1 00:00:12,980 --> 00:00:16,266 Mi lenne, ha génmódosított babát készíthetnék önöknek? 2 00:00:17,850 --> 00:00:20,514 Mi lenne, ha együtt mennénk végig az úton, 3 00:00:20,514 --> 00:00:24,180 önök leendő szülőként, én pedig tudósként? 4 00:00:24,750 --> 00:00:25,940 Mi lenne, ha nem? 5 00:00:26,112 --> 00:00:28,658 Mi lenne, ha azt gondolnánk: "Ez nem jó ötlet," 6 00:00:28,838 --> 00:00:31,663 de a családunk, barátaink és munkatársaink közül 7 00:00:32,283 --> 00:00:34,070 sokan mégis így döntöttek? 8 00:00:34,867 --> 00:00:38,100 Ugorjunk előre az időben csak 15 évet. 9 00:00:38,550 --> 00:00:42,900 Tegyünk úgy, hogy 2030 van, és van gyermeke. 10 00:00:43,535 --> 00:00:46,621 A kislánya, Marianne ott van ön mellett, 11 00:00:46,621 --> 00:00:49,780 és 2030-ban ő ún. természetes baba, 12 00:00:50,074 --> 00:00:52,780 mert nem végeztek rajta génmódosítást. 13 00:00:53,926 --> 00:00:57,592 Mivel ön a partnerével tudatosan döntött így, 14 00:00:58,312 --> 00:01:01,492 a társaságukból sokan lenézik önöket. 15 00:01:01,492 --> 00:01:04,134 Maradinak, technofóbnak tartják. 16 00:01:04,318 --> 00:01:08,554 Marianne legjobb barátnője, a szomszédban lakó Jenna 17 00:01:08,554 --> 00:01:10,303 teljesen más eset. 18 00:01:10,797 --> 00:01:16,880 Ő génmódosított baba számos frissítéssel. 19 00:01:18,652 --> 00:01:19,752 Igen. Frissítéssel. 20 00:01:20,700 --> 00:01:22,013 E fejlesztéseket 21 00:01:22,043 --> 00:01:26,058 új génmódosítási technológiával érték el, 22 00:01:26,058 --> 00:01:28,768 ami a CRISPR vicces nevet viseli, 23 00:01:28,768 --> 00:01:32,284 úgy mint "crisp", azaz "ropogós", csak ez CRISPR. 24 00:01:33,144 --> 00:01:36,558 A tudós, akit Jenna szülei 25 00:01:36,558 --> 00:01:38,834 sok millió dollárért fogadtak fel, 26 00:01:39,338 --> 00:01:43,324 emberi embriók egész során alkalmazta a CRISPR-et. 27 00:01:44,044 --> 00:01:46,924 Utána genetikai tesztekkel jósolták meg, 28 00:01:46,924 --> 00:01:48,660 hogy ez az apró embrió, 29 00:01:48,660 --> 00:01:51,954 Jenna embriója lesz mind közül a legjobb. 30 00:01:52,884 --> 00:01:56,344 Jenna most már igazi, élő személy. 31 00:01:56,372 --> 00:01:59,648 Ott ül a szőnyegen a nappaliban, 32 00:01:59,648 --> 00:02:02,288 és az ön Marianne kislányával játszik. 33 00:02:02,782 --> 00:02:05,502 Családjaik évek óta ismerik egymást, 34 00:02:05,896 --> 00:02:08,032 így nagyon is világos önnek, 35 00:02:08,262 --> 00:02:10,448 hogy Jenna különleges. 36 00:02:10,960 --> 00:02:12,770 Hihetetlenül intelligens. 37 00:02:12,940 --> 00:02:15,896 Ha őszinte saját magával, még önnél is okosabb, 38 00:02:16,376 --> 00:02:17,972 és még csak ötéves. 39 00:02:18,892 --> 00:02:22,752 Gyönyörű, magas, atletikus, 40 00:02:22,752 --> 00:02:25,226 és még sorolhatnánk. 41 00:02:25,850 --> 00:02:30,996 A Jennához hasonlóan génmódosított gyerekek egész nemzedéke létezik. 42 00:02:31,668 --> 00:02:33,309 Eddig úgy tűnik, 43 00:02:33,839 --> 00:02:36,299 hogy egészségesebbek, mint a szüleik nemzedéke, 44 00:02:36,299 --> 00:02:37,816 mint az önök nemzedéke. 