0:00:00.852,0:00:03.999 Geçen yaz, Ellie isimli[br]bir kadın beni aradı. 0:00:03.999,0:00:07.259 Güney sınırında ailelerin[br]ayrı düştüklerini duymuş 0:00:07.259,0:00:09.809 ve yardım etmek için ne[br]yapabileceğini sordu. 0:00:09.809,0:00:13.788 Dedesinin ve babasının [br]hikâyesini anlattı. 0:00:14.285,0:00:19.512 Çocukluğunda, Polonya'da oğlunun[br]güvenliğinden endişelenen babası, 0:00:19.512,0:00:21.050 onlara bir miktar para vermiş 0:00:21.050,0:00:24.430 ve Avrupa boyunca batıya[br]doğru yürümelerini söylemiş. 0:00:25.134,0:00:28.099 Onlar da bunu yapmışlar,[br]Avrupa boyunca tüm yolu yürümüşler. 0:00:28.099,0:00:31.385 Ardından, bir bota binmişler[br]ve Amerika'ya ulaşmışlar. 0:00:32.159,0:00:38.309 Ellie, Meksika boyunca yürüyen[br]gençlerin hikâyesini duyduğunda 0:00:38.373,0:00:43.198 düşünebildiği tek şeyin dedesi [br]ve erkek kardeşi olduğunu 0:00:43.198,0:00:46.936 ve kendisine göre, bu hikâyelerin[br]tamamen aynı olduğunu söyledi. 0:00:47.841,0:00:51.432 Bu kardeşler, Hassenfeld kardeşlerdi; 0:00:51.456,0:00:53.360 "Has" ve "Bros" 0:00:54.596,0:00:56.689 yani, Hasbro oyuncak şirketi. 0:00:56.689,0:00:59.944 Bu da bizi Bay Patates Kafa'ya götürüyor. 0:01:01.254,0:01:04.381 Ama bu, aslında bu hikâyeyi [br]anlatma sebebim değil. 0:01:05.302,0:01:11.396 Size bunu anlatıyorum çünkü bu hikâye[br]bana, kendi üç çocuğumu 0:01:11.806,0:01:18.222 böyle bir yolculuğa yollamak için inancım[br]ve cesaretim olur muydu diye düşündürdü. 0:01:19.039,0:01:22.576 Eskiden güvenli olduğumuz yerde[br]artık güvenli olamayacaklarını bilerek 0:01:22.600,0:01:24.686 gitmelerini izleyebilir miydim? 0:01:26.995,0:01:31.858 Kariyerime, onlarca yıl önce,[br]Güney ABD sınırında 0:01:31.858,0:01:34.417 Orta Amerikalı sığınmacılarla[br]çalışarak başladım. 0:01:34.928,0:01:38.448 Son 16 yılda, avukat olarak[br]HIAS'ta bulundum. 0:01:38.448,0:01:44.059 Bu, dünya çapında mülteci hakları için[br]mücadele eden bir Yahudi organizasyonu. 0:01:44.919,0:01:47.149 Öğrendiklerimden biri şuydu: 0:01:47.399,0:01:52.593 Bizim daha güvenli ve daha güçlü olmamızı[br]sağladığı söylenen şeyler, 0:01:53.093,0:01:54.728 bazen bunu sağlamaz. 0:01:55.262,0:02:00.135 Hatta bu ilkelerin bazıları,[br]istenenin tam tersi sonuçlara sahip 0:02:00.135,0:02:05.328 ve bu esnada büyük ve gereksiz[br]ızdıraplara neden oluyor. 0:02:06.571,0:02:09.702 Öyleyse neden insanlar [br]güney sınırımıza geliyor? 0:02:09.702,0:02:14.980 Güney sınırımıza gelen mülteci[br]ve göçmenlerin çoğu şu üç ülkeden kaçıyor: 0:02:14.980,0:02:17.348 Guatemala, Honduras ve El Salvador. 0:02:17.952,0:02:23.550 Bu ülkeler sürekli olarak dünyanın[br]en şiddetli ülkeleri arasında sıralanıyor. 0:02:23.750,0:02:26.216 Kendiniz ve aileniz için[br]gelecek kurmayı bırakın, 0:02:26.216,0:02:29.075 bu ülkelerde güvende[br]olmanız bile çok zor. 0:02:30.180,0:02:33.157 Kadınlara ve kızlara karşı şiddet yaygın. 0:02:34.001,0:02:38.895 İnsanlar Orta Amerika'dan[br]nesillerdir kaçıyor. 0:02:38.919,0:02:46.257 ABD'nin son derece dahil olduğu 1980'lerin[br]sivil savaşlarından kaçan mülteciler 0:02:46.257,0:02:48.657 nesillerden beri kıyılarımıza geliyor. 0:02:49.227,0:02:50.584 Bu yeni bir durum değil. 