WEBVTT 00:00:06.733 --> 00:00:11.518 Je m'appelle Ailín et j'ai le syndrome de nationalité multiple. 00:00:13.058 --> 00:00:14.646 Qu'est-ce que c'est ? 00:00:15.996 --> 00:00:17.493 Je suis née en Argentine. 00:00:18.073 --> 00:00:22.474 J'ai un nom espagnol, ma mère est bolivienne et mon père est... 00:00:23.676 --> 00:00:24.899 asiatique. 00:00:26.354 --> 00:00:29.253 Je le dis comme ça parce que c'est plus facile 00:00:29.253 --> 00:00:32.695 de dire qu'il est asiatique, chinois ou coréen, 00:00:32.695 --> 00:00:38.893 que d'expliquer que je ne sais pas d'où il est, où il se trouve 00:00:38.893 --> 00:00:42.470 ou comment j'ai hérité de mes yeux bridés. 00:00:44.450 --> 00:00:49.902 Il nous a abandonnées, ma mère et moi, quand j'avais huit mois. 00:00:51.762 --> 00:00:55.464 Quand j'étais petite, j'avais du mal à comprendre ça. 00:00:56.614 --> 00:00:59.629 Il me manquait sans même que je le connaisse. 00:01:00.929 --> 00:01:05.261 Et j’avais très envie de savoir à quoi il ressemblait, 00:01:05.261 --> 00:01:07.428 de lui poser mille questions, 00:01:07.428 --> 00:01:13.460 tout en rêvant qu’un jour, il reviendrait 00:01:13.460 --> 00:01:16.461 et que ma famille serait enfin réunie. 00:01:18.741 --> 00:01:24.863 En grandissant, j'étais gênée qu'on me fasse remarquer que j’étais différente, 00:01:26.123 --> 00:01:28.082 que j'étais « la Chinoise ». 00:01:30.022 --> 00:01:35.769 Comme si c’était quelque chose dont on pouvait être sûr rien qu’en me voyant, 00:01:35.769 --> 00:01:40.553 même si je ne connaissais pas mon origine, 00:01:40.553 --> 00:01:44.190 mon ascendance, mon identité. 00:01:46.750 --> 00:01:53.002 Tout le monde semblait sûr que j'étais chinoise, sauf moi. 00:01:55.632 --> 00:02:01.713 C’était comme un vide, une énigme. 00:02:03.463 --> 00:02:07.612 Et, dans cette énigme, je comprends maintenant que j'ai vu des possibilités. 00:02:08.762 --> 00:02:10.003 J'ai vu une opportunité. 00:02:11.293 --> 00:02:15.693 Si tout le monde pensait que j'étais chinoise, 00:02:15.693 --> 00:02:18.188 pourquoi ne pas apprendre à être chinoise ? 00:02:20.008 --> 00:02:23.509 À l'âge de huit ans, j'ai demandé à être inscrite dans une école chinoise 00:02:23.509 --> 00:02:25.824 où j'allais tous les week-ends. 00:02:26.524 --> 00:02:30.240 Mes camarades étaient obligés d'y aller par leurs parents 00:02:30.240 --> 00:02:32.246 afin d'améliorer leur chinois. 00:02:32.956 --> 00:02:36.424 Et la plupart d'entre eux parlaient chinois chez eux. 00:02:37.754 --> 00:02:40.321 J'étais l'exception. 00:02:42.421 --> 00:02:43.634 J'aimais y aller. 00:02:44.554 --> 00:02:50.864 Là-bas, j’ai pu partager mes doutes existentiels avec mes camarades, 00:02:50.864 --> 00:02:57.767 comme le choc d'identité de ne pas savoir si vous êtes plus argentin ou chinois. 00:02:59.717 --> 00:03:04.930 Ils se sentaient chinois en Argentine 00:03:04.930 --> 00:03:07.808 et argentins quand ils étaient en Chine. 00:03:09.248 --> 00:03:14.039 Dans un endroit du monde ou dans l’autre, on les voyait différemment. 00:03:15.879 --> 00:03:17.728 J'ai pris aussi un cours de coréen. 00:03:18.378 --> 00:03:23.825 Et avec le temps, j’ai commencé à moins m’intéresser à l'origine de mon père. 00:03:25.275 --> 00:03:27.442 Et j'ai commencé à m'intéresser davantage 00:03:27.442 --> 00:03:32.540 à l'apprentissage de la culture des pays auxquels on me rattachait, 00:03:32.540 --> 00:03:36.520 avec lesquels je trouvais différentes sensations d’identité. 00:03:37.640 --> 00:03:45.137 Je me découvrais en explorant les différentes tonalités 00:03:45.137 --> 00:03:51.151 que pouvait prendre cette énigme, cet espace vide à remplir. 00:03:53.751 --> 00:03:57.506 Mais d’autres inquiétudes ont surgi en moi. 00:03:58.606 --> 00:04:02.058 Je me suis demandé : « Qu’est-ce que ça veut dire ? 00:04:03.248 --> 00:04:07.021 En étudiant le chinois, je cherche à devenir chinoise ? 00:04:07.971 --> 00:04:10.708 En étudiant le coréen, je cherche à devenir coréenne ? 00:04:12.278 --> 00:04:17.685 Je cherche à répondre aux attentes qu'on a de moi juste en me voyant ? » 00:04:19.655 --> 00:04:23.637 Non, ce n’est pas juste ça. 00:04:25.577 --> 00:04:29.175 J'ai découvert que mon identité n'est pas fixe, 00:04:29.175 --> 00:04:32.168 concrète et avec des limites marquées. 00:04:33.558 --> 00:04:36.706 En réalité, je suis une transition constante. 00:04:38.556 --> 00:04:43.738 Les décisions que j'ai prises et qui m'ont menée à traverser beaucoup d'expériences 00:04:43.738 --> 00:04:49.036 m'ont aidée à comprendre comment connecter les mondes, 00:04:49.036 --> 00:04:51.556 à découvrir mille options et possibilités. 00:04:52.296 --> 00:04:53.662 Des opportunités. 00:04:54.752 --> 00:04:59.960 À découvrir que nos différences nous enrichissent. 00:05:02.700 --> 00:05:06.999 Mon syndrome de nationalité multiple m'a fait comprendre la vie 00:05:06.999 --> 00:05:09.119 comme une transition constante. 00:05:10.749 --> 00:05:16.893 Et je soupçonne que chacun d’entre vous, vous êtes aussi une transition constante. 00:05:17.813 --> 00:05:22.661 Chacun avec ses multiples personnalités multicolores 00:05:22.661 --> 00:05:27.158 en découvrant mille options et possibilités, 00:05:27.158 --> 00:05:30.626 en construisant des idées et des rêves, 00:05:30.626 --> 00:05:34.158 en découvrant les multiples tonalités 00:05:34.158 --> 00:05:36.975 que cette énigme peut adopter. 00:05:38.095 --> 00:05:39.090 Merci beaucoup.