[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.49,0:00:05.34,Default,,0000,0000,0000,,[ک. سارګسیان] \Nما د ټډ ټاکس ژباړې هغه وخت پېل کړې Dialogue: 0,0:00:05.34,0:00:09.07,Default,,0000,0000,0000,,چې کله مې د خپلو خوبونو د رښتیا کولو په اړه د ولیم کاموامبا وینا واورېده. Dialogue: 0,0:00:09.07,0:00:11.44,Default,,0000,0000,0000,,او بیا مې د دې وینا په اړه خپل زوي سره خبرې وکړې. Dialogue: 0,0:00:11.44,0:00:14.06,Default,,0000,0000,0000,,زما په خبره د هغه یقین نه راتلو. هغه وېل، ''نو هغه خو ښوونځی په نیمه کې پرېښی و.'' Dialogue: 0,0:00:14.06,0:00:16.36,Default,,0000,0000,0000,,"هغه ته به انګریزي هم نه ورځي. نو داسې کار به هغه څنګه کولی شي." Dialogue: 0,0:00:16.36,0:00:18.23,Default,,0000,0000,0000,,نو ځکه ما ورته ووېل، "زه دا وینا ژباړه کوم." Dialogue: 0,0:00:18.23,0:00:22.13,Default,,0000,0000,0000,,"زه غواړم چې هغه دا وینا ټکي په ټکي ولولي." Dialogue: 0,0:00:22.13,0:00:24.79,Default,,0000,0000,0000,,[ډبلیو. ډېوس] \Nژبه صرف د ټکو ټولګه نه ده Dialogue: 0,0:00:24.79,0:00:26.76,Default,,0000,0000,0000,,یا صرف د ګرامري اصولو مجموعه نه ده. Dialogue: 0,0:00:26.76,0:00:29.27,Default,,0000,0000,0000,,ژبه د انسان د روح یوه برېښنا ده. Dialogue: 0,0:00:29.27,0:00:32.21,Default,,0000,0000,0000,,ژبه هغه ذریعه ده چې له لارې يې یو کلتور Dialogue: 0,0:00:32.21,0:00:33.63,Default,,0000,0000,0000,,مادي نړۍ ته ځان ورپېژني. Dialogue: 0,0:00:33.63,0:00:37.02,Default,,0000,0000,0000,,په ټډ کې زمونږ ټول کار تر شا هم دغه مشن دی، Dialogue: 0,0:00:37.02,0:00:39.10,Default,,0000,0000,0000,,دا چې فکرونه خپاره کړم. Dialogue: 0,0:00:39.10,0:00:41.63,Default,,0000,0000,0000,,او که د ستاسو موخه د فکرونو خپرونه وي، نو داسې وخت راځي چې، Dialogue: 0,0:00:41.63,0:00:44.43,Default,,0000,0000,0000,,تا ته مخامخ یو خنډ ودریږي: دا خنډ د انګریزي ژبې وي. Dialogue: 0,0:00:44.43,0:00:47.89,Default,,0000,0000,0000,,زمونږ د کار کلیدي مقصد خلکو په مېنځ کې پېوستون پېدا کول دي. Dialogue: 0,0:00:47.89,0:00:49.40,Default,,0000,0000,0000,,داسې ډېر زیات خلک شته Dialogue: 0,0:00:49.40,0:00:52.17,Default,,0000,0000,0000,,چې د ټولو خلکو له پاره ښه اینده جوړولو کې رول لوبولی شي. Dialogue: 0,0:00:52.17,0:00:54.98,Default,,0000,0000,0000,,که مونږ دوي په خپل دې کار کې راګډ نه کړو نو لیونتوب به کوو. Dialogue: 0,0:00:54.98,0:00:56.82,Default,,0000,0000,0000,,[کې. اپارټل] \Nما د ټډ ټاکس وېناوې ځکه ولیکلې Dialogue: 0,0:00:56.82,0:00:58.56,Default,,0000,0000,0000,,چې کاڼو خلکو له پاره سب ټایټل (څېرمه سرلیکونه) جوړ کړم، Dialogue: 0,0:00:58.56,0:01:01.63,Default,,0000,0000,0000,,او په مقصد مې هم ژباړه کړې چې د نورو هېوادونو خلک يې ولولي. Dialogue: 0,0:01:01.63,0:01:03.40,Default,,0000,0000,0000,,خامخا به داسې یو کس مومی Dialogue: 0,0:01:03.40,0:01:05.98,Default,,0000,0000,0000,,چې د یوې وېنا په اړه دومره زیاته جذبه لري چې Dialogue: 0,0:01:05.98,0:01:09.40,Default,,0000,0000,0000,,زړه به يې غواړي چې د خپلې خوښې وېنا د هغه په خپله ژبه کې شتون ولري. . Dialogue: 0,0:01:09.40,0:01:12.09,Default,,0000,0000,0000,,لومړی، ما د