1 00:00:00,652 --> 00:00:04,025 Afgelopen zomer kreeg ik een telefoontje van een vrouw genaamd Ellie. 2 00:00:04,025 --> 00:00:07,119 Ze had gehoord over de familiescheidingen aan de zuidelijke grens 3 00:00:07,119 --> 00:00:09,815 en wilde weten wat ze kon doen om te helpen. 4 00:00:09,839 --> 00:00:13,788 Ze vertelde me het verhaal van haar opa en zijn vader. 5 00:00:14,195 --> 00:00:16,174 Toen ze kinderen waren in Polen, 6 00:00:16,174 --> 00:00:19,247 vreesde hun vader voor de veiligheid van zijn zonen. 7 00:00:19,247 --> 00:00:22,586 Hij gaf hen een beetje geld en droeg hen op naar het westen te lopen 8 00:00:22,586 --> 00:00:24,970 en gewoon te blijven doorlopen door heel Europa. 9 00:00:24,970 --> 00:00:25,973 Dat deden ze. 10 00:00:25,973 --> 00:00:28,025 Ze liepen naar het westen door heel Europa, 11 00:00:28,025 --> 00:00:31,435 stapten op een boot en bereikten Amerika. 12 00:00:32,159 --> 00:00:35,284 Ellie zei dat toen ze de verhalen hoorde 13 00:00:35,284 --> 00:00:38,014 van de tieners die door Mexico liepen, 14 00:00:38,489 --> 00:00:43,094 ze alleen maar kon denken aan haar grootvader en zijn broer. 15 00:00:43,094 --> 00:00:46,936 Ze zei dat voor haar de verhalen precies hetzelfde waren. 16 00:00:47,681 --> 00:00:51,352 Die broers waren de Hassenfeld Brothers -- 17 00:00:51,352 --> 00:00:53,360 de 'Has' 'bros' -- 18 00:00:54,596 --> 00:00:56,459 van het Hasbro speelgoedbedrijf, 19 00:00:56,459 --> 00:00:59,944 die ons natuurlijk Mr. Potato Head brachten. 20 00:01:01,184 --> 00:01:04,381 Maar dat is niet de reden dat ik jullie dit verhaal vertel. 21 00:01:05,152 --> 00:01:08,462 Ik vertel dit verhaal omdat het me aan het denken zette 22 00:01:08,462 --> 00:01:13,005 over de vraag of ik het geloof en de moed zou hebben 23 00:01:13,410 --> 00:01:16,775 om mijn tieners -- en ik heb er drie -- 24 00:01:16,775 --> 00:01:18,167 op zo'n reis te sturen. 25 00:01:19,019 --> 00:01:22,506 Wetende dat ze niet veilig zouden zijn waar we waren, 26 00:01:22,506 --> 00:01:25,489 zou ik het aankunnen om ze te laten gaan? 27 00:01:26,995 --> 00:01:31,854 Ik begon mijn carrière decennia geleden aan de zuidelijke Amerikaanse grens. 28 00:01:31,854 --> 00:01:34,477 Ik werkte er met asielzoekers uit Midden-Amerika. 29 00:01:34,858 --> 00:01:38,324 De afgelopen 16 jaar werkte ik bij HIAS, 30 00:01:38,324 --> 00:01:40,233 de joodse organisatie die opkomt 31 00:01:40,233 --> 00:01:42,463 voor vluchtelingenrechten over de hele wereld, 32 00:01:42,463 --> 00:01:44,332 als advocate en pleitbezorgster. 33 00:01:44,739 --> 00:01:48,412 Een ding dat ik er leerde, is dat soms 34 00:01:49,039 --> 00:01:52,795 de dingen waarvan ze zeggen dat ze ons veiliger en sterker maken 35 00:01:52,795 --> 00:01:54,175 dat eigenlijk niet doen. 36 00:01:55,122 --> 00:01:57,423 In feite heeft dit beleid soms 37 00:01:57,423 --> 00:02:00,141 het tegengestelde effect van wat het beoogt 38 00:02:00,141 --> 00:02:05,328 en veroorzaakt het enorm veel onnodig lijden. 39 00:02:06,411 --> 00:02:09,558 Waarom staan mensen aan onze zuidgrens? 