0:02:51.169,0:02:55.899 Yeni olan şey, son zamanlarda[br]ailelerin ve çocukların 0:02:55.899,0:03:01.114 kontrol noktalarına gelip iltica talebinde[br]bulunmalarındaki ani artış. 0:03:02.262,0:03:04.382 Bunlar, son zamanlarda[br]haberlerde yer aldı, 0:03:04.382,0:03:07.724 bu yüzden bu resimleri gördüğünüzde [br]şunları hatırlamanızı istiyorum: 0:03:07.724,0:03:13.842 İlki, bu alıkoymalar, güney sınırında[br]yapılan en üst düzey alıkoymalar değil 0:03:13.842,0:03:17.023 ve aslında insanlar kendilerini[br]kontrol noktalarında tanıtıyorlar. 0:03:17.444,0:03:22.219 İkincisi, insanlar sırtlarında [br]kıyafetleri ile geliyorlar. 0:03:22.219,0:03:24.505 Bazıları parmak arası terlikle geliyor. 0:03:24.625,0:03:27.651 Üçüncüsü, biz dünyanın en güçlü ülkesiyiz. 0:03:28.204,0:03:29.808 Panik yapmanın zamanı değil. 0:03:30.601,0:03:34.976 Güvenli olan varış ülkesinin, kesin şeyler[br]hakkında düşünmesi kolaydır. 0:03:34.976,0:03:37.345 "Bu yasal mı değil mi?" 0:03:37.664,0:03:43.377 Ama bu sorularla boğuşan ve aileleri[br]hakkında bu kararları alan insanlar 0:03:44.137,0:03:46.444 çok daha farklı sorular[br]üzerine düşünüyorlar. 0:03:46.688,0:03:48.561 "Kızımı nasıl güvende tutarım?" 0:03:49.458,0:03:50.900 "Oğlumu nasıl korurum?" 0:03:52.114,0:03:54.238 Kesin bir şey istiyorsanız 0:03:54.238,0:03:57.411 iltica talebinde bulunmak[br]kesinlikle yasaldır. 0:03:57.862,0:04:02.749 Bu, kendi hukukumuzda ve uluslararası[br]hukukta bulunan temel bir hak. 0:04:02.773,0:04:03.963 Hatta bu hak, 0:04:03.987,0:04:10.825 (Alkışlar) 0:04:10.825,0:04:14.416 1951 Mülteci Sözleşmesinden doğar. 0:04:14.440,0:04:16.982 Bu sözleşme, dünyanın[br]Holokost'a tepkisidir 0:04:17.476,0:04:21.340 ve ülkelerin, insanları, zarar görecekleri[br]veya öldürülecekleri ülkelere 0:04:21.340,0:04:23.674 asla geri göndermeyeceklerini[br]söyleme şeklidir. 0:04:24.256,0:04:26.531 Mültecilerin buraya gelmesinin[br]birkaç yolu var. 0:04:26.531,0:04:29.679 Bunlardan biri, ABD[br]Mülteci Kabul Programı. 0:04:29.679,0:04:32.393 Bu programla ABD, yurt dışındaki[br]mültecileri belirliyor, 0:04:32.393,0:04:35.799 aralarından seçiyor[br]ve onları ABD'ye getiriyor. 0:04:36.527,0:04:40.163 ABD geçen yıl, programın[br]başlangıcı olan 1980'den beri 0:04:40.163,0:04:43.874 herhangi bir zamana kıyasla[br]daha az mülteci yerleştirdi. 0:04:43.898,0:04:45.856 Bu yıl muhtemelen daha da az olacak. 0:04:46.800,0:04:49.763 Şu an, dünyada, yazılı tarihe geçen[br]herhangi bir zamandan, 0:04:49.763,0:04:51.656 2. Dünya Savaşı döneminden bile, 0:04:51.656,0:04:53.605 daha fazla mültecinin olduğu bir zaman. 0:04:54.020,0:04:57.751 Mültecilerin ülkeye gelmesinin[br]başka bir yolu iltica talebinde bulunmak. 0:04:57.751,0:04:59.720 İltica edenler, sınıra gelen 0:04:59.720,0:05:03.914 ve ülkelerine gönderilirlerse[br]zulüm göreceklerini söyleyen kişilerdir. 0:05:04.428,0:05:09.756 İltica eden, mülteci tanımını[br]karşıladığını kanıtlamak için 0:05:09.756,0:05:11.566 ABD'de bir süreçten geçer. 0:05:13.407,0:05:16.553 İltica talebinde bulunmak hiçbir zaman[br]bu kadar zor olmamıştı. 