1 00:00:00,852 --> 00:00:04,025 No verão passado, recebi um telefonema de uma mulher chamada Ellie. 2 00:00:04,049 --> 00:00:07,289 Ela tinha ouvido falar sobre a separação de famílias na fronteira sul 3 00:00:07,313 --> 00:00:09,815 e queria saber como poderia ajudar. 4 00:00:09,839 --> 00:00:13,788 Ela me contou a história do seu avô e do irmão dele. 5 00:00:14,285 --> 00:00:16,373 Quando eles eram crianças na Polônia, 6 00:00:16,397 --> 00:00:17,640 o pai deles, 7 00:00:17,664 --> 00:00:19,568 temendo pela segurança do filho, 8 00:00:19,592 --> 00:00:22,726 deu a eles algum dinheiro e disse pra seguirem pro Oeste, 9 00:00:22,750 --> 00:00:25,110 que continuassem caminhando pela Europa Ocidental. 10 00:00:25,134 --> 00:00:26,127 E foi o que fizeram. 11 00:00:26,127 --> 00:00:28,425 Seguiram por toda a Europa rumo ao Ocidente, 12 00:00:28,465 --> 00:00:31,385 pegaram um navio e chegaram aos Estados Unidos. 13 00:00:32,159 --> 00:00:36,179 Ellie disse que quando ouviu as histórias dos adolescentes 14 00:00:36,203 --> 00:00:38,599 atravessando o México, 15 00:00:38,623 --> 00:00:43,224 tudo que ela conseguia pensar era em seu avô e no irmão dele. 16 00:00:43,248 --> 00:00:47,456 Ela disse que, para ela, as histórias eram exatamente as mesmas. 17 00:00:47,841 --> 00:00:51,432 Aqueles eram os irmãos Hassenfeld, 18 00:00:51,456 --> 00:00:53,360 os "Has" "bros", 19 00:00:54,596 --> 00:00:56,503 a empresa de brinquedos Hasbro, 20 00:00:56,503 --> 00:00:59,944 a qual, é claro, nos trouxe o Sr. Cabeça de Batata. 21 00:01:01,254 --> 00:01:04,381 Não é por isso que estou contando essa história a vocês, 22 00:01:05,302 --> 00:01:08,562 mas porque ela me fez pensar 23 00:01:08,586 --> 00:01:11,803 se eu teria a fé 24 00:01:11,827 --> 00:01:13,372 e a coragem 25 00:01:13,396 --> 00:01:16,815 para enviar meus filhos adolescentes, e eu tenho três deles, 26 00:01:16,839 --> 00:01:18,577 numa jornada como essa. 27 00:01:19,169 --> 00:01:22,576 Sabendo que eles não estariam seguros onde estávamos, 28 00:01:22,600 --> 00:01:24,686 eu conseguiria vê-los partir? 29 00:01:26,995 --> 00:01:31,924 Iniciei minha carreira décadas atrás na fronteira sul dos EUA, 30 00:01:31,924 --> 00:01:34,928 trabalhando com pedidos de asilo vindos da América Central. 31 00:01:34,928 --> 00:01:38,494 E nos últimos 16 anos, trabalho na HIAS, 32 00:01:38,518 --> 00:01:42,619 a organização judaica que luta pelos direitos dos refugiados no mundo todo, 33 00:01:42,643 --> 00:01:44,332 como advogada e defensora. 34 00:01:44,919 --> 00:01:48,412 E aprendi que, às vezes, 35 00:01:49,229 --> 00:01:53,119 coisas que dizem nos tornar mais seguros e mais fortes, 36 00:01:53,143 --> 00:01:55,018 na verdade não nos tornam. 37 00:01:55,262 --> 00:02:00,201 E, de fato, algumas dessas políticas têm resultados opostos aos pretendidos 38 00:02:00,225 --> 00:02:05,088 e acabam causando um sofrimento tremendo e desnecessário. 