46,729 In die klassieker uit de jaren 90 over de Koude Oorlog 70 00:03:46,729 --> 00:03:51,693 moesten ze het geluid nabootsen van de propeller van een onderzeeër. 71 00:03:51,707 --> 00:03:53,127 Ze hadden een probleempje: 72 00:03:53,127 --> 00:03:56,772 ze konden geen onderzeeër vinden in West-Hollywood. 73 00:03:56,772 --> 00:04:00,229 Wat ze dus gedaan hebben... 74 00:04:00,234 --> 00:04:03,499 Ze trokken naar hun vriend, die een zwembad had. 75 00:04:03,499 --> 00:04:08,327 en Frank deed er een 'bommetje' of 'bomba'. 76 00:04:09,229 --> 00:04:11,267 Ze installeerden een microfoon onder water 77 00:04:11,267 --> 00:04:13,822 en één boven water, naast het zwembad. 78 00:04:13,822 --> 00:04:17,276 Dit is de opname van de microfoon onder water. 79 00:04:17,285 --> 00:04:19,447 (Sprong onderwater) 80 00:04:19,447 --> 00:04:21,248 Samen met de microfoon boven water 81 00:04:21,248 --> 00:04:23,250 klinkt het als volgt... 82 00:04:23,280 --> 00:04:25,687 (Water spat) 83 00:04:25,687 --> 00:04:29,946 Ze hebben dat geluid genomen en het één octaaf verlaagd, 84 00:04:29,946 --> 00:04:32,714 alsof je een plaat zou vertragen. 85 00:04:32,714 --> 00:04:34,989 (Water spat één octaaf lager) 86 00:04:35,869 --> 00:04:38,645 En daarna verwijderden ze de meeste hoge frequenties 87 00:04:38,645 --> 00:04:40,912 (Water spat) 88 00:04:40,966 --> 00:04:43,472 en verlaagden ze het met nog een octaaf. 89 00:04:44,215 --> 00:04:46,499 (Water spat een octaaf lager) 90 00:04:46,514 --> 00:04:49,109 En daarna voegden ze een beetje van het geluid toe 91 00:04:49,109 --> 00:04:51,417 van de microfoon boven het water. 92 00:04:51,417 --> 00:04:52,737 (Water spat) 93 00:04:54,499 --> 00:04:57,240 Door dat geluid eindeloos te herhalen 94 00:04:57,253 --> 00:04:58,511 kregen ze het volgende... 95 00:04:58,515 --> 00:05:04,506 (Propeller draait) 96 00:05:04,518 --> 00:05:11,019 Als je creativiteit en technologie combineert, kan je de illusie creëren 97 00:05:11,019 --> 00:05:14,763 dat we ons in een onderzeeër bevinden. 98 00:05:14,763 --> 00:05:18,232 Als je eenmaal je geluiden hebt gecreëerd 99 00:05:18,237 --> 00:05:20,791 en je hebt ze met het beeld gesynchroniseerd, 100 00:05:20,791 --> 00:05:25,286 dan wil je dat die geluiden hun eigen leven gaan leiden binnen dat verhaal. 101 00:05:25,286 --> 00:05:29,588 De beste manier om dat te doen, is door een galm toe te voegen. 102 00:05:30,280 --> 00:05:33,107 Dat is het eerste audiotool waarover ik het wil hebben. 103 00:05:33,107 --> 00:05:38,232 Galm of 'reverb', is het laten naklinken van geluid, 104 00:05:38,232 --> 00:05:40,329 nadat het geluid eigenlijk al verdwenen is. 105 00:05:40,329 --> 00:05:41,972 Dat klinkt ongeveer als 106 00:05:41,972 --> 00:05:45,958 de weerkaatsing van het geluid op het materiaal, 107 00:05:45,958 --> 00:05:48,847 op voorwerpen en muren rondom het geluid. 108 00:05:48,847 --> 00:05:51,101 Neem nu het geluid van een geweerschot. 109 00:05:51,101 --> 00:05:55,103 Het oorspronkelijk geluid duurt nog geen halve seconde. 110 00:05:55,955 --> 00:05:57,233 (Geweerschot) 111 00:05:57,661 --> 00:05:59,458 Door galm toe te voegen, 112 00:05:59,458 --> 00:06:03,055 kunnen we het laten klinken alsof het in een badkamer was opgenomen. 