WEBVTT 00:00:09.266 --> 00:00:13.518 Comenzaré con este poema, que escribí cuando las bombas estaba cayendo sobre Gaza 00:00:13.518 --> 00:00:17.863 y yo era la portavoz de prensa para la coalición, realizando un montón de organización 00:00:17.863 --> 00:00:20.703 y había estado levantada hasta cerca de las 6 de la madrugada, 00:00:20.703 --> 00:00:24.070 perfeccionando cada pieza de sonido y al final. 00:00:24.070 --> 00:00:26.762 Si eres palestino lo sabrás, la mayoría de palestinos cuando se encuentran agotados 00:00:26.762 --> 00:00:32.150 comienzan a pronunciar las "p" como "b" así que al final del día nos convertimos en "balestinos". 00:00:32.150 --> 00:00:35.623 Había practicado mis "p" toda la noche. 00:00:35.623 --> 00:00:39.106 La mañana siguiente un periodista me pregunto: 00:00:39.106 --> 00:00:44.600 "¿No crees que todo estaría mejor si simplemente dejarais de enseñarle a vuestros hijos a odiar?" 00:00:44.600 --> 00:00:46.943 No insulté a la persona, 00:00:46.943 --> 00:00:49.863 fui muy educada pero escribí este poema 00:00:49.863 --> 00:00:55.699 como respuesta a ese tipo de preguntas que nosotros, los palestinos, siempre recibimos. 00:00:55.699 --> 00:00:59.624 Hoy, mi cuerpo ha sido una masacre televisada. 00:00:59.624 --> 00:01:05.941 Hoy, mi cuerpo ha sido una masacre televisada que tenía que encajar entre pedazos de audio y límites de palabras. 00:01:05.941 --> 00:01:11.389 Hoy, mi cuerpo ha sido una masacre televisada que tenía que encajar entre pedazos de audio 00:01:11.389 --> 00:01:16.903 y los límites de palabras se llenaron lo suficiente con estadísticas para contrarrestar la respuesta medida. 00:01:16.903 --> 00:01:21.518 Y perfeccioné mi inglés y aprendí mis resoluciones de la ONU. 00:01:21.518 --> 00:01:26.223 Pero aún me pregunto: "Sr Ziadah, ¿No cree que todo estaría resuelto... 00:01:26.223 --> 00:01:30.608 si usted dejara de enseñar tanto odio a sus hijos?" 00:01:30.608 --> 00:01:32.223 Pausa! 00:01:32.223 --> 00:01:35.187 Miré en mi interior en busca de fuerza para ser paciente 00:01:35.187 --> 00:01:40.303 pero la paciencia no está en la punta de mi lengua mientras las bombas caen sobre Gaza. 00:01:40.303 --> 00:01:42.780 La paciencia ha simplemente escapada de mi. 00:01:42.780 --> 00:01:44.223 Pausa! 00:01:44.223 --> 00:01:45.103 Sonrisa! 00:01:45.103 --> 00:01:46.511 Nosotros enseñamos vida, señor! 00:01:46.511 --> 00:01:47.981 Rafeef, recuerde sonreír... 00:01:47.981 --> 00:01:49.276 Pausa! 00:01:49.276 --> 00:01:50.604 Nosotros enseñamos vida, señor! 00:01:50.604 --> 00:01:55.623 Nosotros los palestinos enseñamos vida después de que ellos ocuparan el último cielo. 00:01:55.623 --> 00:02:00.519 Nosotros enseñamos vida después de que construyeran sus asentamientos y sus muros del Apartheid, 00:02:00.519 --> 00:02:02.622 después de los últimos cielos. 00:02:02.622 --> 00:02:05.143 Nosotros enseñamos vida, señor! 00:02:05.143 --> 00:02:06.272 Pero hoy, 00:02:06.272 --> 00:02:11.956 mi cuerpo ha sido una masacre televisada hecha para encajas entre piezas de sonido y límites de palabras. 00:02:11.956 --> 00:02:14.903 Y simplemente darnos una historia, una historia humana. 00:02:14.903 --> 00:02:16.630 Lo ve, esto no es política. 00:02:16.630 --> 00:02:19.021 Nosotros solo queremos hablarle a la gente sobre usted y su gente, 00:02:19.021 --> 00:02:20.911 así que denos una historia humana. 