1 00:00:02,440 --> 00:00:03,900 Bom dia. 2 00:00:03,900 --> 00:00:06,460 Estou feliz por ver tanta boa gente por aqui 3 00:00:06,460 --> 00:00:08,500 e tantas caras sorridentes. 4 00:00:08,750 --> 00:00:11,000 Eu tenho uma experiência, uma atitude 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,590 e uma abordagem bastante peculiar 6 00:00:13,590 --> 00:00:15,280 para com o mundo real, 7 00:00:15,280 --> 00:00:17,360 porque sou um prestidigitador. 8 00:00:17,360 --> 00:00:20,080 Eu prefiro esse termo em vez de mágico 9 00:00:20,080 --> 00:00:22,490 porque, se eu fosse um mágico, isso significaria 10 00:00:22,490 --> 00:00:24,920 que eu uso magia e encantamentos 11 00:00:24,920 --> 00:00:27,570 e gestos estranhos 12 00:00:27,570 --> 00:00:30,430 por forma a realizar magia verdadeira. 13 00:00:30,430 --> 00:00:32,360 Não, eu não faço isso, sou um prestidigitador, 14 00:00:32,360 --> 00:00:35,060 que é alguém que finge ser 15 00:00:35,060 --> 00:00:36,960 um verdadeiro mágico. 16 00:00:38,000 --> 00:00:41,410 Agora, como é que nós nos safamos com esse tipo de coisa? 17 00:00:41,410 --> 00:00:45,330 Nós dependemos do facto de que audiências como esta 18 00:00:45,330 --> 00:00:47,260 vão fazer deduções. 19 00:00:47,260 --> 00:00:49,240 Por exemplo, quando subi para aqui, 20 00:00:49,240 --> 00:00:53,000 e retirei o microfone do suporte e o liguei, 21 00:00:53,000 --> 00:00:55,450 vocês deduziram que isto é um microfone, mas não é. 22 00:00:55,450 --> 00:00:57,150 (Risos) 23 00:00:57,190 --> 00:00:59,180 Na verdade, isto é uma coisa 24 00:00:59,180 --> 00:01:02,430 com que metade de vós, mais de metade, não estarão familiarizados. 25 00:01:02,430 --> 00:01:05,060 É uma máquina de barbear, estão a ver? 26 00:01:05,060 --> 00:01:07,330 E funciona muito mal como microfone. 27 00:01:07,330 --> 00:01:09,310 Já o tentei várias vezes. 28 00:01:09,310 --> 00:01:11,260 A outra dedução que fizeram 29 00:01:11,260 --> 00:01:15,110 — e esta pequena lição é para vos mostrar que vão fazer deduces. 30 00:01:15,110 --> 00:01:17,420 não apenas que podem, mas que irão 31 00:01:17,420 --> 00:01:19,370 quando vos forem devidamente sugeridas. 32 00:01:19,370 --> 00:01:21,690 Vocês acreditam que eu estou a olhar para vocês. 33 00:01:21,690 --> 00:01:24,400 Errado. Não estou a olhar para vocês. Eu não vos consigo ver. 34 00:01:24,400 --> 00:01:27,470 Sei que vocês estão aí, disseram-me nos bastidores, está a casa cheia. 35 00:01:27,470 --> 00:01:29,730 Sei que estão aí porque estou a ouvir-vos, 36 00:01:29,730 --> 00:01:32,100 mas eu não vos vejo, porque normalmente uso óculos. 37 00:01:32,100 --> 00:01:34,140 Isto não ão óculos, é uma armação vazia. 38 00:01:34,140 --> 00:01:35,850 (Risos) 39 00:01:36,720 --> 00:01:39,000 Porque é que um homem adulto iria aparecer aqui 40 00:01:39,000 --> 00:01:41,080 com uma armação vazia na cara? 41 00:01:41,080 --> 00:01:43,380 Para vos enganar, senhoras e senhores, 42 00:01:43,380 --> 00:01:47,640 para iludir-vos, para mostrar que vocês também fazem deduções. 43 00:01:47,780 --> 00:01:50,000 Nunca se esqueçam disso. 44 00:01:50,000 --> 00:01:52,860 Antes de mais, tenho que mudar para óculos verdadeiros, 45 00:01:52,860 --> 00:01:54,450 para poder ver-vos, 46 00:01:54,450 --> 00:01:56,740 o que provavelmente será conveniente, não sei. 47 00:01:56,740 --> 00:01:59,750 Ainda não dei uma boa vista de olhos. Não é lá muito conveniente. 48 00:01:59,750 --> 00:02:01,000 (Risos) 49 00:02:01,000 --> 00:02:05,170 Agora vou fazer uma coisa que parece um pouco estranha para um mágico. 