45 00:02:37,946 --> 00:02:40,156 Alacsonyabb az orvosi ellátásuk költsége. 46 00:02:41,900 --> 00:02:44,596 Immunisak egy sor betegséggel, 47 00:02:44,596 --> 00:02:48,106 köztük a HIV/AIDS-szel és örökletes betegségekkel szemben. 48 00:02:48,699 --> 00:02:50,615 Ez mind nagyszerűen hagzik, 49 00:02:51,045 --> 00:02:55,421 de nem tud szabadulni a kényelmetlen, ösztönös megérzéstől, 50 00:02:55,711 --> 00:02:59,427 hogy valami egyszerűen nincs rendben Jennával. 51 00:02:59,917 --> 00:03:04,277 Ugyanezt érezte a többi GM-gyerek esetében is, akikkel találkozott. 52 00:03:04,831 --> 00:03:07,947 A héten az újságban olvasta, 53 00:03:07,947 --> 00:03:12,297 hogy egy vizsgálat szerint a dizájnerbabaként született gyermekeknél 54 00:03:12,297 --> 00:03:14,196 bizonyos problémákat mutattak ki, 55 00:03:14,196 --> 00:03:18,002 pl. fokozott agressziót és nárcizmust. 56 00:03:19,252 --> 00:03:24,768 De még jobban foglalkoztatja a hír, amit éppen most Jenna szülei említettek. 57 00:03:24,888 --> 00:03:26,272 A kislány olyan okos, 58 00:03:26,482 --> 00:03:29,468 hogy speciális iskolába fog járni, 59 00:03:29,468 --> 00:03:31,894 nem oda, ahova az ön kislánya, Marianne, 60 00:03:31,904 --> 00:03:35,280 és ez kicsit megzavarja az ön családját. 61 00:03:36,090 --> 00:03:37,445 Marianne folyton sír, 62 00:03:37,445 --> 00:03:40,931 és amikor tegnap este lefektette, és jóéjt-puszit adott neki, 63 00:03:40,931 --> 00:03:45,471 azt kérdezte: "Apa, Jenna azért a barátnőm marad?" 64 00:03:46,651 --> 00:03:50,281 Ahogy ezt a 2030-as elképzelt történetet mesélem önöknek, 65 00:03:50,281 --> 00:03:52,055 azt hiszem, néhányan úgy érzik, 66 00:03:52,055 --> 00:03:55,491 hogy valami fantáziavilágba csöppentek, igaz? 67 00:03:55,491 --> 00:03:57,911 Azt hiszik, sci-fi könyvet olvasnak. 68 00:03:57,911 --> 00:04:00,847 Vagy hogy ez valami halloween-sztori. 69 00:04:00,897 --> 00:04:03,327 De ez tényleg lehetséges valóság, 70 00:04:03,327 --> 00:04:05,134 bár csak 15 év múlva. 71 00:04:05,524 --> 00:04:07,800 Őssejt- és genetikai kutató vagyok, 72 00:04:08,790 --> 00:04:13,236 és ismerem az új CRISPR-technológiát és a lehetséges hatásait. 73 00:04:13,656 --> 00:04:17,286 Lehetséges, hogy az imént felvázolt valóságban találjuk magunkat, 74 00:04:17,286 --> 00:04:20,520 és mai döntéseinktől rengeteg fog függni. 75 00:04:22,020 --> 00:04:24,454 Ha még mindig sci-fiben gondolkodnak, 76 00:04:24,454 --> 00:04:29,200 elárulom, hogy a tudomány világát év elején óriási sokk érte, 77 00:04:29,200 --> 00:04:31,790 bár a nyilvánosság nemigen tud róla. 78 00:04:32,240 --> 00:04:36,149 Csupán néhány hónapja kínai kutatók számoltak be 79 00:04:36,149 --> 00:04:39,565 az első génmódosított emberi embriókról. 80 00:04:39,775 --> 00:04:41,685 Először a történelem során. 81 00:04:42,255 --> 00:04:44,910 Ezt az új CRISPR-technológiával csinálták. 82 00:04:45,630 --> 00:04:48,530 Nem működött tökéletesen, de mégis úgy gondolom, 83 00:04:48,530 --> 00:04:52,938 hogy ezzel résnyire nyitották Pandora szelencéjét. 