40 00:02:09,558 --> 00:02:13,024 De meeste immigranten en vluchtelingen die naar onze zuidgrens komen, 41 00:02:13,024 --> 00:02:17,348 zijn op de vlucht uit drie landen: Guatemala, Honduras en El Salvador. 42 00:02:17,792 --> 00:02:20,180 Deze landen staan steeds op de lijst 43 00:02:20,180 --> 00:02:23,459 van de meest gewelddadige landen ter wereld. 44 00:02:23,459 --> 00:02:25,806 Het is moeilijk om veilig te zijn in deze landen, 45 00:02:25,806 --> 00:02:29,159 laat staan om een toekomst voor jezelf en je familie op te bouwen. 46 00:02:29,980 --> 00:02:33,298 Geweld tegen vrouwen en meisjes is alomtegenwoordig. 47 00:02:33,901 --> 00:02:38,769 Mensen zijn al generaties lang op de vlucht uit Midden-Amerika. 48 00:02:38,769 --> 00:02:41,297 Generaties van vluchtelingen komen naar onze kusten, 49 00:02:41,297 --> 00:02:46,226 op de vlucht voor de burgeroorlogen van de jaren 80, 50 00:02:46,226 --> 00:02:48,568 waarbij de Verenigde Staten nauw betrokken waren. 51 00:02:49,107 --> 00:02:50,584 Dit is niets nieuws. 52 00:02:51,039 --> 00:02:54,272 Nieuw is dat er sinds kort een piek is 53 00:02:54,272 --> 00:02:57,078 in het aantal gezinnen, kinderen en gezinnen 54 00:02:57,078 --> 00:03:01,114 die komen opdagen bij de checkpoints om asiel te zoeken. 55 00:03:02,142 --> 00:03:04,308 Nu is dit de laatste tijd in het nieuws 56 00:03:04,308 --> 00:03:07,680 dus onthoud een paar dingen als je de foto's bekijkt. 57 00:03:07,680 --> 00:03:11,276 Ten eerste is dit geen historisch hoog niveau 58 00:03:11,276 --> 00:03:13,722 van onderscheppingen aan de zuidelijke grens. 59 00:03:13,722 --> 00:03:17,023 In feite melden de mensen zichzelf aan bij checkpoints. 60 00:03:17,324 --> 00:03:22,185 Ten tweede komen er mensen opdagen met alleen de kleren die ze dragen, 61 00:03:22,185 --> 00:03:24,551 sommigen letterlijk op slippers. 62 00:03:24,551 --> 00:03:27,651 En ten derde: we zijn het machtigste land ter wereld. 63 00:03:28,074 --> 00:03:29,791 We hoeven niet te panikeren. 64 00:03:30,291 --> 00:03:33,054 Men kan vanuit de veiligheid van het land van bestemming 65 00:03:33,054 --> 00:03:34,842 makkelijk denken in absolute termen: 66 00:03:34,842 --> 00:03:37,345 is het legaal of is het illegaal? 67 00:03:37,564 --> 00:03:39,857 Maar de mensen die met deze vragen worstelen 68 00:03:39,857 --> 00:03:44,016 en deze beslissingen nemen voor hun families, 69 00:03:44,016 --> 00:03:46,524 zitten met heel andere vragen: 70 00:03:46,524 --> 00:03:48,561 hoe houd ik mijn dochter veilig? 71 00:03:49,348 --> 00:03:50,900 Hoe bescherm ik mijn zoon? 72 00:03:51,954 --> 00:03:54,294 En als je toch iets absoluuts wilt: 73 00:03:54,294 --> 00:03:57,411 het is absoluut legaal om asiel aan te vragen. 74 00:03:57,682 --> 00:03:59,713 Het is een fundamenteel recht 75 00:03:59,713 --> 00:04:02,653 in onze eigen wetten en in het internationaal recht. 76 00:04:02,653 --> 00:04:03,963 En in feite -- 77 00:04:03,987 --> 00:04:07,711 (Applaus) 78 00:04:10,721 --> 00:04:14,236 het komt voort uit het Vluchtelingenverdrag van 1951, 79 00:04:14,236 --> 00:04:17,372 de reactie van de wereld op de holocaust, 80 00:04:17,372 --> 00:04:20,760 een manier waarop landen afspraken om nooit meer mensen terug te sturen 81 00:04:20,760 --> 00:04:23,574 naar landen waar ze gewond of gedood zouden worden. 