113 00:06:03,485 --> 00:06:04,986 (Geweerschot in een badkamer) 114 00:06:04,986 --> 00:06:08,332 Of alsof het was opgenomen in een kapel of een kerk. 115 00:06:08,842 --> 00:06:10,560 (Geweerschot in een kerk) 116 00:06:11,020 --> 00:06:13,190 Of in een kloof. 117 00:06:14,170 --> 00:06:15,960 (Geweerschot in een kloof) 118 00:06:15,960 --> 00:06:18,599 Galm geeft ons veel informatie 119 00:06:18,599 --> 00:06:23,488 over de ruimte tussen de luisteraar en de bron van het oorspronkelijk geluid. 120 00:06:23,488 --> 00:06:25,828 Als het geluid de smaak is, 121 00:06:25,828 --> 00:06:29,783 dan is de galm de geur van het geluid. 122 00:06:30,390 --> 00:06:32,473 Maar galm kan veel meer doen. 123 00:06:32,473 --> 00:06:36,458 Als we naar een geluid luisteren met veel minder galm 124 00:06:36,458 --> 00:06:38,579 dan wat de actie op het scherm suggereert, 125 00:06:38,579 --> 00:06:41,440 dan begrijpen we meteen 126 00:06:41,440 --> 00:06:44,353 dat we naar een verteller luisteren, 127 00:06:44,353 --> 00:06:49,243 een objectieve verteller die niet deelneemt aan de actie op het scherm. 128 00:06:50,413 --> 00:06:54,574 Emotionele momenten worden in de filmwereld 129 00:06:54,574 --> 00:06:56,735 vaak weergegeven zonder galm, 130 00:06:56,735 --> 00:07:00,961 want zo zou het ook klinken als er iemand in ons oor zou fluisteren. 131 00:07:00,961 --> 00:07:02,964 Het tegenovergestelde klopt ook. 132 00:07:02,964 --> 00:07:05,491 Door galm toe te voegen aan een stem 133 00:07:05,491 --> 00:07:09,462 kunnen ze ons laten geloven dat we een flashback horen, 134 00:07:09,462 --> 00:07:13,776 of dat we in het hoofd van een personage zitten, 135 00:07:13,776 --> 00:07:16,455 of dat we de stem van God horen. 136 00:07:16,469 --> 00:07:18,692 Of, nog sterker in de wereld van de film... 137 00:07:18,692 --> 00:07:20,224 Morgan Freeman. 138 00:07:20,224 --> 00:07:21,767 (Gelach) 139 00:07:21,767 --> 00:07:22,671 Dus... 140 00:07:22,671 --> 00:07:25,420 (Applaus) 141 00:07:25,420 --> 00:07:29,444 Maar welke andere tools of truukjes 142 00:07:29,444 --> 00:07:32,110 gebruiken geluidsontwerpers nog zoal? 143 00:07:32,110 --> 00:07:34,215 Deze is nog zeer belangrijk... 144 00:07:39,776 --> 00:07:41,510 Stilte. 145 00:07:41,779 --> 00:07:45,894 Een korte stilte kan onze aandacht trekken. 146 00:07:45,894 --> 00:07:48,331 In onze Westerse wereld 147 00:07:48,331 --> 00:07:50,435 zijn we niet echt gewoon aan stilte. 148 00:07:50,435 --> 00:07:53,425 Het wordt beschouwd als gênant of grof. 149 00:07:54,531 --> 00:07:58,992 Wanneer de verbale communicatie wordt voorafgegaan door stilte, 150 00:07:58,992 --> 00:08:01,101 dan kan dat een grote spanning opwekken. 151 00:08:01,101 --> 00:08:04,722 Maar neem nu een Hollywoodfilm, 152 00:08:04,722 --> 00:08:09,050 met veel explosies en automatische geweren. 153 00:08:10,519 --> 00:08:14,210 Dan verliest het lawaai zijn effect na een tijdje. 154 00:08:14,210 --> 00:08:16,007 Het werkt een beetje als yin en yang. 155 00:08:16,007 --> 00:08:19,380 Stilte heeft lawaai nodig en lawaai heeft stilte nodig, 156 00:08:19,380 --> 00:08:22,185 anders verliezen ze beide hun effect. 157 00:08:22,185 --> 00:08:23,749 Maar wat betekent stilte? 