0:05:16.687,0:05:19.639 Sınır muhafızları, insanlar[br]sınırlarımıza geldiklerinde onlara, 0:05:19.639,0:05:22.942 ülkemizin dolu olduğunu[br]ve başvuru yapamayacaklarını söylüyorlar. 0:05:22.942,0:05:24.833 Bunun benzeri görülmedi [br]ve yasal değil. 0:05:24.833,0:05:27.068 Orwellci gibi bir başlığı olan [br] 0:05:27.072,0:05:31.258 "Göçmen Koruma Protokolleri"[br]adlı yeni bir program altında,[br] 0:05:32.472,0:05:36.928 dosyaları ABD mahkemelerinde yer edinene[br]kadar -ki bu işlem aylar, yıllar alabilir- 0:05:36.928,0:05:40.134 mültecilere Meksika'da beklemek[br]zorunda oldukları söyleniyor. 0:05:40.134,0:05:44.293 Bu süre içinde güvende değiller[br]ve avukatlara erişimleri de yok. 0:05:45.830,0:05:50.114 Ülkemiz, hükûmetimiz, iltica[br]taleplerinden caymaları için 0:05:50.114,0:05:54.995 3 binden fazla çocuğu ebeveynlerinin[br]kollarından ayırarak alıkoydu. 0:05:55.723,0:05:57.132 Birçoğu daha küçük çocuktu 0:05:57.913,0:06:00.507 ve aralarında görme engelli[br]6 yaşında bir kız vardı. 0:06:00.581,0:06:02.062 Bu hâlâ devam ediyor. 0:06:02.812,0:06:04.744 Hiçbir suçu olmayan insanları 0:06:05.244,0:06:08.311 cezaevlerinde fiilî olarak alıkoymak için[br]milyarlar harcıyoruz. 0:06:10.799,0:06:16.230 Aileleri ayırmak, göç sistemimizi [br]diğerlerinden ayıran bir nitelik oldu. 0:06:16.603,0:06:20.125 Bu, tepede parlayan bir şehirden,[br]bir umut ışığından 0:06:20.125,0:06:25.524 ya da kendimizi ve değerlerimizi anlatma[br]şekillerimizden oldukça farklı. 0:06:26.137,0:06:29.385 Göç her zaman bizimleydi[br]ve her zaman bizimle olacak. 0:06:29.899,0:06:33.602 İnsanların kaçma nedenleri,[br]yani zulüm, savaş, şiddet, 0:06:33.602,0:06:35.115 iklim değişikliği 0:06:35.139,0:06:39.429 ve telefonunuzdan başka yerlerde[br]hayatın nasıl olduğunu görebilme imkânı; 0:06:39.433,0:06:41.269 bu baskılar gün geçtikçe artıyor. 0:06:42.602,0:06:45.913 Ama dünyadaki gerçeklik düşünüldüğünde 0:06:45.913,0:06:51.218 mantıklı ve değerlerimizi yansıtan[br]politikalar oluşturmamızın yolları var. 0:06:51.980,0:06:53.917 Yapmamız gereken ilk şey,[br] 0:06:53.917,0:06:58.087 uzun zamandır ulusal tartışmamızın[br]bu konudaki temeli olan 0:06:58.087,0:07:02.648 zehirleyici söylemi kaldırmak. 0:07:03.437,0:07:08.551 (Alkışlar) 0:07:10.702,0:07:13.830 Ben bir göçmen ya da mülteci değilim 0:07:13.830,0:07:16.110 ama bu saldırıları üzerime alınıyorum 0:07:16.110,0:07:17.980 çünkü dedelerim de göçmendi. 0:07:19.211,0:07:23.829 Büyük büyükannem Rose, çocuklarını[br]Polonya'dan New York'a gönderirken 0:07:23.829,0:07:25.989 onları 7 yıl görmemiş. 0:07:25.989,0:07:29.840 Dedem 7 yaşındayken onu bırakmış[br]ve 14 yaşına kadar onu hiç görmemiş. 0:07:30.269,0:07:32.549 Ailemin diğer tarafında ise[br]büyükannem Aliza, 0:07:33.439,0:07:37.947 Filistin'deki İngiliz Mandasına gitmek [br]için 1930'larda Polonya'dan ayrılmış 0:07:37.947,0:07:40.433 ve ailesini ve arkadaşlarını[br]bir daha görmemiş. 0:07:41.741,0:07:46.949 Küresel göç ve yerinden edilmeye tepki[br]olarak küresel iş birliğinin, 0:07:46.949,0:07:52.999 göçün kriz değil, sadece göç olmasında[br]ve insanların bunu birlikte halletmesinde 0:07:52.999,0:07:55.029 çok katkısı vardır. 0:07:56.488,0:07:58.893 İnsani yardım da önem teşkil ediyor. 