50 00:02:05,170 --> 00:02:07,350 Vou tomar um medicamento. 51 00:02:07,350 --> 00:02:10,970 Isto é um recipiente cheio de Calm's Forte. 52 00:02:11,640 --> 00:02:13,660 Vou explicar isto dentro de momentos. 53 00:02:13,660 --> 00:02:15,440 Ignorem as instruções. 54 00:02:15,440 --> 00:02:18,370 É o que o governo tem que colocar na embalagem 55 00:02:18,370 --> 00:02:20,450 para vos confundir, tenho a certeza. 56 00:02:20,450 --> 00:02:22,800 Vou tomar uma boa dose. 57 00:02:26,410 --> 00:02:28,410 Todo o conteúdo. 58 00:02:32,390 --> 00:02:35,160 Trinta e dois comprimidos de Calm's Forte. 59 00:02:35,620 --> 00:02:38,210 Agora que já fiz isso — vou explicar dentro de momentos — 60 00:02:38,430 --> 00:02:41,340 Tenho que dizer-vos que sou um actor. 61 00:02:42,600 --> 00:02:45,150 Sou um actor que faz um papel específico. 62 00:02:45,150 --> 00:02:47,700 Eu faço o papel de um mágico, 63 00:02:47,700 --> 00:02:50,210 um feiticeiro, se quiserem, um verdadeiro feiticeiro. 64 00:02:50,210 --> 00:02:53,120 Se alguém aparecesse neste palco diante de mim 65 00:02:53,120 --> 00:02:58,690 e afirmasse ser um antigo príncipe da Dinamarca chamado Hamlet, 66 00:02:58,690 --> 00:03:00,530 vocês sentir-se-iam insultados 67 00:03:00,530 --> 00:03:02,430 e com todo o direito. 68 00:03:02,430 --> 00:03:04,640 Porque é que um homem havia de assumir que vocês acreditariam 69 00:03:04,640 --> 00:03:06,210 numa coisa tão bizarra como isto? 70 00:03:06,210 --> 00:03:10,510 Mas há por aí uma grande quantidade 71 00:03:10,530 --> 00:03:13,260 de pessoas que vos dirão 72 00:03:13,260 --> 00:03:15,840 que têm poderes psíquicos, poderes mágicos, 73 00:03:15,840 --> 00:03:17,410 que conseguem prever o futuro, 74 00:03:17,410 --> 00:03:19,710 que conseguem contactar os mortos. 75 00:03:19,710 --> 00:03:22,990 Oh, eles também dizem que vos vão vender astrologia 76 00:03:23,000 --> 00:03:25,680 ou outros métodos de adivinhação. 77 00:03:25,680 --> 00:03:27,740 Vendem-se isso de boa vontade, sim. 78 00:03:27,740 --> 00:03:31,360 E também dirão que podem dar-vos máquinas de movimento perpétuo 79 00:03:31,360 --> 00:03:33,630 e sistemas de energia livre. 80 00:03:33,630 --> 00:03:37,170 Afirmam ser psíquicos, ou sensíveis, o que eles quiserem. 81 00:03:37,640 --> 00:03:42,000 Mas o que tem reaparecido em grande, recentemente 82 00:03:42,000 --> 00:03:46,130 é este negócio de falar com os mortos. 83 00:03:47,580 --> 00:03:51,980 Na minha mente inocente, "morto" implica 84 00:03:52,000 --> 00:03:54,630 "incapaz de comunicar". 85 00:03:55,330 --> 00:03:57,530 Talvez concordem comigo. 86 00:03:57,530 --> 00:03:59,920 Mas essas pessoas têm a tendência para vos dizer 87 00:03:59,920 --> 00:04:02,490 que não só conseguem comunicar com os mortos 88 00:04:02,490 --> 00:04:04,000 — Olá — 89 00:04:04,000 --> 00:04:05,900 mas que também conseguem ouvi-los, 90 00:04:05,900 --> 00:04:09,170 e podem transmitir esta informação para os vivos. 91 00:04:09,910 --> 00:04:11,870 Pergunto-me se isso é verdade. 92 00:04:11,870 --> 00:04:15,040 Eu não creio em tal coisa porque esta subcultura de pessoas 93 00:04:15,040 --> 00:04:18,280 usa exactamente os mesmos truques que nós mágicos usamos, 94 00:04:18,280 --> 00:04:20,350 exactamente os mesmos, 95 00:04:20,350 --> 00:04:23,500 os mesmos métodos físicos, os mesmos métodos psicológicos. 96 00:04:23,710 --> 00:04:26,830 E conseguem com êxito e profundamente 97 00:04:26,830 --> 00:04:30,440 iludir milhões de pessoas em todo o mundo, em seu prejuízo. 