84 00:04:54,498 --> 00:04:57,538 Lesznek, akik használnák a technológiát, 85 00:04:57,538 --> 00:04:59,693 és GM-babákat akarnak majd létrehozni. 86 00:05:00,623 --> 00:05:03,414 Néhányan talán most megkérdeznék: 87 00:05:03,414 --> 00:05:07,550 "Várjunk csak, Paul! Nem lenne ez illegális? 88 00:05:07,550 --> 00:05:11,396 Nem lehet csak úgy GM-babát csinálni!" 89 00:05:11,776 --> 00:05:14,006 Ez bizonyos mértékben valóban igaz. 90 00:05:14,006 --> 00:05:16,512 Néhány országban ezt nem tehetjük meg. 91 00:05:16,692 --> 00:05:20,076 De sok más országban, mint hazámban, az USA-ban, 92 00:05:20,076 --> 00:05:23,876 ezt nem szabályozza semmilyen törvény, így elvileg megtehetjük. 93 00:05:24,863 --> 00:05:29,400 Volt egy másik idei fejlemény, ami kapcsolódik a témához, 94 00:05:29,400 --> 00:05:32,410 ez pedig az Egyesült Királyságban történt. 95 00:05:32,787 --> 00:05:35,757 Az Egyesült Királyság hagyományosan a legszigorúbb ország, 96 00:05:35,795 --> 00:05:38,595 ha emberi génmódosításról van szó. 97 00:05:38,809 --> 00:05:40,419 Ez eddig ott illegális volt, 98 00:05:40,484 --> 00:05:42,304 de csupán néhány hónapja 99 00:05:42,304 --> 00:05:46,304 kivételt alkottak a szabály alól; új törvényt fogadtak el, 100 00:05:46,304 --> 00:05:51,074 amely engedi az emberi génmódosítást azzal a nemes céllal, 101 00:05:51,074 --> 00:05:54,054 hogy megakadályozzon egy ritka genetikai betegséget. 102 00:05:54,652 --> 00:05:59,372 De továbbra is azt gondolom, hogy együttesen ezek az események 103 00:05:59,372 --> 00:06:03,202 a génmódosítás elfogadása felé terelnek bennünket. 104 00:06:03,940 --> 00:06:07,010 Többször említettem a CRISPR-technológiát. 105 00:06:07,141 --> 00:06:08,981 Mi valójában a CRISPR? 106 00:06:09,519 --> 00:06:13,269 Gondoljunk a mindenki által ismert génmódosított élőlényekre, 107 00:06:13,269 --> 00:06:17,269 mint a génmódosított paradicsom, búza stb. 108 00:06:18,013 --> 00:06:22,013 Ez a technológia hasonlít ahhoz, amellyel ezeket állítják elő, 109 00:06:22,654 --> 00:06:27,214 csak ez sokkal jobban működik, olcsóbb és gyorsabb. 110 00:06:28,547 --> 00:06:29,927 Tehát mi is ez? 111 00:06:30,025 --> 00:06:34,655 Elképzelhetjük úgy, mint a genetika svájci bicskáját, 112 00:06:34,753 --> 00:06:36,433 amelyben különböző szerszámok vannak, 113 00:06:36,433 --> 00:06:39,293 s közülük az egyik olyan, mint egy nagyító 114 00:06:39,293 --> 00:06:41,743 vagy a GPS a DNS-ünkhöz, 115 00:06:41,959 --> 00:06:44,369 ami könnyen megtalál egy adott helyet. 116 00:06:44,739 --> 00:06:46,679 Majd van egy ollószerű szerszám, 117 00:06:46,679 --> 00:06:49,389 ami a DNS-t pont ezen a helyen tudja megvágni. 118 00:06:49,586 --> 00:06:51,436 És végül olyan tollunk van, 119 00:06:51,436 --> 00:06:55,436 amellyel a genetikai kódot ezen a helyen szó szerint újra tudjuk írni. 120 00:06:55,782 --> 00:06:57,282 Tényleg ilyen egyszerű. 121 00:06:57,759 --> 00:07:01,529 Ennek a csak hároméves technológiának 122 00:07:01,600 --> 00:07:03,650 elsöprő erejű hatása volt a tudományra. 