82 00:04:23,966 --> 00:04:26,157 Vluchtelingen komen hier op allerlei manieren. 83 00:04:26,157 --> 00:04:29,549 Een is door het Amerikaanse Refugee Admissions Program. 84 00:04:29,549 --> 00:04:30,640 Met dit programma 85 00:04:30,640 --> 00:04:33,824 identificeert en selecteert de VS de vluchtelingen in het buitenland 86 00:04:33,824 --> 00:04:35,889 en brengt ze naar de Verenigde Staten. 87 00:04:36,447 --> 00:04:40,039 Vorig jaar heeft de VS minder vluchtelingen geherhuisvest 88 00:04:40,039 --> 00:04:43,728 dan op enig ander moment sinds het programma begon in 1980. 89 00:04:43,728 --> 00:04:46,076 Dit jaar zal het waarschijnlijk nog minder zijn. 90 00:04:46,610 --> 00:04:49,437 En dit in een tijd met meer vluchtelingen ter wereld 91 00:04:49,437 --> 00:04:51,542 dan op enig ander moment in de geschiedenis, 92 00:04:51,542 --> 00:04:53,565 zelfs sinds de Tweede Wereldoorlog. 93 00:04:53,660 --> 00:04:55,911 Nog een manier waarop vluchtelingen hier komen, 94 00:04:55,911 --> 00:04:57,681 is door asielaanvraag. 95 00:04:57,681 --> 00:05:00,930 Asielzoekers zijn mensen die zich melden aan de grens 96 00:05:00,930 --> 00:05:04,314 en zeggen dat ze zullen worden vervolgd als ze terug naar huis moeten. 97 00:05:04,314 --> 00:05:05,846 Asielzoekers zijn gewoon mensen 98 00:05:05,846 --> 00:05:08,449 die in de Verenigde Staten het proces doorlopen 99 00:05:08,449 --> 00:05:11,807 om te bewijzen dat ze voldoen aan de definitie van vluchteling. 100 00:05:13,217 --> 00:05:16,683 Het is nog nooit zo moeilijk geweest om asiel aan te vragen. 101 00:05:16,683 --> 00:05:19,465 Grenswachten vertellen mensen aan onze grenzen 102 00:05:19,465 --> 00:05:22,048 dat ons land vol zit, dat een aanvraag geen zin heeft. 103 00:05:22,048 --> 00:05:24,353 Dit is zonder precedent en illegaal. 104 00:05:24,638 --> 00:05:26,938 Vanuit een nieuw programma 105 00:05:26,938 --> 00:05:31,258 met de nogal Orwelliaanse titel ‘Migrant Protectie Protocollen’ 106 00:05:32,162 --> 00:05:34,968 wordt vluchtelingen verteld dat ze in Mexico moeten wachten 107 00:05:34,968 --> 00:05:38,130 terwijl hun zaak via de rechter in de VS wordt afgehandeld, 108 00:05:38,130 --> 00:05:40,040 en dit kan maanden of jaren duren. 109 00:05:40,040 --> 00:05:42,013 Ondertussen zijn ze niet veilig 110 00:05:42,013 --> 00:05:44,200 en hebben ze geen toegang tot advocaten. 111 00:05:45,710 --> 00:05:50,190 Ons land, onze regering, houdt meer dan 3.000 kinderen vast, 112 00:05:50,190 --> 00:05:52,621 gescheiden van hun ouders, 113 00:05:52,621 --> 00:05:54,901 als afschrikmiddel om asiel aan te vragen. 114 00:05:55,613 --> 00:05:57,132 Velen waren peuters, 115 00:05:57,823 --> 00:06:00,557 en ten minste één was een blind meisje van zes. 116 00:06:00,557 --> 00:06:02,062 Dit is nog steeds aan de gang. 117 00:06:02,562 --> 00:06:04,984 We besteden miljarden om mensen vast te houden 118 00:06:04,984 --> 00:06:06,834 in wat praktisch gevangenissen zijn -- 119 00:06:06,834 --> 00:06:08,831 mensen die geen misdaad hebben begaan. 