98 00:04:30,440 --> 00:04:32,510 Enganam essas pessoas. 99 00:04:32,510 --> 00:04:36,090 Custa-lhes muito dinheiro. Custa-lhes muita angústia emocional. 100 00:04:37,040 --> 00:04:41,400 Gastam-se milhares de milhões de dólares todos os anos, por todo o globo, 101 00:04:41,400 --> 00:04:43,410 com estes charlatães. 102 00:04:43,760 --> 00:04:46,990 Eu tenho duas perguntas que gostaria de fazer a estas pessoas 103 00:04:47,000 --> 00:04:49,330 se tivesse a oportunidade para o fazer. 104 00:04:49,330 --> 00:04:52,310 Primeira pergunta: Se eu quiser que eles ouçam 105 00:04:52,310 --> 00:04:54,300 — porque eles ouvem-nos através do ouvido. 106 00:04:54,300 --> 00:04:56,590 Eles ouvem os espíritos desta forma. 107 00:04:56,590 --> 00:04:59,230 Vou pedir para chamarem o fantasma da minha avó 108 00:04:59,230 --> 00:05:01,640 porque, quando ela morreu, tinha o testamento da família 109 00:05:01,640 --> 00:05:03,970 e escondeu-o nalgum lugar, não sabemos onde está. 110 00:05:03,970 --> 00:05:06,650 Portanto perguntamos à avó: "Onde está o testamento, avó?" 111 00:05:06,650 --> 00:05:09,700 O que é que a avó diz? "Eu estou no paraíso e é fantástico. 112 00:05:09,700 --> 00:05:12,130 Estou aqui com os meus amigos antigos, os meus amigos falecidos, 113 00:05:12,130 --> 00:05:14,880 a minha família, os cãezinhos e gatinhos 114 00:05:14,880 --> 00:05:16,840 que eu tinha quando era pequena. 115 00:05:16,840 --> 00:05:19,200 Adoro-vos e estarei sempre convosco. 116 00:05:19,200 --> 00:05:20,630 Adeus." 117 00:05:21,190 --> 00:05:23,430 E não respondeu ao raio da pergunta. 118 00:05:23,430 --> 00:05:25,430 Onde está o testamento? 119 00:05:25,430 --> 00:05:27,000 Ela podia ter simplesmente ditto: 120 00:05:27,000 --> 00:05:29,860 "Está na biblioteca, na segunda estante, atrás da enciclopédia." 121 00:05:29,860 --> 00:05:32,440 Mas não diz isso, não. 122 00:05:32,440 --> 00:05:35,170 Não nos traz nenhuma informação útil. 123 00:05:35,170 --> 00:05:38,830 Pagámos muito dinheiro por essa informação mas não a obtivemos. 124 00:05:39,460 --> 00:05:42,660 A segunda pergunta que eu gostaria de fazer é bastante simples. 125 00:05:42,660 --> 00:05:44,620 Suponham que eu lhes peço para contactarem 126 00:05:44,620 --> 00:05:47,330 o espírito do meu falecido sogro, como um exemplo. 127 00:05:47,330 --> 00:05:49,370 Porque é que eles insistem em dizer 128 00:05:49,370 --> 00:05:51,800 — lembrem-se, eles falam-lhe ao ouvido — 129 00:05:51,800 --> 00:05:55,210 porque é que eles dizem sempre: "O meu nome começa com J ou M?" 130 00:05:56,000 --> 00:05:58,440 Isto é algum jogo de caça? 131 00:05:58,440 --> 00:06:00,390 Caça e Pesca? O que é? 132 00:06:00,390 --> 00:06:03,650 É o 20 Perguntas? Não, é mais como o 120 Perguntas. 133 00:06:03,650 --> 00:06:06,210 Mas é um jogo cruel, perverso, 134 00:06:07,000 --> 00:06:10,890 absolutamente sem escrúpulos 135 00:06:10,890 --> 00:06:13,000 — eu estou bem, mantenham-se nos vossos lugares ç 136 00:06:13,000 --> 00:06:15,490 que essas pessoas jogam. 137 00:06:15,490 --> 00:06:18,390 E eles aproveitam-se dos inocentes, dos ingénuos, 138 00:06:18,390 --> 00:06:21,260 dos enlutados, das pessoas necessitadas. 139 00:06:21,580 --> 00:06:23,800 Isto é um processo 140 00:06:23,800 --> 00:06:26,120 que se chama "leitura a frio". 141 00:06:27,720 --> 00:06:32,660 Há um tipo, chama-se Van Praagh, James Van Praagh. 142 00:06:32,660 --> 00:06:34,950 É um dos grandes praticantes deste tipo de coisa. 