00:02:20.911 --> 00:02:23.517 No mencione la palabra "apartheid" y "ocupación". 00:02:23.517 --> 00:02:24.903 Esto no es político! 00:02:24.903 --> 00:02:29.102 Usted tiene que ayudarme como periodista a ayudarme a contar su historia 00:02:29.102 --> 00:02:31.179 que no es una historia política. 00:02:31.179 --> 00:02:33.870 Hoy, mi cuerpo a sido una masacre televisada. 00:02:33.870 --> 00:02:37.349 ¿Qué le parece, nos da una historia de una mujer en Gaza que necesita medicación? 00:02:37.349 --> 00:02:38.703 ¿Qué hay de usted? 00:02:38.703 --> 00:02:42.990 Tiene suficientes miembros con huesos rotos para tapar el sol? 00:02:42.990 --> 00:02:45.271 Páseme sobre su muerte 00:02:45.271 --> 00:02:50.277 y deme la lista de sus nombres en un límite de 1200 palabras. 00:02:50.277 --> 00:02:51.421 Hoy, 00:02:51.421 --> 00:02:56.423 mi cuerpo ha sido una masacre televisada hecha para encajas entre piezas de sonido y límites de palabras. 00:02:56.423 --> 00:03:01.543 Y conmover a aquellos insendibles a la sangre terrorista 00:03:01.543 --> 00:03:02.863 Pero ellos lo sienten 00:03:02.863 --> 00:03:05.784 Lo sienten 00:03:05.784 --> 00:03:09.303 Ai que, les di resoluciones y estadisticas 00:03:09.303 --> 00:03:10.263 y "Condenamos" 00:03:10.263 --> 00:03:11.107 Y "Deploramos" 00:03:11.107 --> 00:03:11.903 Y "Rechazamos" 00:03:11.903 --> 00:03:16.234 Y estos no son dos bandos iguales: Ocupante y ocupado 00:03:16.234 --> 00:03:17.340 Y cien muertos 00:03:17.340 --> 00:03:18.186 doscientos muertos 00:03:18.186 --> 00:03:19.939 Y miles de muertos 00:03:19.939 --> 00:03:23.503 Y en medio, de ese "Crimen de guerra" y "masacre" 00:03:23.503 --> 00:03:26.390 dejo ir palabras y una sonrisa "Nada exotica" 00:03:26.390 --> 00:03:29.105 Sonrisa "No terrorista" 00:03:29.105 --> 00:03:34.848 Y recuento y recuento, cien muertos, doscientos muertos, mil muertos! 00:03:34.848 --> 00:03:36.224 Hay alguien alli fuera? 00:03:36.224 --> 00:03:38.028 Alguien me escuchara? 00:03:38.028 --> 00:03:40.864 Desearia poder llorar sobre todos sus cuerpos 00:03:40.864 --> 00:03:44.220 Desearia poder correr descalza en cada campo de refugiados 00:03:44.220 --> 00:03:45.710 Y tomar a cada niño, 00:03:45.710 --> 00:03:46.942 Tapar sus oidos 00:03:46.942 --> 00:03:49.116 Asi ellos no podrian oir el sonido del bombardeo 00:03:49.116 --> 00:03:51.522 por el resto de sus vidas de la manera que yo lo hago 00:03:51.522 --> 00:03:54.540 Hoy, Mi cuerpo fue una masacre televisada 00:03:54.540 --> 00:03:56.107 y dejeme decirle 00:03:56.107 --> 00:04:00.350 No hay nada que usted o sus resoluciones hayan hecho sobre esto 00:04:00.350 --> 00:04:02.380 Y ninguna pieza de sonido, ninguna pieza de sonido con la que me presente 00:04:02.380 --> 00:04:05.140 no importa cuan bueno sea mi ingles 00:04:05.140 --> 00:04:07.300 Ninguna pieza de sonido... ninguna pieza de sonido 00:04:07.300 --> 00:04:10.463 ninguna pieza de sonido les volvera de vuelta 00:04:10.463 --> 00:04:12.703 ningun sonido arreglara esto! 00:04:12.703 --> 00:04:13.909 NOSOTROS ENSEÑAMOS VIDA, SEÑOR! 00:04:13.909 --> 00:04:15.688 NOSOTROS ENSEÑAMOS VIDA, SEÑOR! 00:04:15.688 --> 00:04:31.780 Nosotros, los palestinos, nos despertamos cada mañana para enseñar al resto del mundo VIDA, señor! 00:04:31.780 --> 00:04:32.701 Gracias