123 00:07:04,200 --> 00:07:08,530 Olyan gyorsan fejlődik, és olyan borzasztóan érdekes a tudósok számára, 124 00:07:08,565 --> 00:07:12,525 – bevallom, engem is lenyűgöz, mi is használjuk a laboromban –, 125 00:07:13,204 --> 00:07:16,764 hogy úgy gondolom, valaki meg fogja tenni azt a lépést, 126 00:07:16,780 --> 00:07:19,680 és folytatni fogja az emberi embriókon végzett génmódosítást, 127 00:07:19,680 --> 00:07:21,890 és talán GM-babákat fog csinálni. 128 00:07:23,176 --> 00:07:27,496 A technológia már mindenütt ott van, pedig csak három éve jelent meg. 129 00:07:27,498 --> 00:07:31,498 Ma már szó szerint laborok ezreinek van birtokában, 130 00:07:31,754 --> 00:07:34,014 és fontos kísérleteket végeznek vele. 131 00:07:34,202 --> 00:07:36,892 A többség nem GM-babákkal kapcsolatos. 132 00:07:36,892 --> 00:07:41,662 Emberi betegségeket és egyéb fontos tudományos kérdéseket vizsgálnak. 133 00:07:41,835 --> 00:07:44,455 Tehát sok hasznos kutatás folyik a CRISPR-rel. 134 00:07:44,871 --> 00:07:47,991 Néhány hét alatt pár ezer dollárért 135 00:07:47,991 --> 00:07:51,121 olyan génmódosításokat csinálhatunk, 136 00:07:51,121 --> 00:07:55,481 amelyek korábban évekig tartottak és milliókba kerültek, 137 00:07:55,481 --> 00:07:57,731 nekem mint kutatónak fantasztikus, 138 00:07:57,731 --> 00:08:03,041 de ugyanakkor lehetőséget nyit arra, hogy valaki majd elvesse a sulykot. 139 00:08:03,702 --> 00:08:07,702 Néhányan nem a tudományra fognak összpontosítani. 140 00:08:08,114 --> 00:08:09,764 Nem az fogja vezetni őket, 141 00:08:09,764 --> 00:08:13,764 hanem az ideológia vagy a nyereség. 142 00:08:14,293 --> 00:08:17,003 GM-babákat fognak csinálni. 143 00:08:17,277 --> 00:08:19,237 Miért kell ezzel foglalkoznunk? 144 00:08:19,840 --> 00:08:22,930 Darwintól tudjuk, ha néhány századdal visszamegyünk az időben, 145 00:08:22,930 --> 00:08:27,260 hogy az evolúció és a genetika mélyen befolyásolta az emberiséget. 146 00:08:27,260 --> 00:08:28,900 Azt, hogy kik vagyunk ma. 147 00:08:29,290 --> 00:08:33,180 Néhányan úgy gondolják, hogy a világban szociáldarwinizmus munkálkodik, 148 00:08:33,289 --> 00:08:35,839 és talán még eugenika is. 149 00:08:36,255 --> 00:08:40,235 Képzeljék el ezeket a folyamatokat, ezeket az erőket 150 00:08:40,235 --> 00:08:46,042 e hatékony, mindenütt jelen levő CRISPR-technológiával felfegyverezve. 151 00:08:46,712 --> 00:08:49,299 Csak a múlt századig kell visszamennünk, 152 00:08:49,299 --> 00:08:53,449 hogy lássuk, mire képes az eugenika. 153 00:08:54,355 --> 00:08:57,095 Az apám, Peter Knoepfler, 154 00:08:57,095 --> 00:08:59,485 pont itt, Bécsben született. 155 00:08:59,663 --> 00:09:03,753 Bécsi volt, és itt született 1929-ben. 156 00:09:04,064 --> 00:09:07,919 Amikor a nagyszüleim kis Petere megszületett, 157 00:09:07,919 --> 00:09:09,629 a világ még teljesen más volt. Igaz? 158 00:09:09,629 --> 00:09:10,909 Teljesen más Bécs volt. 159 00:09:10,909 --> 00:09:12,509 Az USA teljesen más volt. 160 00:09:12,509 --> 00:09:13,909 A világ más volt. 161 00:09:14,051 --> 00:09:15,941 Az eugenika felemelkedőben volt, 162 00:09:16,394 --> 00:09:18,374 és a nagyszüleim felismerték, 163 00:09:18,635 --> 00:09:20,185 szerintem igen hamar, 164 00:09:20,185 --> 00:09:24,185 hogy az eugenetikai egyenlet rossz oldalán vannak. 