143 00:06:34,950 --> 00:06:38,510 John Edward, Sylvia Browne e Rosemary Altea, 144 00:06:38,510 --> 00:06:40,410 são outros operadores. 145 00:06:40,410 --> 00:06:41,970 Há centenas como eles em todo o mundo, 146 00:06:41,970 --> 00:06:45,000 mas neste país, James Van Praagh é muito grande. 147 00:06:45,000 --> 00:06:49,110 O que é que ele faz? Ele gosta de dizer-vos como é que os mortos morreram, 148 00:06:49,110 --> 00:06:52,110 as pessoas com quem ele fala ao ouvido. 149 00:06:52,110 --> 00:06:55,000 Portanto o que ele diz, com frequência, é mais ou menos isto: 150 00:06:55,290 --> 00:06:58,820 "Ele diz-me, ele diz-me que, antes de morrer, 151 00:06:58,820 --> 00:07:01,160 tinha dificuldade em respirar." 152 00:07:01,160 --> 00:07:03,880 Malta, isso é o que significa morrer. 153 00:07:03,880 --> 00:07:05,080 (Risos) 154 00:07:05,080 --> 00:07:07,340 Param de respirar e estão mortos. 155 00:07:07,340 --> 00:07:09,480 É assim tão simples. 156 00:07:09,480 --> 00:07:12,070 E é esse o tipo de informação que eles nos trazem? 157 00:07:12,070 --> 00:07:14,000 Não creio. 158 00:07:14,000 --> 00:07:16,200 Essas pessoas tentam adivinhar, dizem coisas como: 159 00:07:16,200 --> 00:07:18,740 "Porque é estou a receber electricidade? 160 00:07:18,740 --> 00:07:21,000 Está a dizer-me: 'Electricidade'. 161 00:07:21,000 --> 00:07:23,150 Ele era electricista?" Não. 162 00:07:23,150 --> 00:07:25,100 "Tinha uma lâmina eléctrica?" Não. 163 00:07:25,100 --> 00:07:27,430 É um jogo de caça com perguntas como estas. 164 00:07:27,430 --> 00:07:29,720 É isto que eles fazem. 165 00:07:29,720 --> 00:07:33,700 As pessoas frequentemente perguntam-nos na James Randi Educational Foundation, 166 00:07:33,700 --> 00:07:36,350 "Porque é que está tão preocupado com isto, Sr. Randi? 167 00:07:36,350 --> 00:07:38,530 Não é apenas divertido?" 168 00:07:38,530 --> 00:07:41,820 Não, não é divertido. É uma farsa cruel. 169 00:07:41,820 --> 00:07:44,840 Pode trazer um certo conforto 170 00:07:44,840 --> 00:07:48,350 mas esse conforto dura apenas cerca de 20 minutos. 171 00:07:48,350 --> 00:07:50,600 E quando as pessoas se olham ao espelho e dizem: 172 00:07:50,600 --> 00:07:52,830 "Eu pagueiuma data de dinheiro por aquela leitura 173 00:07:52,830 --> 00:07:55,750 e o que é que ela me disse? 'Eu adoro-te!'" 174 00:07:55,750 --> 00:07:57,760 Eles dizem sempre isso. 175 00:07:57,760 --> 00:07:59,400 Não recebem nenhuma informação, 176 00:07:59,400 --> 00:08:01,740 eles não recebem nada valioso pelo que gastam. 177 00:08:01,740 --> 00:08:03,410 Sylvia Browne é uma grande operadora. 178 00:08:03,410 --> 00:08:05,280 Nós chamamos-lhe "A Garras." 179 00:08:05,280 --> 00:08:07,500 Sylvia Browne —- obrigado. 180 00:08:07,500 --> 00:08:11,920 Sylvia Browne é a grande operadora neste campo, neste preciso momento. 181 00:08:12,400 --> 00:08:15,090 Sylvia Browne — só para vos mostrar — 182 00:08:15,090 --> 00:08:21,210 recebe 700 dólares por uma leitura de 20 minutos pelo telefone. 183 00:08:21,210 --> 00:08:23,140 Ela nem precisa de ir pessoalmente. 184 00:08:23,140 --> 00:08:26,990 E têm de esperar dois anos porque ela tem marcações até essa data. 185 00:08:27,000 --> 00:08:29,100 Paga por cartão de crédito, ou o que for, 186 00:08:29,100 --> 00:08:33,050 e ela depois ligará um dia, nos próximos dois anos. 187 00:08:33,050 --> 00:08:35,700 Conseguem reconhecê-la logo. "Olá, fala a Sylvia Browne." 188 00:08:35,700 --> 00:08:37,910 É ela. Conseguem perceber logo. 189 00:08:39,000 --> 00:08:42,530 O Montel Williams é um homem inteligente. 