39 00:02:06,571 --> 00:02:09,708 Então, por que as pessoas têm vindo pra nossa fronteira sul? 40 00:02:09,732 --> 00:02:13,210 A maioria dos imigrantes e refugiados chegando à nossa fronteira sul 41 00:02:13,234 --> 00:02:17,348 está fugindo de três países: Guatemala, Honduras e El Salvador, 42 00:02:17,952 --> 00:02:20,360 países consistentemente classificados 43 00:02:20,384 --> 00:02:23,695 entre os mais violentos do mundo. 44 00:02:23,719 --> 00:02:26,086 É muito difícil sentir-se seguro nesses países, 45 00:02:26,110 --> 00:02:29,375 que dirá construir um futuro para você e sua família. 46 00:02:30,180 --> 00:02:33,157 E violência contra mulheres e meninas é difundida. 47 00:02:34,021 --> 00:02:37,291 As pessoas vêm fugindo da América Central 48 00:02:37,315 --> 00:02:38,895 há gerações. 49 00:02:38,919 --> 00:02:41,527 Gerações de refugiados têm chegado às nossas costas, 50 00:02:41,551 --> 00:02:46,312 fugindo das guerras civis dos anos 1980, 51 00:02:46,336 --> 00:02:49,228 nas quais os Estados Unidos tiveram um profundo envolvimento. 52 00:02:49,228 --> 00:02:50,754 Isso não é novidade. 53 00:02:51,169 --> 00:02:55,561 A novidade é que recentemente tem havido um aumento nas famílias, 54 00:02:55,841 --> 00:02:59,015 crianças e famílias, aparecendo nos pontos de controle fronteiriços 55 00:02:59,015 --> 00:03:01,104 na busca de asilo. 56 00:03:02,262 --> 00:03:04,428 Temos visto isso nos noticiários ultimamente, 57 00:03:04,452 --> 00:03:07,870 então quero que se lembrem de alguns fatos enquanto veem essas imagens. 58 00:03:07,900 --> 00:03:13,888 Um: esse não é um nível de interceptações historicamente alto na fronteira sul, 59 00:03:13,912 --> 00:03:17,523 e, de fato, as pessoas têm se apresentado em pontos de controle fronteiriço. 60 00:03:17,523 --> 00:03:22,315 Dois: as pessoas aparecem ali com nada além da roupa do corpo; 61 00:03:22,339 --> 00:03:24,681 algumas calçando chinelos. 62 00:03:24,705 --> 00:03:27,651 E três: somos o país mais poderoso do mundo. 63 00:03:28,204 --> 00:03:30,368 Não é hora de entrarmos em pânico. 64 00:03:30,601 --> 00:03:33,127 Fica fácil a partir da segurança do país de destino 65 00:03:33,151 --> 00:03:35,022 pensar em termos absolutos: 66 00:03:35,046 --> 00:03:37,345 É legal ou é ilegal? 67 00:03:37,734 --> 00:03:43,397 Mas pessoas que enfrentam essas questões e tomam as decisões sobre a família delas 68 00:03:44,100 --> 00:03:46,664 têm questões muito diferentes: 69 00:03:46,688 --> 00:03:49,391 "Como mantenho minha filha segura?" 70 00:03:49,458 --> 00:03:51,570 "Como protejo meu filho?" 71 00:03:52,114 --> 00:03:54,374 E se você quiser termos absolutos, 72 00:03:54,398 --> 00:03:57,411 é absolutamente legal buscar asilo. 73 00:03:57,862 --> 00:04:02,749 É um direito fundamental em nossas próprias leis e nas leis internacionais. 74 00:04:02,773 --> 00:04:03,963 E, na verdade, 75 00:04:03,987 --> 00:04:06,201 (Aplausos) 76 00:04:10,875 --> 00:04:14,416 isso é proveniente da Convenção sobre Refugiados de 1951, 77 00:04:14,440 --> 00:04:17,512 que foi a resposta do mundo ao Holocausto 78 00:04:17,536 --> 00:04:20,680 e um modo de os países dizerem que nunca mais mandariam de volta 79 00:04:20,730 --> 00:04:24,126 pessoas a países onde elas seriam prejudicadas ou mortas. 