வில்லியம் கம்குவாம்பாவின் உங்கள் எண்ணங்களை முழுமைப்படுத்துங்கள் என்ற உரையை கேட்டப்பின்
நான் TED உரைகளை மொழியாக்கம் செய்ய ஆரம்பித்தேன்
இவ்வுரையைப் பற்றி என் மகனிடம் கூறினேன்
அவன் என்னை நம்பவில்லை. அவன் சொனான் " அவர் பள்ளியில் இருந்து வெளியேற்றப்பட்டவர் அல்லவா"
" அவருக்கு ஆங்கிலமும் தெரியாது. இதனை எப்படி செய்திருப்பார் ?"
நான் சொன்னேன் " நான் மொழியாக்கம் செய்து தருகிறேன்"
" என் மகன் ஒவ்வொரு சொல்லையும் படிக்க வேண்டும் "
[W. Davis] மொழி என்பது வார்த்தைகளின் தொகுப்போ
அல்லது இலக்கண விதியோ மட்டும் அல்ல
அது மனிதனின் ஆன்ம உணர்ச்சி
அது இவ்வொரு இனத்தின் பண்பாட்டை பொருள் உலகிற்கு
கொண்டு செல்லும் ஆன்மாவின் வாகனம்.
TED-இல் நாம் செய்வதெல்லாம் இந்த ஒரே நோக்கத்துடன்தான் செயல்படுகிறது
அதுதான் சிந்தனையை பரப்புதல்
சிந்தனையைப் பரப்புதல் நமது இலக்கெனில், ஒரு கணம் சிந்தித்தால்
நாம் ஆங்கிலத்தில் மட்டும் பேசுவது இதற்கு முரணாக இருக்கின்றது
நமது செயலின் அடிப்படையே தொடர்பு கொள்வதுதான்
அனைவருக்கும் சிறந்த எதிர்காலத்தை வடிவமைக்கும் பணிக்கு
நிறைய பேர் இருக்கின்றார்கள்
அவர்களை நாம் இணைக்கவில்லையென்றால், அது பைத்தியகாரத்தனம்
[K. Aparta]அவர்களுக்கு எழுதுவேன், இந்த உரைகளின்
எழுத்துப்படிகள் காது கேளாதவர்களுக்கும்
மற்ற நாடுகளில் வாழ்பவர்களுக்கும் தேவை
ஒரு சில குறிப்பிட்ட உரைகளை மிகுந்த ஆர்வத்துடன் கேட்கும்
சில மனிதர்கள் கண்டிப்பாக இருப்பார்கள்
அவர்களுக்கு துணைத்தலைப்புகள் அவர்களின் மொழியில் இருக்க வேண்டும்
தொடக்கத்தில் நான் என் சகோதரிக்காக மட்டும் மொழிப்பெயர்க்க தொடங்கினேன்
கசக்ஸ்தானில் உள்ள சிறியப் பட்டணத்தில் அவள் என் பெற்றோருடன் வசிக்கின்றாள்
நான் அங்கிருந்துதான் வந்தேன்
உலகை உணர்ந்து கொள்ள அவளுக்கு அப்படி ஒரு வாய்ப்பும் கிட்டிடவில்லை
பிறகுதான் நான் உணர்ந்தேன் என் குடும்பத்தினருக்கு மட்டும் அல்ல
யார் யார் உஸ்பெக்கிஸ்தான் மொழி பேசுகின்றனரோ, அனைவருக்கும் இது பயனாக இருக்கும்
[M. Pagel] சிறகினை விரித்து உலகினை வலம் வரும் பறவையைப்போல
மொழி உலக மனிதர்களை இணைக்கும் ஒரு தளமாக செயல்படுகிறது
நம்முடைய பேச்சாளர்கள் அவர்களின் துறையில் முன்னணியில் உள்ளவர்கள்
எனவே அவர்களின் உரையை மொழியாக்கம் செய்யும்பொழுது அவர்கள் பயன்படுத்தும்
பல சொற்களுக்கு அகராதியில் விளக்கம் கிடைப்பதில்லை
TED உரையை மொழியாக்கம் செய்ய பல ஆய்வுகளைச் செய்ய வேண்டியுள்ளது
அது எவ்வளவு நுட்பம் சார்ந்தது, எத்தனை சொற்கள் என பார்க்க வேண்டி இருக்கும்
அதற்கு 10 மணி நேரம் கூட ஆகலாம்
நான் பேச்சாளரைப் பற்றியும் அவர் எழுதிய புத்தகங்களையும் படிப்பேன்
என வே முழுமையான உள்ளடக்கம் எனக்கு புரியும்
இந்த மொழிப்பெயர்ப்பாளர் சமூகத்தினால்
உரைகள் எந்த மொழியில் இருந்தாலும், அவ்வுரையின்
சிறந்த சிந்தனைகள் உடனுக்குடன் தெரிந்து கொள்ளும் வாய்ப்பு நமக்கு கிட்டியுள்ளது
இந்த உரைகளை ஆங்கிலம் பேசும் சமூகத்திற்கும் மற்ற சமூகத்திற்கும்
கொண்டு செல்ல முடிகிறது.
இந்த சிந்தனைகளின் வழி நிறைய பேர் பயன்பெறுவதற்காக நான் மொழியாக்கம் செய்கின்றேன்
இது சிந்தனையை பகிர்ந்து கொள்ள வேண்டும் என நினைக்கும்
நண்பர்களின் பெருந்தன்மையாகும்.
இதன் வழி மக்களுக்கு எழுச்சியும், சிலருக்கு நம்பிக்கையும் ஊட்ட முடியும்
இதன் வழி உலகில் பலவற்றை நம்மால் மாற்ற முடியும்