165 00:09:24,518 --> 00:09:26,828 Bár itt volt az otthonuk, 166 00:09:26,828 --> 00:09:31,920 és az egész tágabb család itt élt nemzedékeken keresztül, 167 00:09:32,060 --> 00:09:38,000 az eugenika miatt úgy döntöttek, hogy el kell menniük. 168 00:09:38,369 --> 00:09:40,589 Életben maradtak, de szívük szakadt, 169 00:09:40,589 --> 00:09:44,689 és nem hiszem, hogy apám valaha túltette magát a költözésen. 170 00:09:44,689 --> 00:09:48,219 Csak nyolcéves volt, amikor elhagyták Bécset 1938-ban. 171 00:09:48,219 --> 00:09:53,159 Ma újfajta eugenikát látok a felszínre bugyogni. 172 00:09:53,543 --> 00:09:58,713 Ez elvileg nyájasabb, szelídebb, pozitív eugenika, 173 00:09:58,713 --> 00:10:01,223 más, mint ami korábban volt. 174 00:10:01,769 --> 00:10:05,769 De úgy gondolom, még ha emberek jobbá tételére koncentrál is, 175 00:10:06,234 --> 00:10:08,724 lehetnek negatív következményei. 176 00:10:08,932 --> 00:10:10,252 Engem nagyon aggaszt, 177 00:10:10,252 --> 00:10:14,252 hogy az új eugenika leglelkesebb támogatói úgy gondolják, 178 00:10:14,252 --> 00:10:16,842 hogy ehhez a CRISPR a belépő. 179 00:10:18,039 --> 00:10:22,889 Ugyebár az eugenika emberek jobbá tételéről szól. 180 00:10:22,889 --> 00:10:24,239 Fogas kérdés ez, 181 00:10:24,239 --> 00:10:27,569 hiszen mi az, hogy "jobb", amikor emberekről beszélünk? 182 00:10:28,075 --> 00:10:30,285 Sokan egyetértenénk, 183 00:10:30,285 --> 00:10:35,045 hogy talán ránk férne egy kis jobbítás. 184 00:10:35,045 --> 00:10:37,675 Csak nézzenek a politikusainkra 185 00:10:37,875 --> 00:10:40,305 itt vagy otthon az USA-ban! 186 00:10:40,305 --> 00:10:42,945 Isten ments, hogy most odamenjünk! 187 00:10:43,096 --> 00:10:45,666 Talán elég az is, ha tükörbe nézünk, 188 00:10:45,666 --> 00:10:48,406 valószínűleg találnánk valamit, amit szívesen kijavítanánk. 189 00:10:48,406 --> 00:10:52,546 Én talán azt kívánnám, hogy itt több hajam legyen. 190 00:10:53,128 --> 00:10:55,488 Valaki magasabb szeretne lenni, 191 00:10:55,488 --> 00:10:58,828 valaki a súlyán változtatna, esetleg az arcán. 192 00:10:59,619 --> 00:11:02,969 Ha ezt megtehetnénk, ha lehetséges lenne, 193 00:11:02,969 --> 00:11:05,369 vagy ha megtehetnénk a gyermekeinken, 194 00:11:05,369 --> 00:11:07,159 az nagyon csábító lenne. 195 00:11:07,572 --> 00:11:10,432 De ez néhány kockázattal is járna. 196 00:11:10,749 --> 00:11:12,289 Beszéltem az eugenikáról, 197 00:11:12,289 --> 00:11:14,939 de egyéni kockázatai is lennének. 198 00:11:15,442 --> 00:11:18,052 Ha megfeledkezünk az emberek feljavításáról, 199 00:11:18,052 --> 00:11:22,362 és a génmódosítást csak egészségjavításra akarnánk használni, 200 00:11:22,362 --> 00:11:24,422 a technológia annyira új 201 00:11:24,422 --> 00:11:26,142 és annyira hatékony, 202 00:11:26,377 --> 00:11:29,557 hogy véletlenül még betegebbé tehetnénk valakit. 203 00:11:30,417 --> 00:11:32,107 Könnyen megtörténhet. 