158 00:08:23,749 --> 00:08:27,286 Dat hangt ervan af hoe het gebruikt wordt in de film. 159 00:08:27,286 --> 00:08:30,598 Stilte kan ons in het hoofd van een personage plaatsen, 160 00:08:30,607 --> 00:08:32,256 of kan ons laten nadenken. 161 00:08:32,257 --> 00:08:35,538 We associëren stilte vaak met... 162 00:08:36,706 --> 00:08:38,569 contemplatie, 163 00:08:38,569 --> 00:08:40,710 meditatie, 164 00:08:41,297 --> 00:08:43,499 diep in gedachten verzonken zijn. 165 00:08:44,467 --> 00:08:47,731 Stilte heeft niet één enkele betekenis. 166 00:08:47,731 --> 00:08:49,816 Het is als een wit doek 167 00:08:49,816 --> 00:08:54,957 waarop de kijker wordt uitgenodigd zijn eigen gedachten te schilderen. 168 00:08:54,957 --> 00:08:59,218 Maar ik wil even verduidelijken dat absolute stilte niet bestaat. 169 00:08:59,218 --> 00:09:04,788 Dit is vast het meest pretentieuze dat een TED-spreker ooit heeft gezegd. 170 00:09:04,792 --> 00:09:10,230 Zelfs als er in een kamer geen enkele galm zou zijn 171 00:09:10,230 --> 00:09:12,200 en geen externe geluiden, 172 00:09:12,200 --> 00:09:15,954 dan zou je nog steeds je eigen bloed horen stromen. 173 00:09:15,954 --> 00:09:20,193 In de bioscoopzalen was er vroeger ook nooit een stil moment, 174 00:09:20,193 --> 00:09:22,778 want de projector maakte altijd lawaai. 175 00:09:22,778 --> 00:09:25,986 Zelfs nu, met ons Dolby-geluid, 176 00:09:25,994 --> 00:09:30,591 is er eigenlijk nooit een stil moment als je rondom je luistert. 177 00:09:30,591 --> 00:09:32,745 Er is altijd wel een of ander geluid. 178 00:09:32,745 --> 00:09:35,728 Aangezien absolute stilte niet bestaat, 179 00:09:35,728 --> 00:09:39,223 wat gebruiken filmmakers en geluidstechnici dan? 180 00:09:39,223 --> 00:09:44,236 In de plaats daarvan gebruiken ze vaak omgevingsgeluid. 181 00:09:44,236 --> 00:09:48,241 Omgevingsgeluid is uniek achtergrondlawaai 182 00:09:48,241 --> 00:09:51,261 dat eigen is aan iedere locatie. 183 00:09:51,261 --> 00:09:53,138 Iedere locatie heeft 'n eigen geluid 184 00:09:53,138 --> 00:09:55,144 en iedere ruimte heeft 'n eigen geluid, 185 00:09:55,144 --> 00:09:56,823 dat we het 'ruimtegeluid' noemen. 186 00:09:56,823 --> 00:09:59,487 Nu hoor je een geluidsopname van een markt in Marokko. 187 00:09:59,487 --> 00:10:04,453 (Stemmen, muziek) 188 00:10:05,327 --> 00:10:08,871 En nu hoor je een geluidsopname van Times Square in New York. 189 00:10:08,871 --> 00:10:14,816 (Verkeergeluiden, claxons van auto's, stemmen) 190 00:10:15,551 --> 00:10:19,123 Het ruimtegeluid combineert al de geluiden binnen in een kamer: 191 00:10:19,130 --> 00:10:21,521 de ventilator, de verwarming, de koelkast. 192 00:10:21,521 --> 00:10:24,738 Dit is een geluidsopname van mijn flat in Brooklyn. 193 00:10:24,738 --> 00:10:30,722 (Je hoort de ventilator, de boiler, de koelkast en het straatverkeer) 194 00:10:35,545 --> 00:10:40,706 Omgevingsgeluiden werken op een zeer primitieve manier. 195 00:10:40,706 --> 00:10:43,497 Ze kunnen direct doordringen tot ons onderbewustzijn. 196 00:10:45,503 --> 00:10:51,320 Het getsjirp van de vogeltjes buiten is misschien een teken van alledaagsheid. 197 00:10:51,320 --> 00:10:53,647 Misschien omdat wij, als soort, 198 00:10:53,647 --> 00:10:58,432 gewoon zijn geraakt aan dat geluid in de afgelopen miljoenen jaren. 