190 00:08:42,530 --> 00:08:45,000 Todos sabemos quem ele é na televisão. 191 00:08:45,000 --> 00:08:47,330 É bem educado. É esperto. 192 00:08:47,330 --> 00:08:49,000 Ele sabe o que a Sylvia Browne anda a fazer, 193 00:08:49,000 --> 00:08:51,470 mas não se importa minimamente. 194 00:08:51,470 --> 00:08:53,700 Está-se nas tintas. 195 00:08:55,000 --> 00:08:58,180 Porque a questão é que os patrocinadores adoram, 196 00:08:58,180 --> 00:09:02,220 e ele va expô-la à publicidade televisiva a toda a hora. 197 00:09:02,220 --> 00:09:05,190 O que é que a Sylvia Browne dá por aqueles 700 dólares? 198 00:09:05,560 --> 00:09:08,410 Dá-vos os nomes dos vossos anjos da guarda, essa é a primeira. 199 00:09:08,410 --> 00:09:11,480 Sem isso, como é que podemos funcionarmos? 200 00:09:11,480 --> 00:09:14,280 Dá-vos os nomes de vidas anteriores, 201 00:09:14,280 --> 00:09:16,830 quem vocês foram em vidas anteriores. 202 00:09:16,970 --> 00:09:18,130 Da-a-a! 203 00:09:18,130 --> 00:09:21,920 Acontece que as mulheres para quem ela faz estas leituras 204 00:09:21,920 --> 00:09:25,010 foram todas princesas babilónicas, ou qualquer coisa assim.. 205 00:09:25,460 --> 00:09:27,800 E os homens foram todos guerreiros gregos 206 00:09:27,800 --> 00:09:30,190 a combater com Agamemnon. 207 00:09:30,190 --> 00:09:34,420 Nada se diz sobre o engraxador de 14 anos das ruas de Londres, 208 00:09:34,420 --> 00:09:36,740 que morreu de tuberculose. 209 00:09:36,740 --> 00:09:39,580 Ele não é digno de invocar, obviamente. 210 00:09:39,580 --> 00:09:42,550 E o mais estranho — já devem ter reparado nisso, 211 00:09:42,550 --> 00:09:45,150 vocês vêem esta gente na televisão — 212 00:09:45,150 --> 00:09:48,160 nunca chamam ninguém do inferno. 213 00:09:49,480 --> 00:09:52,290 Toda a gente volta do paraíso, mas nunca do inferno. 214 00:09:52,640 --> 00:09:54,860 Se chamarem algum dos meus amigos, 215 00:09:54,860 --> 00:09:57,200 eles não vão... Bem vocês percebem. 216 00:09:57,200 --> 00:09:58,540 (Risos) 217 00:09:59,360 --> 00:10:04,160 Sylvia Browne é uma excepção, uma excepção num sentido, 218 00:10:04,160 --> 00:10:07,220 porque a James Randi Educational Foundation, a minha fundação, 219 00:10:07,220 --> 00:10:10,450 oferece um prémio de um milhão de dólares em títulos negociáveis. 220 00:10:10,450 --> 00:10:12,000 Muito fáceis de ganhar. 221 00:10:12,000 --> 00:10:14,250 Basta provar qualquer acontecimento paranormal, oculto 222 00:10:14,250 --> 00:10:16,160 ou supernatural de qualquer espécie 223 00:10:16,160 --> 00:10:18,280 sob condições de observação devidamente controladas. 224 00:10:18,280 --> 00:10:20,470 É muito fácil, ganhem o milhão de dólares. 225 00:10:20,470 --> 00:10:22,430 Sylvia Browne é uma excepção 226 00:10:22,430 --> 00:10:27,070 porque é a única psíquica professional em todo o mundo 227 00:10:27,070 --> 00:10:29,600 que aceitou o nosso desafio. 228 00:10:30,250 --> 00:10:33,080 Ela revelou isso no show Larry King Live na CNN 229 00:10:33,080 --> 00:10:36,060 há seis anos e meio. 230 00:10:36,300 --> 00:10:39,210 E não ouvimos mais nada dela desde esse dia. Estranho. 231 00:10:39,530 --> 00:10:42,510 Primeiro, disse que não sabia como contactar-me. 232 00:10:42,590 --> 00:10:44,430 Da-a-a! 233 00:10:44,430 --> 00:10:47,110 Uma psíquica profissional que fala com pessoas mortas, 234 00:10:47,110 --> 00:10:49,000 não consegue contactar-me? 235 00:10:49,080 --> 00:10:50,780 (Risos) 236 00:10:51,000 --> 00:10:53,160 Eu estou vivo, devem ter notado. 