80 00:04:24,126 --> 00:04:26,451 Refugiados chegam a este país de várias maneiras. 81 00:04:26,451 --> 00:04:29,655 Uma é através do Programa de Admissão de Refugiados nos EUA, 82 00:04:29,679 --> 00:04:33,809 com o qual os EUA identificam e selecionam refugiados no exterior 83 00:04:33,833 --> 00:04:36,189 e os trazem para cá. 84 00:04:36,527 --> 00:04:40,169 No ano passado, os EUA reassentaram menos refugiados 85 00:04:40,193 --> 00:04:43,874 do que em qualquer momento desde o início do programa em 1980. 86 00:04:43,898 --> 00:04:46,356 E este ano, provavelmente serão menos. 87 00:04:46,800 --> 00:04:49,537 E isso num momento em que temos mais refugiados no mundo 88 00:04:49,617 --> 00:04:52,132 que em qualquer outro momento registrado na História, 89 00:04:52,132 --> 00:04:53,955 mesmo desde a Segunda Guerra Mundial. 90 00:04:54,020 --> 00:04:57,787 Outra maneira para refugiados virem para cá é buscando asilo. 91 00:04:57,811 --> 00:05:01,096 Solicitantes de asilo são pessoas que se apresentam numa fronteira 92 00:05:01,120 --> 00:05:04,424 e dizem que serão perseguidas se forem enviadas de volta pra casa. 93 00:05:04,448 --> 00:05:08,542 É simplesmente alguém que está passando pelo processo nos EUA 94 00:05:08,542 --> 00:05:11,997 para provar que se enquadra na definição de refugiado. 95 00:05:13,407 --> 00:05:16,747 E nunca foi tão difícil buscar asilo. 96 00:05:16,787 --> 00:05:20,085 Os guardas dizem às pessoas quando elas chegam aos pontos de controle 97 00:05:20,085 --> 00:05:22,768 que o país está cheio e que elas não podem se candidatar. 98 00:05:22,768 --> 00:05:24,743 Isso é sem precedentes e ilegal. 99 00:05:24,828 --> 00:05:27,068 Sob um novo programa, 100 00:05:27,092 --> 00:05:31,968 com um tipo de título orwelliano "Protocolos de Proteção aos Migrantes" 101 00:05:32,472 --> 00:05:35,128 os refugiados são informados que devem esperar no México 102 00:05:35,152 --> 00:05:38,444 enquanto o caso deles segue o processo nos tribunais norte-americanos, 103 00:05:38,444 --> 00:05:40,044 e isso pode levar meses ou anos. 104 00:05:40,044 --> 00:05:42,153 Enquanto isso, eles não estão seguros 105 00:05:42,177 --> 00:05:44,860 e não têm acesso a advogados. 106 00:05:45,830 --> 00:05:50,190 Nosso país, nosso governo, já deteve mais de 3 mil crianças, 107 00:05:50,214 --> 00:05:52,791 separando-as dos braços de seus pais, 108 00:05:52,815 --> 00:05:55,391 como intimidação para evitar pedidos de asilo. 109 00:05:55,723 --> 00:05:57,732 Muitas eram crianças pequenas, 110 00:05:57,913 --> 00:06:00,557 e pelo menos uma era uma menina cega de seis anos. 111 00:06:00,581 --> 00:06:02,062 E isso ainda está acontecendo. 112 00:06:02,812 --> 00:06:06,680 Gastamos bilhões com o que se pode chamar de prisões para deter pessoas 113 00:06:06,704 --> 00:06:08,791 que não cometeram crime algum. 114 00:06:10,799 --> 00:06:16,230 A separação familiar tornou-se a marca do nosso sistema de imigração. 