1 00:00:06,733 --> 00:00:11,518 Je m'appelle Ailín et j'ai le syndrome de nationalité multiple. 2 00:00:13,058 --> 00:00:14,646 Qu'est-ce que c'est ? 3 00:00:15,996 --> 00:00:17,493 Je suis née en Argentine. 4 00:00:18,073 --> 00:00:22,474 J'ai un nom espagnol, ma mère est bolivienne et mon père est... 5 00:00:23,676 --> 00:00:24,899 asiatique. 6 00:00:26,354 --> 00:00:29,253 Je le dis comme ça parce que c'est plus facile 7 00:00:29,253 --> 00:00:32,695 de dire qu'il est asiatique, chinois ou coréen, 8 00:00:32,695 --> 00:00:38,893 que d'expliquer que je ne sais pas d'où il est, où il se trouve 9 00:00:38,893 --> 00:00:42,470 ou comment j'ai hérité de mes yeux bridés. 10 00:00:44,450 --> 00:00:49,902 Il nous a abandonnées, ma mère et moi, quand j'avais huit mois. 11 00:00:51,762 --> 00:00:55,464 Quand j'étais petite, j'avais du mal à comprendre ça. 12 00:00:56,614 --> 00:00:59,629 Il me manquait sans même que je le connaisse. 13 00:01:00,929 --> 00:01:05,261 Et j’avais très envie de savoir à quoi il ressemblait, 14 00:01:05,261 --> 00:01:07,428 de lui poser mille questions, 15 00:01:07,428 --> 00:01:13,460 tout en rêvant qu’un jour, il reviendrait 16 00:01:13,460 --> 00:01:16,461 et que ma famille serait enfin réunie. 17 00:01:18,741 --> 00:01:24,863 En grandissant, j'étais gênée qu'on me fasse remarquer que j’étais différente, 18 00:01:26,123 --> 00:01:28,082 que j'étais « la Chinoise ». 19 00:01:30,022 --> 00:01:35,769 Comme si c’était quelque chose dont on pouvait être sûr rien qu’en me voyant, 20 00:01:35,769 --> 00:01:40,553 même si je ne connaissais pas mon origine, 21 00:01:40,553 --> 00:01:44,190 mon ascendance, mon identité. 22 00:01:46,750 --> 00:01:53,002 Tout le monde semblait sûr que j'étais chinoise, sauf moi. 23 00:01:55,632 --> 00:02:01,713 C’était comme un vide, une énigme. 24 00:02:03,463 --> 00:02:07,612 Et, dans cette énigme, je comprends maintenant que j'ai vu des possibilités. 25 00:02:08,762 --> 00:02:10,003 J'ai vu une opportunité. 26 00:02:11,293 --> 00:02:15,693 Si tout le monde pensait que j'étais chinoise, 27 00:02:15,693 --> 00:02:18,188 pourquoi ne pas apprendre à être chinoise ? 28 00:02:20,008 --> 00:02:23,509 À l'âge de huit ans, j'ai demandé à être inscrite dans une école chinoise 29 00:02:23,509 --> 00:02:25,824 où j'allais tous les week-ends. 30 00:02:26,524 --> 00:02:30,240 Mes camarades étaient obligés d'y aller par leurs parents 31 00:02:30,240 --> 00:02:32,246 afin d'améliorer leur chinois. 32 00:02:32,956 --> 00:02:36,424 Et la plupart d'entre eux parlaient chinois chez eux. 33 00:02:37,754 --> 00:02:40,321 J'étais l'exception. 34 00:02:42,421 --> 00:02:43,634 J'aimais y aller. 35 00:02:44,554 --> 00:02:50,864 Là-bas, j’ai pu partager mes doutes existentiels avec mes camarades, 36 00:02:50,864 --> 00:02:57,767 comme le choc d'identité de ne pas savoir si vous êtes plus argentin ou chinois. 37 00:02:59,717 --> 00:03:04,930 Ils se sentaient chinois en Argentine 38 00:03:04,930 --> 00:03:07,808 et argentins quand ils étaient en Chine. 39 00:03:09,248 --> 00:03:14,039 Dans un endroit du monde ou dans l’autre, on les voyait différemment. 40 00:03:15,879 --> 00:03:17,728 J'ai pris aussi un cours de coréen. 41 00:03:18,378 --> 00:03:23,825 Et avec le temps, j’ai commencé à moins m’intéresser à l'origine de mon père. 42 00:03:25,275 --> 00:03:27,442 Et j'ai commencé à m'intéresser davantage 43 00:03:27,442 --> 00:03:32,540 à l'apprentissage de la culture des pays auxquels on me rattachait, 44 00:03:32,540 --> 00:03:36,520 avec lesquels je trouvais différentes sensations d’identité. 45 00:03:37,640 --> 00:03:45,137 Je me découvrais en explorant les différentes tonalités 46 00:03:45,137 --> 00:03:51,151 que pouvait prendre cette énigme, cet espace vide à remplir. 47 00:03:53,751 --> 00:03:57,506 Mais d’autres inquiétudes ont surgi en moi. 48 00:03:58,606 --> 00:04:02,058 Je me suis demandé : « Qu’est-ce que ça veut dire ? 49 00:04:03,248 --> 00:04:07,021 En étudiant le chinois, je cherche à devenir chinoise ? 50 00:04:07,971 --> 00:04:10,708 En étudiant le coréen, je cherche à devenir coréenne ? 51 00:04:12,278 --> 00:04:17,685 Je cherche à répondre aux attentes qu'on a de moi juste en me voyant ? » 52 00:04:19,655 --> 00:04:23,637 Non, ce n’est pas juste ça. 53 00:04:25,577 --> 00:04:29,175 J'ai découvert que mon identité n'est pas fixe, 54 00:04:29,175 --> 00:04:32,168 concrète et avec des limites marquées. 55 00:04:33,558 --> 00:04:36,706 En réalité, je suis une transition constante. 56 00:04:38,556 --> 00:04:43,738 Les décisions que j'ai prises et qui m'ont menée à traverser beaucoup d'expériences 57 00:04:43,738 --> 00:04:49,036 m'ont aidée à comprendre comment connecter les mondes, 58 00:04:49,036 --> 00:04:51,556 à découvrir mille options et possibilités. 59 00:04:52,296 --> 00:04:53,662 Des opportunités. 60 00:04:54,752 --> 00:04:59,960 À découvrir que nos différences nous enrichissent. 61 00:05:02,700 --> 00:05:06,999 Mon syndrome de nationalité multiple m'a fait comprendre la vie 62 00:05:06,999 --> 00:05:09,119 comme une transition constante. 63 00:05:10,749 --> 00:05:16,893 Et je soupçonne que chacun d’entre vous, vous êtes aussi une transition constante. 64 00:05:17,813 --> 00:05:22,661 Chacun avec ses multiples personnalités multicolores 65 00:05:22,661 --> 00:05:27,158 en découvrant mille options et possibilités, 66 00:05:27,158 --> 00:05:30,626 en construisant des idées et des rêves, 67 00:05:30,626 --> 00:05:34,158 en découvrant les multiples tonalités 68 00:05:34,158 --> 00:05:36,975 que cette énigme peut adopter. 69 00:05:38,095 --> 00:05:39,090 Merci beaucoup.