WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.614 فريق الترجمة العربية في حركة زايتجايست قصيدة اغنيس توروك 00:00:02.614 --> 00:00:06.609 أعطني طالباً (أي طالب) أعطني تعريفاً واحداً للنجاح 00:00:06.609 --> 00:00:10.419 وطريقة واحدة فقط لتحقيقه أعطني امتيازاً اكاديمياً 00:00:10.419 --> 00:00:14.849 أعطني مناهجاً دراسية بدوام كامل أعطني عملاً بدوام جزئي لتسديد الفواتير 00:00:14.849 --> 00:00:23.599 امنحني فترة تدريب تليها فترة تدريب تليها فترة تدريب تليها فترة تدريب 00:00:23.599 --> 00:00:28.179 امنحني حياة من ديون ومن ثم أخبرني أني بلا قيمة 00:00:28.179 --> 00:00:35.200 قل لي أن عملي لايستحق الأجر قل أنك تحسن الي عندما تشغلني مجانا 00:00:35.200 --> 00:00:36.649 هيا استمر! 00:00:36.649 --> 00:00:39.440 اخبرني أني عديم القيمة في حين أنه في هذا البلد 00:00:39.440 --> 00:00:41.960 ملايين الناس يتنافسون من أجل آلاف الوظائف 00:00:41.960 --> 00:00:45.539 سمِّ ذاك فشلهم الشخصي عندما لا يحصل جميعهم على عمل واحد 00:00:45.539 --> 00:00:49.840 عندما لايجد الشباب والعجائز والمرضى طريقاً إلى سوق العمل 00:00:49.840 --> 00:00:52.109 منكمشاً أبدا متناقصاً أبدا 00:00:52.109 --> 00:00:55.699 عندما تأخذ المال من فرص تعليمهم و عافيتهم 00:00:55.699 --> 00:00:58.358 قل ان ذلك خطأهم قل انهم كسالى 00:00:58.359 --> 00:01:02.969 قل انهم طفيليون نفعيون قل ان هذه ثقافة اتكالية 00:01:02.969 --> 00:01:06.470 استمر! اخبرنا أننا عديمو القيمة 00:01:06.470 --> 00:01:09.658 قُل أنها ليست قضية سياسية قلها كما هي 00:01:09.659 --> 00:01:13.509 أنه يمكن إيقاف الصدقات لكن المصارف بحاجة للإنقاذ 00:01:13.509 --> 00:01:18.000 أنه يمكن للحد الأدنى للأجور أن ينهار وللفوائد أن تتوقف تماماً 00:01:18.000 --> 00:01:21.909 لكن عندما يحقق 1% كسباً في السنة الأولى للأزمة المالية 00:01:21.909 --> 00:01:24.310 أكثر مما كسبوه بالثلاثين السنة التي مضت 00:01:24.310 --> 00:01:27.970 سمِّها تقشف هيا استمر! 00:01:27.970 --> 00:01:34.820 أخبرنا أننا عديمو القيمة أعد تسمية الفشل العام كمنافسة شخصية 00:01:34.820 --> 00:01:39.939 أعد المحاولة و املأ سيرتك الذاتية أعد المحاولة لتزيد مجموع مهاراتك 00:01:39.939 --> 00:01:43.529 سميه استعراضات و شبكات تواصل 00:01:43.530 --> 00:01:45.840 كمتطوعون و متدربون 00:01:45.840 --> 00:01:49.490 متطوعون و متدربون نغرق أنفسنا أكثر بالديون 00:01:49.490 --> 00:01:53.979 وأكثر فاكثر .. أبداً باليأس هيا استمر! أخبرنا أننا عديمو القيمة 00:01:53.979 --> 00:01:58.158 أخبرني أن ارتفاع مستويات البطالة المفاجئة لا علاقة له بالأمر 00:01:58.159 --> 00:02:02.710 أخبرني أن احتمال أن أصبح بلا مأوى أكبر من فرصة حصولي على وظيفة خريج جامعي 00:02:02.710 --> 00:02:05.649 لا علاقة له بالأمر هيا استمر! 00:02:05.649 --> 00:02:10.160 أخبرني أننا جميعاً من الطبقة الوسطى الآن ادعو موظفي التسويق و عمال تنضيد الرفوف 00:02:10.160 --> 00:02:14.500 و عمال معالجة القمامة وعمال النظافة سمِّ واحد من أصل خمسة ممن يعملون بأقل 00:02:14.500 --> 00:02:17.760 من الحد الأدنى للأجور والذي هو أقل من الحد الأدنى للمعيشة 00:02:17.760 --> 00:02:21.170 "مجرد طبقة وسطى جارٍ تهيئتها" 00:02:21.170 --> 00:02:24.750 تابع! أخبرنا أننا عديمو القيمة 00:02:24.750 --> 00:02:27.940 احتل جسدي كمورد يإمكانك استغلاله 00:02:27.940 --> 00:02:32.790 لرفع الناتج المحلي الإجمالي على ظهور مكسورة من رفع الأحمال الثقيلة 00:02:32.800 --> 00:02:39.200 و ركب منهارة من الوقوف لساعات باكتئاب و إجهاد من القلق 00:02:39.200 --> 00:02:43.600 من كيف سأدفع أجار هذا الشهر؟ كيف ستعيل هي أطفالها؟ 00:02:43.600 --> 00:02:46.530 كيف سيسدد هو الفواتير الطبية؟ هيا تابع! 00:02:46.530 --> 00:02:49.080 أخبرنا أننا عديمو القيمة 00:02:49.160 --> 00:02:54.560 أخبرنا أن الشيء الوحيد الذي لا يعمل في هذه المنظومة 00:02:54.560 --> 00:02:59.744 هو نحن! NOTE Paragraph 00:02:59.914 --> 00:03:12.161 فريق الترجمة العربية في حركة زايتجايست ترجمة:Senka Sabbagh