115 00:06:16,603 --> 00:06:21,661 Isso está longe de ser uma cidade linda, numa colina ou um farol de esperança 116 00:06:21,685 --> 00:06:25,524 ou qualquer outra coisa que gostamos de dizer sobre nós e nossos valores. 117 00:06:26,137 --> 00:06:29,385 A migração sempre esteve conosco e sempre estará. 118 00:06:29,899 --> 00:06:33,578 As pessoas estão fugindo da guerra, da perseguição, da violência, 119 00:06:33,602 --> 00:06:35,115 das mudanças climáticas, 120 00:06:35,139 --> 00:06:39,429 e agora podem ver no celular delas como é a vida em outros lugares, 121 00:06:39,453 --> 00:06:42,259 e essas pressões estão apenas aumentando. 122 00:06:43,742 --> 00:06:48,279 Mas existem maneiras de ter políticas que refletem nossos valores 123 00:06:48,303 --> 00:06:51,488 e, na verdade, faz sentido, considerando-se a realidade mundial. 124 00:06:51,980 --> 00:06:58,063 Primeiramente, precisamos reduzir a retórica tóxica que tem sido a base 125 00:06:58,087 --> 00:07:02,778 do nosso debate nacional sobre esta questão há muito tempo. 126 00:07:03,437 --> 00:07:05,341 (Aplausos) 127 00:07:10,702 --> 00:07:13,846 Eu não sou imigrante ou refugiada, 128 00:07:13,870 --> 00:07:17,870 mas me sinto atacada pessoalmente, porque meus avós eram. 129 00:07:19,211 --> 00:07:23,433 Minha bisavó Rose não viu seus filhos por sete anos, 130 00:07:23,597 --> 00:07:26,289 enquanto ela tentava trazê-los da Polônia para Nova York. 131 00:07:26,289 --> 00:07:30,250 Ela deixou meu avô quando ele tinha 7 anos e só o viu novamente quando ele tinha 14. 132 00:07:30,269 --> 00:07:31,719 Do outro lado da minha família 133 00:07:31,719 --> 00:07:35,526 minha avó Aliza deixou a Polônia na década de 1930 134 00:07:35,550 --> 00:07:38,803 e procurou o que era então chamado de Mandato Britânico da Palestina, 135 00:07:38,803 --> 00:07:41,293 e nunca viu os familiares e amigos dela novamente. 136 00:07:41,741 --> 00:07:46,795 Cooperação global como resposta à migração global e ao deslocamento 137 00:07:46,819 --> 00:07:51,304 percorria um longo caminho para fazer da migração algo que não era uma crise 138 00:07:51,328 --> 00:07:52,681 mas algo que acontece, 139 00:07:52,705 --> 00:07:55,253 e com a qual lidamos como uma comunidade global. 140 00:07:56,488 --> 00:07:58,893 A ajuda humanitária também é crítica. 141 00:07:58,917 --> 00:08:01,918 O suporte que fornecemos a países da América Central 142 00:08:01,942 --> 00:08:04,371 que enviam refugiados e migrantes 143 00:08:04,395 --> 00:08:09,590 é uma pequena fração daquilo que gastamos com fiscalização e detenção. 144 00:08:10,756 --> 00:08:14,525 E nós podemos certamente ter um sistema de asilo que funcione. 145 00:08:15,460 --> 00:08:18,014 Por uma pequena fração do custo de um muro, 146 00:08:18,014 --> 00:08:19,585 poderíamos contratar mais juízes, 147 00:08:19,609 --> 00:08:22,139 garantir que os solicitantes de asilo tenham advogados 148 00:08:22,139 --> 00:08:25,274 e poderíamos nos comprometer com um sistema de asilo humanitário. 