237 00:10:53,160 --> 00:10:55,670 Bem, bastante bem pelo menos. 238 00:10:56,140 --> 00:10:57,820 Ela não conseguiu contactar-me. 239 00:10:57,820 --> 00:11:02,000 Agora diz que não me quer contactar, porque sou uma pessoa sem Deus. 240 00:11:02,000 --> 00:11:04,600 Mais uma razão para arrecadar o milhão de dólares, 241 00:11:04,600 --> 00:11:06,370 não acha, Sylvia? 242 00:11:06,370 --> 00:11:09,070 Estas pessoas têm que ser paradas, falando a sério agora. 243 00:11:09,070 --> 00:11:11,780 Precisam de ser paradas porque isto é uma farsa cruel. 244 00:11:11,780 --> 00:11:14,410 Temos pessoas a vir à fundação a toda a hora. 245 00:11:14,410 --> 00:11:17,500 Estão arruinadas financeira e emocionalmente 246 00:11:17,500 --> 00:11:20,770 porque deram todo o seu dinheiro e a sua fé a essas pessoas. 247 00:11:21,000 --> 00:11:23,190 Eu há bocado engoli uns comprimidos, 248 00:11:23,190 --> 00:11:25,120 tenho que vos explicar isso. 249 00:11:25,300 --> 00:11:28,320 Homeopatia, vamos descobrir o que é isso. 250 00:11:28,320 --> 00:11:30,720 Já ouviram falar disso? 251 00:11:30,720 --> 00:11:33,480 É uma forma alternativa de tratamento. 252 00:11:33,480 --> 00:11:36,340 A homeopatia na realidade consiste — e é isso que isto é. 253 00:11:36,340 --> 00:11:39,000 Isto é Calm's Forte, 254 00:11:39,000 --> 00:11:42,370 trinta e dois comprimidos para dormir — esqueci-me de dizer isso. 255 00:11:42,370 --> 00:11:47,140 Eu ingeri o conteúdo de seis dias e meio de comprimidos para dormir. 256 00:11:47,140 --> 00:11:49,000 (Risos) 257 00:11:49,310 --> 00:11:52,290 Seis dias e meio, isso é certamente uma dose fatal. 258 00:11:52,290 --> 00:11:53,850 Diz mesmo aqui atrás, 259 00:11:53,850 --> 00:11:55,500 "Em caso de overdose, 260 00:11:55,500 --> 00:11:58,230 contacte o seu centro de controlo de envenenamento imediatamente," 261 00:11:58,230 --> 00:11:59,750 e dá-nos um número. 262 00:11:59,750 --> 00:12:01,710 Mantenham-se nos vossos lugares. Vai correr tudo bem. 263 00:12:01,710 --> 00:12:03,330 Eu não preciso de ajuda 264 00:12:03,330 --> 00:12:07,870 porque eu tenho feito esta proeza para audiências por todo o mundo 265 00:12:07,870 --> 00:12:10,220 nos últimos oito ou dez anos, 266 00:12:10,220 --> 00:12:13,270 tomar doses fatais de comprimidos para dormir homeopáticos. 267 00:12:13,270 --> 00:12:15,500 Porque é que não têm qualquer efeito em mim? 268 00:12:15,500 --> 00:12:17,000 (Riso) 269 00:12:17,000 --> 00:12:19,510 (Aplauso) 270 00:12:20,310 --> 00:12:22,600 A resposta pode surpreender-vos. 271 00:12:22,600 --> 00:12:24,050 O que é a homeopatia? 272 00:12:24,050 --> 00:12:26,270 É pegar num medicamento que realmente funciona 273 00:12:26,270 --> 00:12:29,990 e diluí-lo bem para lá do limite de Avogadro. 274 00:12:30,000 --> 00:12:32,270 Diluíndo-o até ao ponto 275 00:12:32,270 --> 00:12:35,000 em que não sobre nada do mesmo. 276 00:12:35,330 --> 00:12:38,030 Malta, isto não é apenas uma metáfora 277 00:12:38,030 --> 00:12:40,140 que eu estou a dar-vos agora, é verdade. 278 00:12:40,140 --> 00:12:45,990 É exactamente o equivalente a pegar numa aspirina de 325 miligramas, 279 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 atirá-la para o lago Tahoe, 280 00:12:49,000 --> 00:12:52,230 e depois mexer, obviamente com um pau muito grande, 281 00:12:52,230 --> 00:12:56,790 e esperar cerca de dois anos até a solução ser homogénea. 