199 00:10:58,432 --> 00:11:01,283 (Getsjirp van vogeltjes) 200 00:11:05,723 --> 00:11:08,407 Industriële geluiden, daarentegen, 201 00:11:08,407 --> 00:11:10,794 kennen we nog niet zo lang. 202 00:11:11,714 --> 00:11:13,439 Hoewel ik er persoonlijk wel van hou 203 00:11:13,439 --> 00:11:16,465 -- David Lynch, een van mijn helden maakte er vaak gebruik van, 204 00:11:16,465 --> 00:11:18,491 en zijn geluidstechnicus, Alan Splet -- 205 00:11:18,491 --> 00:11:21,009 dragen industriële geluiden vaak een negatieve connotatie. 206 00:11:21,009 --> 00:11:24,642 (Machinelawaai) 207 00:11:28,330 --> 00:11:33,495 Geluidseffecten kunnen inspelen op ons emotioneel geheugen. 208 00:11:34,776 --> 00:11:37,221 Soms zijn ze zo betekenisvol 209 00:11:37,221 --> 00:11:40,186 dat ze in de film zelf een personage worden. 210 00:11:40,186 --> 00:11:46,900 Het geluid van de donder kan wijzen op de tussenkomst van de goden of hun woede. 211 00:11:46,900 --> 00:11:51,907 (Donder) 212 00:11:51,907 --> 00:11:55,781 Het geluid van de kerkklok herinnert ons aan de vergankelijkheid van de tijd 213 00:11:55,781 --> 00:11:58,291 of misschien aan onze eigen sterfelijkheid. 214 00:12:00,041 --> 00:12:03,051 (Kerkklokken luiden) 215 00:12:07,557 --> 00:12:12,071 Het geluid van brekend glas kan wijzen op het einde van een relatie 216 00:12:12,071 --> 00:12:14,359 of een vriendschap. 217 00:12:14,359 --> 00:12:16,146 (Glas breekt) 218 00:12:16,146 --> 00:12:20,214 Wetenschappers geloven dat dissonante geluiden, 219 00:12:20,214 --> 00:12:25,310 zoals blaasinstrumenten die zeer luid worden bespeeld, 220 00:12:26,449 --> 00:12:30,884 ons kunnen herinneren aan het gehuil van dieren in de natuur. 221 00:12:30,884 --> 00:12:34,360 Daardoor kunnen ze een gevoel van irritatie of angst opwekken. 222 00:12:34,360 --> 00:12:38,993 (Blaasinstrumenten weerklinken) 223 00:12:40,546 --> 00:12:44,286 We hebben het nu al gehad over het geluid op het beeld. 224 00:12:44,286 --> 00:12:48,943 Maar af en toe is de bron van het geluid niet zichtbaar op het scherm. 225 00:12:48,943 --> 00:12:51,489 Dat noemen we 'off-screen geluid', 226 00:12:51,489 --> 00:12:53,737 of 'akoesmatisch geluid'. 227 00:12:53,737 --> 00:12:55,849 Akoesmatisch geluid... 228 00:12:55,855 --> 00:13:00,805 De term 'akoesmatisch' komt van Pythagoras, uit het Oude Griekenland. 229 00:13:00,805 --> 00:13:04,504 Hij gaf jaren lang les van achter een gordijn 230 00:13:04,504 --> 00:13:07,992 en toonde zich niet aan zijn leerlingen. 231 00:13:07,992 --> 00:13:11,772 Ik denk dat deze wiskundige en filosoof geloofde dat, 232 00:13:11,772 --> 00:13:13,601 op deze manier, 233 00:13:13,601 --> 00:13:17,651 zijn studenten zich meer zouden concentreren op zijn stem, 234 00:13:17,651 --> 00:13:19,606 zijn woorden en hun betekenis. 235 00:13:19,606 --> 00:13:22,780 En niet op het visuele aspect van zijn betoog. 236 00:13:22,780 --> 00:13:25,478 Een beetje zoals 'The Wizard of Oz', 237 00:13:27,670 --> 00:13:30,385 of 'Big Brother' uit '1984', 238 00:13:30,385 --> 00:13:33,716 waar door de stem los te koppelen van zijn bron, 239 00:13:33,716 --> 00:13:36,692 oorzaak en gevolg worden gescheiden, 240 00:13:36,692 --> 00:13:39,753 wat een soort alomtegenwoordigheid of alziendheid creëert, 241 00:13:39,753 --> 00:13:42,747 en daardoor dus ook autoriteit. 242 00:13:43,350 --> 00:13:46,894 Akoesmatisch geluid gaat al lang mee in de geschiedenis. 