149 00:08:25,354 --> 00:08:27,301 (Aplausos) 150 00:08:33,090 --> 00:08:35,656 E poderíamos reassentar mais refugiados. 151 00:08:35,998 --> 00:08:39,431 Para lhes dar uma ideia do declínio no programa de apoio aos refugiados: 152 00:08:39,481 --> 00:08:43,574 há três anos, os EUA reassentaram 15 mil refugiados sírios 153 00:08:43,598 --> 00:08:46,237 em resposta a maior crise de refugiados do mundo. 154 00:08:46,261 --> 00:08:49,378 Um ano depois, esse número era de 3 mil. 155 00:08:49,402 --> 00:08:52,837 E no ano passado, foram 62 pessoas. 156 00:08:54,109 --> 00:08:55,840 Sessenta e duas pessoas. 157 00:08:56,819 --> 00:09:00,719 Apesar da dura retórica e dos esforços para bloquear a imigração 158 00:09:00,743 --> 00:09:02,680 e manter os refugiados fora do país, 159 00:09:02,704 --> 00:09:06,085 o apoio a refugiados e imigrantes neste país, de acordo com pesquisas, 160 00:09:06,109 --> 00:09:07,352 nunca foi tão grande. 161 00:09:07,376 --> 00:09:09,317 Organizações como a HIAS, onde trabalho, 162 00:09:09,341 --> 00:09:11,849 e outras organizações humanitárias e baseadas na fé, 163 00:09:11,873 --> 00:09:14,020 facilitam para que tomemos uma posição 164 00:09:14,044 --> 00:09:16,614 quando há uma lei à qual vale a pena se opor, 165 00:09:16,638 --> 00:09:20,015 uma que merece apoio ou uma política que precisa ser supervisionada. 166 00:09:20,485 --> 00:09:23,166 Se você tem um telefone, pode fazer algo, 167 00:09:23,207 --> 00:09:24,955 e se quiser fazer mais, você pode. 168 00:09:24,979 --> 00:09:28,575 Se você vir um desses centros de detenção 169 00:09:28,599 --> 00:09:31,134 ao longo da fronteira com crianças neles, 170 00:09:31,134 --> 00:09:34,425 que são prisões, na verdade, você jamais será o mesmo. 171 00:09:35,320 --> 00:09:38,415 O que gostei muito sobre a minha conversa telefônica com Ellie 172 00:09:38,792 --> 00:09:42,648 foi que ela sabia em seu âmago que as histórias dos avós dela 173 00:09:43,537 --> 00:09:45,676 não eram diferentes das histórias atuais, 174 00:09:45,700 --> 00:09:47,986 e ela queria fazer algo a respeito. 175 00:09:48,974 --> 00:09:51,320 Se eu puder deixar vocês com uma coisa, 176 00:09:51,344 --> 00:09:53,746 além da história de fundo do Sr. Cabeça de Batata, 177 00:09:53,770 --> 00:09:57,198 que é, claro, uma boa história pra deixar, 178 00:09:58,352 --> 00:10:01,370 é que um país mostra força 179 00:10:02,522 --> 00:10:04,839 através da compaixão e do pragmatismo, 180 00:10:04,863 --> 00:10:07,100 não através da força e do medo. 181 00:10:07,448 --> 00:10:09,041 (Aplausos) 182 00:10:17,139 --> 00:10:21,305 Essas histórias dos Hassenfelds, dos meus familiares e dos de vocês 183 00:10:21,329 --> 00:10:24,549 ainda estão acontecendo hoje; e elas são todas iguais. 184 00:10:25,269 --> 00:10:30,106 Um país é forte não quando diz ao refugiado: "Vá embora", 185 00:10:30,541 --> 00:10:35,002 mas quando diz: "Tudo bem, cuidaremos de você. Está seguro aqui". 186 00:10:35,142 --> 00:10:36,675 Obrigada. 187 00:10:36,675 --> 00:10:39,284 (Aplausos)