0:07:58.917,0:08:04.295 Mülteci ve göçmen gönderen Orta Amerika[br]ülkelerine sağladığımız desteğin boyutu 0:08:04.295,0:08:09.480 zorlama ve alıkoymaya harcadığımız[br]masrafın ufacık bir kısmı. 0:08:10.756,0:08:14.525 İşe yarayan bir iltica sistemimiz[br]kesinlikle olabilir. 0:08:15.460,0:08:18.174 Sınır duvarı maliyetinin[br]ufacık bir kısmı ile 0:08:18.174,0:08:21.605 daha çok hakim işe alabilir,[br]sığınmacılara avukat sağlayabilir 0:08:21.605,0:08:23.869 ve insancıl bir iltica sistemi[br]oluşturabiliriz. 0:08:24.955,0:08:29.621 (Alkışlar) 0:08:33.090,0:08:35.656 Daha fazla mülteci yerleştirebiliriz. 0:08:36.118,0:08:39.265 Mülteci programındaki düşüş hakkında[br]size fikir vermesi için, 0:08:39.265,0:08:43.418 dünyadaki en geniş çaplı[br]mülteci krizine karşılık olarak 0:08:43.418,0:08:46.177 ABD üç yıl önce 15 bin[br]Suriyeli mülteci yerleştirdi. 0:08:46.177,0:08:49.332 Bir yıl sonra bu sayı 3 bin oldu. 0:08:49.332,0:08:52.837 Geçen yıl ise 62'ydi. 0:08:54.109,0:08:55.840 62 kişi. 0:08:56.819,0:09:00.603 Göçü engellemek ve mültecileri[br]ülke dışında tutmak için 0:09:00.603,0:09:02.760 kullanılan sert söylemler[br]ve çabalara rağmen 0:09:02.760,0:09:05.969 anketlere göre, ülkedeki mülteciler [br]ve göçmenlere destek 0:09:05.969,0:09:07.412 hiç bu kadar yüksek olmamıştı. 0:09:07.412,0:09:09.301 Çalıştığım yer olan HIAS gibi örgütler, 0:09:09.301,0:09:11.693 insani yardım örgütleri [br]ve inanç temelli örgütler 0:09:11.693,0:09:14.040 destek veya muhalif olmaya değer bir yasa 0:09:14.040,0:09:18.124 ya da denetime ihtiyacı olan[br]bir politika olduğunda 0:09:18.124,0:09:20.015 taraf tutmanızı kolaylaştırıyor. 0:09:20.485,0:09:22.696 Telefonunuz varsa[br]bir şeyler yapabilirsiniz, 0:09:22.696,0:09:25.055 daha fazlasını yapmak isterseniz,[br]yapabilirsiniz. 0:09:25.055,0:09:29.909 Kıyı boyunca içinde çocukların olduğu[br]bu alıkoyma merkezlerini görürseniz, 0:09:29.909,0:09:31.639 ki bunlar cezaevleri, 0:09:31.639,0:09:33.642 eskisi gibi olamazsınız. 0:09:35.320,0:09:37.975 Ellie ile yaptığım görüşmede [br]hoşuma giden şey, 0:09:38.792,0:09:42.648 dedesinin ve büyükannesinin hikâyelerinin 0:09:43.357,0:09:45.716 bugünkü hikâyelerden[br]farklı olmadığını bilmesiydi 0:09:45.716,0:09:47.766 ve o buna dair bir şeyler[br]yapmak istedi. 0:09:48.974,0:09:51.294 Buradan ayrılırken size[br]bir şey bırakacaksam, 0:09:51.294,0:09:53.680 Bay Patates Kafa'nın geçmişinden başka, 0:09:53.680,0:09:57.198 tabii Bay Patates Kafa da[br]ayrılmak için güzel bir hikâye, 0:09:57.222,0:10:01.170 bu şu olacaktır: Bir ülke, gücünü 0:10:02.522,0:10:04.803 şefkat ve yararcılık ile gösterir; 0:10:04.803,0:10:06.770 baskı ve korku ile değil. 0:10:07.448,0:10:15.261 (Alkışlar) 0:10:17.139,0:10:21.269 Hassenfeldlerin hikâyeleri, akrabalarımın[br]ve akrabalarınızın hikâyeleri 0:10:21.269,0:10:23.879 günümüzde hâlâ yaşanıyor, hepsi aynı. 0:10:25.269,0:10:30.661 Bir ülke, mültecilere[br]"Çekip git." dediği zaman değil, 0:10:30.661,0:10:34.748 "Tamam, seni aldık. Güvendesin."[br]dediği zaman güçlüdür. 0:10:35.112,0:10:36.229 Teşekkür ederim. 0:10:36.229,0:10:39.108 (Alkışlar) 0:10:39.108,0:10:40.228 Teşekkürler. 0:10:40.228,0:10:41.739 (Alkışlar)