243 00:13:46,894 --> 00:13:51,474 In Rome en Venetië zongen de kloosternonnen vroeger 244 00:13:51,474 --> 00:13:57,484 in de kamers en galerijen vlak onder het plafond. 245 00:13:57,484 --> 00:14:02,408 Omdat ze de illusie wilden creëren dat we naar engelen luisterden in de hemel. 246 00:14:02,408 --> 00:14:06,115 Richard Wagner was de eerste componist die werkte met een orkest 247 00:14:06,115 --> 00:14:09,794 dat verborgen zat in een orkestbak tussen het podium en het publiek. 248 00:14:09,794 --> 00:14:15,217 Een van m'n helden, Aphex Twin, verstopt zich vaak in de donkere hoekjes in clubs. 249 00:14:15,990 --> 00:14:18,320 Al deze grootmeesters hadden volgens mij door, 250 00:14:18,320 --> 00:14:19,980 dat je door de bron te verbergen 251 00:14:19,980 --> 00:14:21,975 een gevoel van mysterie kunt creëren. 252 00:14:21,975 --> 00:14:24,215 Dit is al vaak gebruikt in de filmgeschiedenis, 253 00:14:24,215 --> 00:14:26,992 door Hitchcock en Ridley Scott met z'n 'Alien'. 254 00:14:26,992 --> 00:14:29,422 Een geluid horen zonder dat je de bron kent, 255 00:14:29,422 --> 00:14:32,520 creëert altijd een soort spanning. 256 00:14:34,514 --> 00:14:40,255 Het betekent ook dat regisseurs minder beperkt zijn in hun mogelijkheden 257 00:14:40,255 --> 00:14:43,853 en iets kunnen tonen wat er niet was tijdens de opnames. 258 00:14:43,853 --> 00:14:46,200 Dat klinkt misschien allemaal wat vaag, 259 00:14:46,200 --> 00:14:48,951 maar ik wil even een fragmentje afspelen. 260 00:14:48,951 --> 00:14:52,170 (Speelgoed piept) 261 00:14:52,300 --> 00:14:55,357 (Typemachine) 262 00:14:55,628 --> 00:14:58,892 (Tromgeroffel) 263 00:14:59,260 --> 00:15:02,264 (Pingpong) 264 00:15:02,440 --> 00:15:05,514 (Zwaardgevecht) 265 00:15:05,802 --> 00:15:09,187 (Scratchen van een plaat) 266 00:15:09,331 --> 00:15:10,542 (Zaaggeluiden) 267 00:15:10,542 --> 00:15:11,835 (Vrouw gilt) 268 00:15:12,532 --> 00:15:16,762 Met deze tools probeer ik aan te tonen 269 00:15:17,795 --> 00:15:20,231 dat geluid een taal is. 270 00:15:20,522 --> 00:15:23,871 Het kan ons verplaatsen in de ruimte. 271 00:15:24,458 --> 00:15:26,512 Het kan de sfeer veranderen. 272 00:15:26,512 --> 00:15:28,782 Het kan het tempo bepalen. 273 00:15:29,552 --> 00:15:33,229 Het kan ons aan het lachen brengen, of het kan ons bang maken. 274 00:15:34,517 --> 00:15:36,498 Wat mezelf betreft -- 275 00:15:36,498 --> 00:15:39,318 ik werd enkele jaren geleden verliefd op deze taal. 276 00:15:39,318 --> 00:15:45,114 En op één of andere manier ben ik erin geslaagd er mijn beroep van te maken. 277 00:15:45,114 --> 00:15:48,652 Met het werk dat we verrichten in ons geluidsarchief 278 00:15:48,652 --> 00:15:54,596 proberen we de woordenschat van die taal wat te verruimen. 279 00:15:55,799 --> 00:15:59,251 En daarmee willen we de juiste hulpmiddelen aanbieden 280 00:15:59,251 --> 00:16:00,966 aan geluidstechnici, 281 00:16:00,966 --> 00:16:02,381 filmproducenten 282 00:16:02,381 --> 00:16:04,173 en de ontwikkelaars van videospelletjes en apps. 283 00:16:04,753 --> 00:16:08,376 Zodat ze steeds betere verhalen kunnen vertellen 284 00:16:08,376 --> 00:16:11,300 en steeds mooiere leugens kunnen vertellen. 285 00:16:11,300 --> 00:16:13,280 Dank jullie voor je aandacht.