204 00:11:32,377 --> 00:11:33,477 Van még egy veszély: 205 00:11:33,477 --> 00:11:38,387 a génmódosítás terén végzett minden törvényes és fontos kutatás, 206 00:11:38,387 --> 00:11:40,007 amely a laborokban zajlik – 207 00:11:40,007 --> 00:11:42,787 ismétlem, a cél nem a dizájnerbébi –, 208 00:11:42,787 --> 00:11:45,937 de néhány ember abba az irányba megy, 209 00:11:45,937 --> 00:11:47,757 így a dolgok rosszra fordulnak, 210 00:11:47,757 --> 00:11:50,487 és az egész kutatási terület kárát látja. 211 00:11:51,037 --> 00:11:53,477 Továbbá azt gondolom, nem zárható ki, 212 00:11:53,477 --> 00:11:57,827 hogy kormányok is érdeklődni kezdjenek a génmódosítás iránt. 213 00:11:58,610 --> 00:12:04,910 Pl. a mi képzeletbeli Jennánk, aki egészségesebb, 214 00:12:04,910 --> 00:12:09,060 ha egy egész nemzedék egészségügyi költsége alacsonyabbnak ígérkezik, 215 00:12:09,060 --> 00:12:13,060 lehet, hogy a kormányok megpróbálják arra biztatni a polgáraikat, 216 00:12:13,060 --> 00:12:14,980 hogy a génmódosítást válasszák. 217 00:12:15,037 --> 00:12:17,087 Vegyük Kína egykepolitikáját. 218 00:12:17,087 --> 00:12:22,867 Úgy tartják, az 400 millió ember születését akadályozta meg. 219 00:12:23,751 --> 00:12:26,681 Nem olyan elképzelhetetlen tehát, 220 00:12:26,681 --> 00:12:30,681 hogy a génmódosítást támogatnák a kormányok. 221 00:12:30,911 --> 00:12:34,011 Ha a GM-babák népszerűek lesznek, 222 00:12:34,311 --> 00:12:36,011 digitális korunkban – 223 00:12:36,017 --> 00:12:38,977 vírusvideók, közösségi média – 224 00:12:38,977 --> 00:12:41,547 mi lesz, ha a GM-babák divatossá válnak, 225 00:12:41,547 --> 00:12:43,717 és ők lesznek az új divatékszer, 226 00:12:43,717 --> 00:12:46,177 az új Kardashianok vagy ilyesmi? 227 00:12:46,289 --> 00:12:47,089 (Nevetés) 228 00:12:47,272 --> 00:12:51,052 Lehet e trendeket szabályozni? 229 00:12:51,272 --> 00:12:53,382 Nem vagyok biztos benne. 230 00:12:54,310 --> 00:12:57,150 Ma halloween van, 231 00:12:57,454 --> 00:13:00,144 és ha már a génmódosításról beszélünk, 232 00:13:00,144 --> 00:13:02,724 van egy halloweenhez kapcsolódó figura, 233 00:13:02,727 --> 00:13:06,157 akiről többet beszélünk és hivatkozunk rá, mint bármi másra, 234 00:13:06,157 --> 00:13:07,827 ez pedig Frankenstein. 235 00:13:08,572 --> 00:13:12,572 Leginkább frankenkaják s hasonlók kapcsán. 236 00:13:12,787 --> 00:13:16,897 Ha erre emberi kontextusban gondolunk 237 00:13:17,030 --> 00:13:18,690 pl. a halloweenkor, 238 00:13:18,690 --> 00:13:23,100 ha a szülők lényegében genetikailag felöltöztethetik a gyerekeiket, 239 00:13:24,017 --> 00:13:28,877 nem egy Frankenstein 2.0 szituációról beszélünk? 240 00:13:29,885 --> 00:13:33,155 Nem gondolnám. Nem fogunk ilyen szélsőségekig jutni. 241 00:13:33,155 --> 00:13:37,155 De amikor az emberi kód feltöréséről beszélünk, 242 00:13:37,155 --> 00:13:40,315 bármi megtörténhet. 243 00:13:40,315 --> 00:13:41,895 Mindig lennének veszélyei. 