[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.49,0:00:05.34,Default,,0000,0000,0000,,[K. Sargsyan]\NĖmiau versti TED kalbas, Dialogue: 0,0:00:05.34,0:00:09.07,Default,,0000,0000,0000,,kai pamačiau William Kamkwamba kalbą\Napie tai, kaip išpildyti savo svajones. Dialogue: 0,0:00:09.07,0:00:11.44,Default,,0000,0000,0000,,Papasakojau apie šią kalbą savo sūnui. Dialogue: 0,0:00:11.44,0:00:14.06,Default,,0000,0000,0000,,Jis negalėjo patikėti. Jis sakė:\N„Juk jis metė mokyklą. Dialogue: 0,0:00:14.06,0:00:16.36,Default,,0000,0000,0000,,Jis nemoka angliškai. Kaip jis sugebėjo?“ Dialogue: 0,0:00:16.36,0:00:18.23,Default,,0000,0000,0000,,Tada pasakiau: „Aš išversiu šią kalbą. Dialogue: 0,0:00:18.23,0:00:22.13,Default,,0000,0000,0000,,Noriu, kad jis perskaitytų\Nkiekvieną žodį.“ Dialogue: 0,0:00:22.13,0:00:24.79,Default,,0000,0000,0000,,[W. Davis] Kalba nėra tik tekstas žodyne Dialogue: 0,0:00:24.79,0:00:26.76,Default,,0000,0000,0000,,ar gramatikos taisyklių rinkinys. Dialogue: 0,0:00:26.76,0:00:29.27,Default,,0000,0000,0000,,Kalba yra žmogaus dvasios blyksnis. Dialogue: 0,0:00:29.27,0:00:32.21,Default,,0000,0000,0000,,Tai priemonė, per kurią\Nkiekvienos kultūros esmė Dialogue: 0,0:00:32.21,0:00:33.63,Default,,0000,0000,0000,,pasirodo fiziniame pasaulyje. Dialogue: 0,0:00:33.63,0:00:37.02,Default,,0000,0000,0000,,Viskas, ką darome TED,\Npagrįsta ta pačia misija – Dialogue: 0,0:00:37.02,0:00:39.10,Default,,0000,0000,0000,,skleisti idėjas. Dialogue: 0,0:00:39.10,0:00:41.63,Default,,0000,0000,0000,,Jei sieki skleisti idėjas,\Ntam tikru momentu Dialogue: 0,0:00:41.63,0:00:44.43,Default,,0000,0000,0000,,susiduri su faktu,\Nkad kalbi tik angliškai. Dialogue: 0,0:00:44.43,0:00:47.89,Default,,0000,0000,0000,,To, ką darome, esmė yra bendrumas. Dialogue: 0,0:00:47.89,0:00:49.40,Default,,0000,0000,0000,,Yra daugybė žmonių, Dialogue: 0,0:00:49.40,0:00:52.17,Default,,0000,0000,0000,,kurie gali padėti kurti\Ngeresnę ateitį visiems. Dialogue: 0,0:00:52.17,0:00:54.98,Default,,0000,0000,0000,,Būtų kvaila nekreipti į juos dėmesio. Dialogue: 0,0:00:54.98,0:00:56.82,Default,,0000,0000,0000,,[K. Aparta]\NParašiau jiems, kad kalboms Dialogue: 0,0:00:56.82,0:00:58.56,Default,,0000,0000,0000,,reiktų subtitrų kurtiesisems Dialogue: 0,0:00:58.56,0:01:01.63,Default,,0000,0000,0000,,ir vertimų žmonėms iš kitų šalių. Dialogue: 0,0:01:01.63,0:01:03.40,Default,,0000,0000,0000,,Greičiausiai yra koks nors žmogus, Dialogue: 0,0:01:03.40,0:01:05.98,Default,,0000,0000,0000,,kuriam labai patinka tam tikra kalba, Dialogue: 0,0:01:05.98,0:01:09.40,Default,,0000,0000,0000,,kuris nori subtitrų savo kalba. Dialogue: 0,0:01:09.40,0:01:12.09,Default,,0000,0000,0000,,Pirmiausia