120 00:06:10,799 --> 00:06:16,230 En familiescheiding is het kenmerk van ons immigratiesysteem. 121 00:06:16,603 --> 00:06:18,175 Dat is heel wat anders 122 00:06:18,175 --> 00:06:21,585 dan een glanzende stad op een heuvel of een baken van hoop 123 00:06:21,585 --> 00:06:25,524 of alle andere manieren waarop we praten over onszelf en onze waarden. 124 00:06:26,057 --> 00:06:29,385 Migratie was er altijd en zal er altijd blijven. 125 00:06:29,789 --> 00:06:33,578 De redenen waarom mensen vluchten -- vervolging, oorlog, geweld, 126 00:06:33,602 --> 00:06:34,905 klimaatverandering 127 00:06:34,905 --> 00:06:37,013 en de mogelijkheid om op je telefoon te zien 128 00:06:37,013 --> 00:06:39,363 hoe het leven ergens anders is -- 129 00:06:39,363 --> 00:06:41,269 deze druk wordt alleen maar groter. 130 00:06:42,602 --> 00:06:48,279 Maar we kunnen een beleid hebben dat onze waarden weerspiegelt 131 00:06:48,303 --> 00:06:51,218 en dat zinvol is gezien de realiteit in de wereld. 132 00:06:51,980 --> 00:06:58,063 Het eerste waar we vanaf moeten is de giftige retoriek 133 00:06:58,063 --> 00:07:02,778 die ons nationale debat over deze kwestie al te lang heeft gekleurd. 134 00:07:03,437 --> 00:07:07,557 (Applaus) 135 00:07:10,702 --> 00:07:13,846 Ik ben zelf geen immigrant of vluchteling, 136 00:07:13,870 --> 00:07:17,870 maar ik neem deze aanvallen persoonlijk, omdat mijn grootouders het waren. 137 00:07:19,211 --> 00:07:22,952 Mijn overgrootmoeder Rose zag haar kinderen zeven jaar lang niet, 138 00:07:22,952 --> 00:07:25,899 toen ze probeerde hen van Polen naar New York te laten komen. 139 00:07:25,899 --> 00:07:30,269 Ze verliet mijn opa op zijn zevende en zag hem niet meer totdat hij 14 was. 140 00:07:30,269 --> 00:07:35,270 Aan de andere kant van mijn familie verliet mijn oma Polen in de jaren 1930 141 00:07:35,270 --> 00:07:37,853 en vertrok naar het Britse mandaatgebied Palestina. 142 00:07:37,853 --> 00:07:40,693 Ze zag haar familie en vrienden nooit meer terug. 143 00:07:41,741 --> 00:07:46,675 Wereldwijde samenwerking als reactie op de wereldwijde migratie en verplaatsing 144 00:07:46,675 --> 00:07:51,204 zou ertoe leiden dat migratie geen crisis meer is, 145 00:07:51,204 --> 00:07:52,681 maar gewoon iets dat er is 146 00:07:52,681 --> 00:07:55,663 en waar we als wereldwijde gemeenschap mee te maken hebben. 147 00:07:56,488 --> 00:07:58,657 Humanitaire hulp is ook cruciaal. 148 00:07:58,657 --> 00:08:01,798 Het bedrag voor ondersteuning aan landen in Midden-Amerika 149 00:08:01,798 --> 00:08:04,301 die ons vluchtelingen en migranten sturen, 150 00:08:04,301 --> 00:08:09,590 is een fractie van het bedrag dat we besteden aan handhaving en detentie. 151 00:08:10,756 --> 00:08:14,525 We kunnen zeker een werkend asielsysteem hebben. 152 00:08:15,390 --> 00:08:17,754 Voor een fractie van de kosten van een muur 153 00:08:17,754 --> 00:08:19,535 kunnen we meer rechters aanstellen, 154 00:08:19,535 --> 00:08:21,820 ervoor zorgen dat asielzoekers advocaten krijgen 155 00:08:21,820 --> 00:08:24,384 en ons toewijden aan een humaan asielbeleid. 156 00:08:24,955 --> 00:08:29,621 (Applaus) 157 00:08:33,090 --> 00:08:35,656 We zouden meer vluchtelingen kunnen herhuisvesten. 