244 00:13:41,895 --> 00:13:46,175 Találunk múltbeli példákat az átalakító tudomány más elemeire, 245 00:13:46,175 --> 00:13:51,825 és láthatjuk, miként szabadulnak el és hatják át a társadalmat. 246 00:13:51,910 --> 00:13:55,910 Mondok egy példát; legyen ez a mesterséges megtermékenyítés. 247 00:13:55,980 --> 00:13:58,780 Majdnem pontosan 40 éve 248 00:13:59,400 --> 00:14:02,920 született meg az első lombikbébi, Louise Brown, 249 00:14:03,269 --> 00:14:04,409 ami nagyszerű, 250 00:14:04,409 --> 00:14:09,989 és azt hiszem, azóta ötmillió lombikbébi született, 251 00:14:10,250 --> 00:14:11,730 akik mérhetetlen örömet hoztak. 252 00:14:11,730 --> 00:14:14,750 Rengeteg szülő örvendhet most ezeknek a babáknak. 253 00:14:15,037 --> 00:14:16,997 De gondoljanak bele: négy évtized alatt 254 00:14:16,997 --> 00:14:20,997 ötmillió gyerek született új technológia segítségével, 255 00:14:20,997 --> 00:14:22,677 ami egészen figyelemre méltó, 256 00:14:22,860 --> 00:14:24,440 és ugyanez megtörténhet 257 00:14:24,440 --> 00:14:28,630 az emberi génmódosítással és a GM-babákkal is. 258 00:14:28,728 --> 00:14:30,258 A következő hónapokban 259 00:14:30,258 --> 00:14:33,108 vagy években meghozandó döntéseinktől függően, 260 00:14:33,108 --> 00:14:35,898 ha megszületik az első GM-baba, 261 00:14:35,898 --> 00:14:37,488 néhány évtizeden belül 262 00:14:37,488 --> 00:14:40,948 millió génmódosított ember lehet a Földön. 263 00:14:40,948 --> 00:14:45,918 Itt pedig van egy fontos különbség, mert ha mi, önök a közönségben vagy én, 264 00:14:45,918 --> 00:14:48,498 úgy döntünk, hogy GM-babát hozunk világra, 265 00:14:48,498 --> 00:14:51,238 akkor az ő gyerekeik is génmódosítottak lesznek, 266 00:14:51,238 --> 00:14:53,958 hiszen a módosítások öröklődnek. 267 00:14:53,958 --> 00:14:55,698 Ez nagy különbség. 268 00:14:55,698 --> 00:14:59,218 Mindezek tudatában mi a teendő? 269 00:15:00,241 --> 00:15:01,551 Lesz egy találkozó 270 00:15:01,551 --> 00:15:04,601 egy hónap múlva Washington D.C.-ben, 271 00:15:04,601 --> 00:15:07,161 amelyet az amerikai tudományos akadémia szervez 272 00:15:07,161 --> 00:15:09,401 épp ennek a kérdésnek a megvitatására. 273 00:15:09,534 --> 00:15:13,534 Melyik a helyes út az emberi génmódosítással? 274 00:15:14,019 --> 00:15:18,109 Azt hiszem, egyelőre moratóriumra van szükség. 275 00:15:18,109 --> 00:15:19,459 Be kell tiltani. 276 00:15:19,459 --> 00:15:23,089 Nem szabad engedélyezni génmódosított emberek létrehozását, 277 00:15:23,089 --> 00:15:26,339 mert túl veszélyes és kiszámíthatatlan. 278 00:15:26,346 --> 00:15:27,336 De sokan... 279 00:15:27,478 --> 00:15:28,438 (Taps) 280 00:15:28,902 --> 00:15:29,922 Köszönöm. 281 00:15:30,190 --> 00:15:30,990 (Taps) 282 00:15:36,803 --> 00:15:38,913 Hadd mondjam el, kutatóként 283 00:15:38,913 --> 00:15:41,733 ezt nyilvánosan kimondanom félelmetes, 284 00:15:41,733 --> 00:15:47,363 hisz a tudomány általában nem szereti az önszabályozást. 285 00:15:47,564 --> 00:15:50,814 Úgy gondolom, várnunk kell ezzel, 286 00:15:50,814 --> 00:15:53,644 de sokan nemcsak hogy nem értenek egyet, 287 00:15:53,644 --> 00:15:55,564 egyenesen az ellenkezőjét vallják. 