ټډ وېناوې خپلې خور له پاره ژباړلې. Dialogue: 0,0:01:12.09,0:01:13.05,Default,,0000,0000,0000,,هغه زما مور پلار سره وسیږي Dialogue: 0,0:01:13.05,0:01:16.87,Default,,0000,0000,0000,,زما د خپل هېواد قازقستان په یوه واړه ښارګوټي کې. Dialogue: 0,0:01:16.87,0:01:20.64,Default,,0000,0000,0000,,او هغې ته د نړۍ په اړه د معلوماتو او د زدکړې ترلاسه کولو ډېرې لږې موقعې ملاویږي. Dialogue: 0,0:01:20.64,0:01:23.89,Default,,0000,0000,0000,,خو بیا وروسته، ما محسوسه کړه چې دا کار صرف زما د کورنۍ له پاره نه دی. Dialogue: 0,0:01:23.89,0:01:27.67,Default,,0000,0000,0000,,هر څوک چې ازبکي ژبه وايي، د دغه وېناوو نه ګټه اخېستلی شي. Dialogue: 0,0:01:27.67,0:01:32.67,Default,,0000,0000,0000,,[اېم. پېجل]\Nلکه څنګه چې مرغیو له پاره وزرو د هوا کره خلاصه کړه چې ګټه ترې واخلي، Dialogue: 0,0:01:32.67,0:01:36.48,Default,,0000,0000,0000,,هغه شان ژبې انسان له د یو بل سره د ګډکار مېدان خلاص کړو چې یو بل ته ګټه ورسوي. Dialogue: 0,0:01:36.48,0:01:39.01,Default,,0000,0000,0000,,زمونږ ټول وېناوال د خپلو علمي مېدانونو په لومړیو قطارونو کې دي، Dialogue: 0,0:01:39.01,0:01:41.21,Default,,0000,0000,0000,,او ځکه خو د ژبې په لومړیو قطارونو کې هم دي، Dialogue: 0,0:01:41.21,0:01:44.74,Default,,0000,0000,0000,,هغوي ډېر داسې اصطلاحات کاروي چې تاسو يې په قاموس کې نه شی موندلی. Dialogue: 0,0:01:44.74,0:01:48.47,Default,,0000,0000,0000,,د یوې ټډ وېنا ژباړه په حقیقت کې ډېره زیاته څېړنه غواړي. Dialogue: 0,0:01:48.47,0:01:51.03,Default,,0000,0000,0000,,د یوې ټډ ټاک په ژباړه د لګېدلي وخت تکیه په دې ده چې دا وېنا څومره تکنیکي ده او ته څومره ټکي په قاموس کې لټوی Dialogue: 0,0:01:51.03,0:01:52.67,Default,,0000,0000,0000,,کېدی شي د یوې وېنا په ژباړه ۱۰ ساعته ولګي. Dialogue: 0,0:01:52.67,0:01:55.92,Default,,0000,0000,0000,,زه لومړی د وېناوال په اړه لوستنې وکړم، د هغه کتابونه ولولم، Dialogue: 0,0:01:55.92,0:01:57.93,Default,,0000,0000,0000,,چې په دې لارې ما ته هغه د خبرو پوره متن ښکاره شي، Dialogue: 0,0:01:57.93,0:02:00.10,Default,,0000,0000,0000,,د ژباړونکو دغې ټولګې د وجې، Dialogue: 0,0:02:00.10,0:02:03.30,Default,,0000,0000,0000,,ناڅاپه مونږ د سترو فکرونو د موندنې وړتیا پېدا کړې Dialogue: 0,0:02:03.30,0:02:05.10,Default,,0000,0000,0000,,او د دې فکرونو سرچېنه کومه یوه ژبه هم کېدی شي Dialogue: 0,0:02:05.10,0:02:08.23,Default,,0000,0000,0000,,او د ژباړې له لارې يې مونږ د انګریزي ویونکې نړۍ ته راولو Dialogue: 0,0:02:08.23,0:02:23.19,Default,,0000,0000,0000,,او بیا يې نورو نړیو ته ورسوو. Dialogue: 0,0:02:23.19,0:02:28.30,Default,,0000,0000,0000,,زه ژباړه ځکه کوم چې نور خلک دغه فکرونو ته لاس رسی ولري. Dialogue: 0,0:02:28.30,0:02:31.05,Default,,0000,0000,0000,,د ټډ ټاکس د وېناوو ژباړه د ډېرو خلکو د سخاوت یو عمل دی، Dialogue: 0,0:02:31.05,0:02:33.11,Default,,0000,0000,0000,,چې یواځې علم شریکوي، Dialogue: 0,0:02:33.11,0:02:36.87,Default,,0000,0000,0000,,په دې مقصد چې خلکو ته الهام وربخښي، او د څو خلکو په زړونو کې د امېد رڼا پېدا کړي. Dialogue: 0,0:02:36.87,0:02:55.66,Default,,0000,0000,0000,,دا په نړۍ کې ډېر څه ته بدلون وربخښي.