282 00:12:57,140 --> 00:12:59,120 Depois, quando tiverem uma dor de cabeça, 283 00:12:59,120 --> 00:13:02,320 tomam um pequeno gole desta água, e voilá! desapareceu. 284 00:13:02,320 --> 00:13:04,000 (Risos) 285 00:13:04,820 --> 00:13:07,190 Isto é verdade. É o que a homeopatia é. 286 00:13:07,190 --> 00:13:10,210 Outra afirmação que eles fazem — vão adorar esta — 287 00:13:10,210 --> 00:13:13,140 "Quanto mais diluído estiver o remédio", dizem eles, 288 00:13:13,140 --> 00:13:15,000 "mais forte será o mesmo". 289 00:13:15,280 --> 00:13:18,480 Esperem aí, ouvimos falar de alguém na Flórida. 290 00:13:18,480 --> 00:13:21,100 O pobre homem, estava a tratar-se com remédios homeopáticos. 291 00:13:21,100 --> 00:13:22,580 Morreu de uma overdose. 292 00:13:22,580 --> 00:13:24,490 Esqueceu-se de tomar o seu comprimido. 293 00:13:24,490 --> 00:13:26,000 (Risos) 294 00:13:26,340 --> 00:13:28,330 Pensem nisso. Pensem nisso. 295 00:13:30,400 --> 00:13:33,340 É uma coisa ridícula. É absolutamente ridículo. 296 00:13:33,340 --> 00:13:35,420 Não sei o que é que andamos a fazer, 297 00:13:35,420 --> 00:13:38,170 acreditando neste disparate todo durante tantos anos. 298 00:13:38,170 --> 00:13:39,810 Agora, deixem-me dizer-vos, 299 00:13:39,810 --> 00:13:42,000 a James Randi Educational Foundation 300 00:13:42,000 --> 00:13:44,500 está a acenar com esta enorme cenoura, 301 00:13:44,500 --> 00:13:48,970 mas devo dizer, o facto de ninguém conseguir agarrar esta oferta 302 00:13:49,000 --> 00:13:51,430 não significa que os poderes não existem. 303 00:13:51,430 --> 00:13:54,180 Poderão existir, nalgum lugar por aí. 304 00:13:54,180 --> 00:13:57,130 Se calhar estas pessoas são bastante abastadas. 305 00:13:57,130 --> 00:13:59,330 Bem, com a Sylvia Browne, calculo que sim. 306 00:13:59,330 --> 00:14:02,800 Sabem, 700 dólares por uma leitura de 20 minutos pelo telefone, 307 00:14:02,840 --> 00:14:05,460 é mais do que os advogados ganham. 308 00:14:06,000 --> 00:14:08,250 É uma quantia fabulosa de dinheiro. 309 00:14:08,250 --> 00:14:11,300 Estas pessoas talvez não precisem do milhão de dólares. 310 00:14:11,300 --> 00:14:13,510 Mas não acham que os mesmos gostariam de o receber 311 00:14:13,510 --> 00:14:15,300 só para me fazer parecer tolo? 312 00:14:15,300 --> 00:14:18,510 Só para se verem livres desta pessoa ímpia 313 00:14:18,510 --> 00:14:21,000 de que a Sylvia Browne fala o tempo todo? 314 00:14:21,000 --> 00:14:23,450 Eu acho que alguma tem que se fazer qualquer coisa quanto a isto. 315 00:14:23,450 --> 00:14:26,270 Gostaríamos mesmo de receber sugestões vossas 316 00:14:26,270 --> 00:14:30,960 sobre como contactar autoridades, federais, estatais e locais 317 00:14:30,960 --> 00:14:33,250 para elas fazerem qualquer coisa. 318 00:14:33,250 --> 00:14:36,000 Se descobrirem — eu compreendo — 319 00:14:36,000 --> 00:14:38,110 nós vemos pessoas, inclusivamente hoje, 320 00:14:38,110 --> 00:14:40,190 a falar-nos da epidemia de Sida 321 00:14:40,190 --> 00:14:42,200 e crianças famintas por todo o mundo 322 00:14:42,200 --> 00:14:45,470 e fontes de água imprópria para consumo que as pessoas têm que usar. 323 00:14:45,470 --> 00:14:47,510 São coisas muito importantes, 324 00:14:47,510 --> 00:14:49,330 criticamente importantes para nós. 325 00:14:49,330 --> 00:14:52,000 E temos de fazer alguma coisa quanto a esses problemas. 326 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Mas ao mesmo tempo... 327 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Como Arthur C. Clarke disse: 328 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 "O apodrecimento da mente humana." 