Well, this first point seems to point to Galileo, but the second—feathers fall at constant speed—
well, that's exactly what Aristotle said—we are in a conundrum.
Galileo has already looked at the evidence and he's still confused.
That leaves him only one course of action—he has to do experiments.
Pues bien, este primer punto parece darle la razón a Galileo, pero el segundo — las plumas caen a una velocidad constante:
bueno, eso es exactamente lo que dijo Aristóteles, nos encontramos en un enigma.
Galileo ya ha examinado la evidencia y todavía está confuso.
Lo que le deja sólo un curso de acción, tiene que hacer experimentos.
첫 번째 사실은 갈릴레오를 가리키는 듯 보입니다. 그러나 두 번째, 깃털이 상수로 떨어진다는 것은,
아리스토텔레스가 정확히 말한 것입니다. 우리는 수수께끼 가운데 있습니다.
갈릴레오는 이미 증거를 보았습니다. 그리고 그는 여전히 혼란스러워 합니다.
이로써 그는 한 가지 행동 방책을 손에 넣습니다. 그는 실험을 해야 합니다.
ทีนี้, ประเด็นแรกนี่สนับสนุนกาลิเลโอ, แต่อันที่สอง -- ขนนกตกด้วยอัตราเร็วคงที่ --
นั่นก็คือสิ่งที่อริสโตเติลบอก -- เราเลยตกอยู่ในปริศนา
กาลิเลโอเห็นหลักฐานพวกนี้แล้วเขาก็สับสน
นั่นทำให้เขาต้องตัดสินใจทำอะไรสักอย่าง -- เขาต้องทำการทดลอง