pradėjau versti savo seseriai. Dialogue: 0,0:01:12.09,0:01:13.05,Default,,0000,0000,0000,,Ji gyvena su tėvais Dialogue: 0,0:01:13.05,0:01:16.87,Default,,0000,0000,0000,,labai mažame miestelyje\NKazachstane, iš kur esu kilusi. Dialogue: 0,0:01:16.87,0:01:20.64,Default,,0000,0000,0000,,Ji neturi daug progų tyrinėti pasaulį. Dialogue: 0,0:01:20.64,0:01:23.89,Default,,0000,0000,0000,,Bet vėliau supratau, kad tai\Nne tik mano šeimos situacija. Dialogue: 0,0:01:23.89,0:01:27.67,Default,,0000,0000,0000,,Tai gali praversti visiems,\Nkas šneka uzbekų kalba, Dialogue: 0,0:01:27.67,0:01:32.67,Default,,0000,0000,0000,,[M. Pagel] Kaip sparnai suteikė paukščiams\Ngalimybę išnaudoti padangę, Dialogue: 0,0:01:32.67,0:01:36.48,Default,,0000,0000,0000,,kalba suteikė žmonėms\Ngalimybę bendradarbiauti. Dialogue: 0,0:01:36.48,0:01:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Visi mūsų kalbėtojai\Nyra savo srities žinovai Dialogue: 0,0:01:39.01,0:01:41.21,Default,,0000,0000,0000,,taigi ir kalbos žinovai, Dialogue: 0,0:01:41.21,0:01:44.74,Default,,0000,0000,0000,,daugybės sąvokų, kurias jie vartoja,\Nnegali rasti žodyne. Dialogue: 0,0:01:44.74,0:01:48.47,Default,,0000,0000,0000,,Reikia rasti labai daug informacijos,\Nkad tiksliai išverstum TED kalbą. Dialogue: 0,0:01:48.47,0:01:51.03,Default,,0000,0000,0000,,Jei kalba specifinė ir\Nturi patikrinti daug žodžių, Dialogue: 0,0:01:51.03,0:01:52.67,Default,,0000,0000,0000,,tai gali užtrukti iki 10 valandų. Dialogue: 0,0:01:52.67,0:01:55.92,Default,,0000,0000,0000,,Aš skaitau apie kalbėtoją ir jo knygas, Dialogue: 0,0:01:55.92,0:01:57.93,Default,,0000,0000,0000,,kad susidaryčiau išsamų vaizdą. Dialogue: 0,0:01:57.93,0:02:00.10,Default,,0000,0000,0000,,Dėka šios vertėjų bendruomenės Dialogue: 0,0:02:00.10,0:02:03.30,Default,,0000,0000,0000,,netikėtai galime susipažinti\Nsu puikiausiomis idėjomis Dialogue: 0,0:02:03.30,0:02:05.10,Default,,0000,0000,0000,,bet kokia kalba Dialogue: 0,0:02:05.10,0:02:08.23,Default,,0000,0000,0000,,ir skleisti jas angliškai\Nkalbančiam pasauliui Dialogue: 0,0:02:08.23,0:02:10.31,Default,,0000,0000,0000,,ir kitiems. Dialogue: 0,0:02:23.19,0:02:28.30,Default,,0000,0000,0000,,Verčiu, nes noriu, kad šias idėjas\Ngalėtų pasiekti daugiau žmonių. Dialogue: 0,0:02:28.30,0:02:31.05,Default,,0000,0000,0000,,Daugelis žmonių elgiasi labai dosniai Dialogue: 0,0:02:31.05,0:02:33.11,Default,,0000,0000,0000,,tiesiog dalindamiesi savo žiniomis. Dialogue: 0,0:02:33.11,0:02:36.87,Default,,0000,0000,0000,,Kad įkvėptų žmones,\Nkad suteiktų kam nors vilties. Dialogue: 0,0:02:36.87,0:02:40.73,Default,,0000,0000,0000,,Tai smarkiai keičia pasaulį.