329 00:14:58,000 --> 00:15:01,960 O negócio de acreditar no paranormal e no oculto e no supernatural, 330 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 todo este disparate, 331 00:15:04,000 --> 00:15:06,050 esta linha de pensamento medieval, 332 00:15:06,050 --> 00:15:08,320 eu acho que se devia fazer alguma coisa quanto a isso, 333 00:15:08,320 --> 00:15:10,410 e tudo se resume à educação 334 00:15:10,410 --> 00:15:14,080 Em grande medida, os media são os culpados por este tipo de coisa. 335 00:15:14,080 --> 00:15:18,320 Eles promovem sem escrúpulos todo o tipo de disparate deste género 336 00:15:18,320 --> 00:15:21,930 porque agrada aos patrocinadores. 337 00:15:22,000 --> 00:15:24,350 É a razão primária, a razão do dólar. 338 00:15:24,350 --> 00:15:26,270 Só olham para isso. 339 00:15:26,270 --> 00:15:28,450 Temos mesmo que fazer alguma coisa quanto a isto. 340 00:15:28,770 --> 00:15:30,620 Eu estou disposto a receber as vossas sugestões, 341 00:15:30,620 --> 00:15:32,550 e estou disposto a recebê-los 342 00:15:32,550 --> 00:15:34,860 liguem-se à nossa webpage. 343 00:15:35,010 --> 00:15:38,000 Fica em www.randi.org. 344 00:15:38,040 --> 00:15:40,480 Vão lá e pesquisem nos arquivos, 345 00:15:40,480 --> 00:15:42,280 e vão começar a perceber muito mais 346 00:15:42,280 --> 00:15:44,420 sobre o que estive hoje aqui a falar. 347 00:15:44,420 --> 00:15:46,370 Verão o registos que temos. 348 00:15:46,370 --> 00:15:48,530 Não existe nada como sentarmo-nos naquela biblioteca 349 00:15:48,530 --> 00:15:50,630 e ver uma família a aparecer lá 350 00:15:50,630 --> 00:15:53,490 e dizer que a mamã gastou toda a fortuna da família. 351 00:15:53,490 --> 00:15:55,730 Gastou o dinheiro das contas-poupança, 352 00:15:55,730 --> 00:15:58,230 deu as acções e os certificados. 353 00:15:58,230 --> 00:16:00,360 Isso é realmente triste de se ouvir, 354 00:16:00,360 --> 00:16:03,140 e não os ajudou nem um bocado, 355 00:16:03,140 --> 00:16:05,260 não resolveu nenhum dos seus problemas. 356 00:16:05,260 --> 00:16:07,750 Sim, pode existir um apodrecimento da mente americana 357 00:16:07,750 --> 00:16:10,180 e das mentes por todo o mundo 358 00:16:10,180 --> 00:16:13,470 se não começarmos a pensar com sensatez nestas coisas. 359 00:16:14,070 --> 00:16:16,300 Nós oferecemos esta cenoura, 360 00:16:16,300 --> 00:16:18,190 como eu disse, acenámos a cenoura. 361 00:16:18,190 --> 00:16:20,740 Estamos à espera que os psíquicos se cheguem à frente e a apanhem. 362 00:16:20,740 --> 00:16:23,840 Oh, temos muitos deles, passam por lá centenas deles todos os anos. 363 00:16:23,860 --> 00:16:26,000 Estes são os videntes e as pessoas 364 00:16:26,000 --> 00:16:28,270 que pensam que também conseguem falar com os mortos, 365 00:16:28,270 --> 00:16:30,380 mas são amadores, eles não sabem avaliar 366 00:16:30,380 --> 00:16:33,000 os seus alegados poderes. 367 00:16:33,000 --> 00:16:35,290 Os profissionais nunca se chegam perto de nós, 368 00:16:35,290 --> 00:16:37,480 excepto naquele caso da Sylvia Browne 369 00:16:37,480 --> 00:16:39,740 que eu vos contei há bocado. 370 00:16:40,000 --> 00:16:42,860 Ela aceitou e depois recuou. 371 00:16:43,390 --> 00:16:46,000 Senhoras e senhores, 372 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Eu sou o James Randi, 373 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 e estou à espera. 374 00:16:52,480 --> 00:16:54,000 Obrigado. 375 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 (Aplauso)