288 00:15:55,564 --> 00:15:58,434 Szerintük teljes gázzal kellene előre haladni, 289 00:15:58,451 --> 00:16:00,221 és GM-babákat csinálni. 290 00:16:00,221 --> 00:16:03,071 Ezért a decemberi találkozón, 291 00:16:03,071 --> 00:16:06,531 és várhatóan a jövő hónapok találkozóin, 292 00:16:06,531 --> 00:16:09,381 lehetséges, hogy nem lesz moratórium. 293 00:16:09,725 --> 00:16:12,525 A problémánk részben abból ered, 294 00:16:12,525 --> 00:16:14,765 hogy ezek a trendek, 295 00:16:14,765 --> 00:16:18,725 ez a forradalom az emberi génmódosítás terén 296 00:16:18,725 --> 00:16:20,525 ismeretlen a nyilvánosság előtt. 297 00:16:20,525 --> 00:16:22,595 Senki nem mondta, hogy: 298 00:16:22,595 --> 00:16:26,495 "Nézzétek, forradalmi dolog történt, 299 00:16:26,495 --> 00:16:29,015 és titetek is személyesen érinthet." 300 00:16:29,015 --> 00:16:31,765 Ezért a célom részben az, hogy ezen változtassak; 301 00:16:31,765 --> 00:16:37,515 hogy felvilágosítsam és beszélgetésre ösztönözzem önöket. 302 00:16:38,020 --> 00:16:41,750 Remélem, ezeken a találkozókon a nyilvánosság is szerepet kap, 303 00:16:41,750 --> 00:16:44,180 hogy az ő szavuk is mérvadó lesz. 304 00:16:44,258 --> 00:16:48,988 Kanyarodjunk vissza ahhoz az elképzelt 2030-as sztorihoz, 305 00:16:49,783 --> 00:16:52,823 és – ismételten – a ma hozandó döntéseink függvényében... 306 00:16:52,823 --> 00:16:54,173 tényleg nincs sok időnk, 307 00:16:54,173 --> 00:16:56,173 pár hónap vagy néhány év, 308 00:16:56,387 --> 00:16:59,527 hiszen a technológia futótűzként terjed. 309 00:17:00,153 --> 00:17:03,073 Képzeljük el újra azt a valóságot. 310 00:17:03,073 --> 00:17:04,433 Egy parkban vagyunk, 311 00:17:04,433 --> 00:17:07,353 és a gyermekünk hintázik. 312 00:17:08,637 --> 00:17:10,747 Átlagos ez a gyerek, 313 00:17:10,784 --> 00:17:13,974 vagy GM-babát hoztunk világra? 314 00:17:14,498 --> 00:17:17,938 Tegyük fel, hogy a hagyományos utat választottuk, 315 00:17:17,938 --> 00:17:20,108 és ott van a gyermekünk a hintán, 316 00:17:20,133 --> 00:17:23,323 és valljuk be, az egész gyerek egy rakás szerencsétlenség; 317 00:17:23,323 --> 00:17:25,869 a haja szanaszét áll, mint az enyém; 318 00:17:25,869 --> 00:17:28,149 el van dugulva az orra; 319 00:17:28,163 --> 00:17:30,273 nem is a világ legjobb tanulója. 320 00:17:31,067 --> 00:17:32,887 Aranyos, imádják, 321 00:17:33,175 --> 00:17:37,805 de mellette a hintán ott van a legjobb barátja, aki génmódosított, 322 00:17:38,031 --> 00:17:40,151 és valahogy így hintáznak ott kettesben, 323 00:17:40,151 --> 00:17:42,381 és nem tudja őket nem összehasonlítani. 324 00:17:42,381 --> 00:17:45,111 A génmódosított gyerek magasabbra lendül, 325 00:17:45,111 --> 00:17:47,341 jobban néz ki, jobb tanuló, 326 00:17:47,341 --> 00:17:50,031 nincs eldugulva az orra, amelyet önnek kéne megtörölnie. 327 00:17:50,283 --> 00:17:52,523 Hogy fogja magát érezni, 328 00:17:52,543 --> 00:17:55,663 és milyen döntést hoz majd legközelebb? 329 00:17:56,372 --> 00:17:57,382 Köszönöm. 330 00:17:57,382 --> 00:17:58,396 (Taps)