158 00:08:35,818 --> 00:08:39,381 Om jullie een gevoel van de daling van het vluchtelingenprogramma te geven: 159 00:08:39,388 --> 00:08:43,598 drie jaar geleden heeft de VS 15.000 Syrische vluchtelingen geherhuisvest 160 00:08:43,598 --> 00:08:46,317 als reactie op de grootste vluchtelingencrisis op aarde. 161 00:08:46,317 --> 00:08:49,378 Een jaar later was dat aantal nog 3.000. 162 00:08:49,402 --> 00:08:52,837 En vorig jaar waren dat 62 personen. 163 00:08:54,109 --> 00:08:55,840 62 mensen. 164 00:08:56,819 --> 00:08:58,113 Ondanks de harde retoriek 165 00:08:58,113 --> 00:09:00,743 en de inspanningen om de immigratie te blokkeren, 166 00:09:00,743 --> 00:09:02,544 vluchtelingen uit het land te houden, 167 00:09:02,544 --> 00:09:05,169 is de steun voor vluchtelingen en immigranten hier 168 00:09:05,169 --> 00:09:07,352 volgens de peilingen nooit zo groot geweest. 169 00:09:07,376 --> 00:09:09,317 Organisaties zoals HIAS, waar ik werk, 170 00:09:09,317 --> 00:09:11,599 en andere humanitaire en religieuze organisaties 171 00:09:11,599 --> 00:09:14,020 laten je gemakkelijk een standpunt innemen 172 00:09:14,044 --> 00:09:16,478 tegen een wet waartegen je je zou moeten verzetten 173 00:09:16,478 --> 00:09:20,205 of een wet die je kan ondersteunen of een beleid dat kan worden bijgestuurd. 174 00:09:20,485 --> 00:09:23,077 Als je een telefoon hebt, kun je iets doen 175 00:09:23,077 --> 00:09:24,955 en als je meer wilt doen, kan het. 176 00:09:24,979 --> 00:09:28,575 Ik kan je vertellen dat als je een van deze detentiecentra ziet 177 00:09:28,599 --> 00:09:29,588 langs de grens 178 00:09:29,588 --> 00:09:31,835 met kinderen erin -- het zijn gevangenissen -- 179 00:09:31,849 --> 00:09:33,482 zal je nooit meer dezelfde zijn. 180 00:09:35,320 --> 00:09:37,915 Wat me in mijn gesprek met Ellie zo aanstond, 181 00:09:38,792 --> 00:09:42,648 was dat ze wist dat de verhalen van haar grootouders 182 00:09:43,457 --> 00:09:45,676 niet anders waren dan de verhalen van vandaag, 183 00:09:45,700 --> 00:09:47,766 en dat ze daar iets aan wilde doen. 184 00:09:48,974 --> 00:09:50,764 Ik vertel nog iets 185 00:09:50,764 --> 00:09:53,746 over het achtergrondverhaal van Mr. Potato Head -- 186 00:09:53,770 --> 00:09:57,198 natuurlijk een goed verhaal om mee te stoppen. 187 00:09:58,263 --> 00:10:01,370 Een land toont kracht 188 00:10:02,522 --> 00:10:04,839 door mededogen en pragmatisme, 189 00:10:04,863 --> 00:10:06,770 en niet door geweld en angst. 190 00:10:07,448 --> 00:10:11,934 (Applaus) 191 00:10:17,139 --> 00:10:21,279 Die verhalen van de Hassenfelds, mijn familieleden en jullie familieleden 192 00:10:21,279 --> 00:10:25,249 gaan vandaag de dag nog door; ze zijn allemaal hetzelfde. 193 00:10:25,269 --> 00:10:26,688 Een land is sterk 194 00:10:26,688 --> 00:10:30,867 wanneer het aan de vluchteling niet zegt: "Ga weg," 195 00:10:30,867 --> 00:10:34,608 maar: "Het is OK. We hebben je. Je bent veilig nu." 196 00:10:35,112 --> 00:10:36,275 Dank je. 197 00:10:36,299 --> 00:10:39,124 (Applaus) 198 00:10:39,148 --> 00:10:40,354 Bedankt. 199 00:10:40,378 --> 00:10:41,739 (Applaus)