WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.539 Bütün çocukluk anılarım arasından 00:00:04.325 --> 00:00:07.317 göze çarpan bir tane var. 00:00:07.698 --> 00:00:10.958 Cesur ailemin kiraladığı, 00:00:10.982 --> 00:00:13.799 ben ve erkek kardeşlerimle dolu karavanla 00:00:13.823 --> 00:00:16.172 Minneapolis'teki evimizden batıya, 00:00:16.196 --> 00:00:18.463 Yellowstone Millî Parkı'na gittiğimiz andır. 00:00:19.188 --> 00:00:22.737 Gayzerler gibi görülmeye değer her şeyi gördük, Badland'de durduk . 00:00:22.761 --> 00:00:27.347 Burayı diğer yerlere kıyasla bir macera olarak hatırlıyorum. NOTE Paragraph 00:00:27.371 --> 00:00:31.157 Bu Vahşi Batı ile ilk tanışmamdı. 00:00:31.974 --> 00:00:34.617 Ama ne kadar şanslı olduğumu 00:00:34.641 --> 00:00:38.513 yaşım ilerleyene kadar ve Millî Park Sistemi hakkında 00:00:38.537 --> 00:00:41.244 bir şeyler öğrenene kadar fark etmemiştim. 00:00:41.268 --> 00:00:43.054 Birincisi, bu deneyimi yaşamıştım 00:00:43.078 --> 00:00:45.754 ama aynı zamanda yüzlerce yıl önce 00:00:45.778 --> 00:00:51.656 insanlar, ülkedeki en güzel yerleri 00:00:51.680 --> 00:00:56.577 en güzel ekosistemleri, herkes için, gelecek nesiller için 00:00:57.125 --> 00:00:58.688 korumayı akıl etmişlerdi. 00:00:59.046 --> 00:01:05.260 Bunun nasıl bir ileri görüşlülük olduğunu tam anlayabilmemiz için 00:01:05.284 --> 00:01:06.458 geriye dönmeli 00:01:06.482 --> 00:01:09.648 Millî Parklar Servisi'nin tarihçesine bakmamız gerekir. NOTE Paragraph 00:01:09.672 --> 00:01:14.219 Pek çok kişinin bildiği gibi, ilk millî park Yellowstone'dur, 1872'de. 00:01:14.641 --> 00:01:17.783 Çoğu kişi, insanlara en güzel yerleri 00:01:17.807 --> 00:01:19.342 korumamız gerektiği konusunda 00:01:19.366 --> 00:01:22.783 ilham verenin öngörülü, şair ve çevreci 00:01:22.807 --> 00:01:26.522 John Muir olduğunu düşünür. 00:01:26.546 --> 00:01:29.291 Yüksek mertebelerde takipçi kitlesi vardı. 00:01:29.315 --> 00:01:32.459 Teddy Roosevelt'in başkanlığı döneminde 00:01:32.483 --> 00:01:35.737 John Muir ile birlikte Yosemite'de, sadece ikisinin, izi bulunamayan 00:01:35.761 --> 00:01:39.014 dört günlük bir yürüyüşe çıktığı ile ilgili harika bir hikâye vardır. 00:01:39.038 --> 00:01:41.111 Bir başkanın dört gün boyunca 00:01:41.135 --> 00:01:43.894 izinin bulunamadığını hayal edebilir misiniz? NOTE Paragraph 00:01:44.284 --> 00:01:45.609 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:01:45.633 --> 00:01:46.791 Tweet atmadan hem de. NOTE Paragraph 00:01:46.815 --> 00:01:50.609 (Kahkahalar) (Alkış) NOTE Paragraph 00:01:50.633 --> 00:01:51.881 Harika fikir. NOTE Paragraph 00:01:51.905 --> 00:01:52.905 (Alkış) NOTE Paragraph 00:01:54.625 --> 00:02:00.545 Fakat John Muir'in, Theodore Roosevelt üzerinde muazzam bir etkisi oldu. 00:02:00.569 --> 00:02:03.213 Düzinelerce millî park 00:02:03.237 --> 00:02:07.164 ve yüz binlerce kilometre karelik yaban hayat sığınakları yarattı. 00:02:07.188 --> 00:02:11.839 Çok önemli bir uygulamaydı ama iş henüz bitmemişti. 00:02:11.863 --> 00:02:17.561 Bütün bu yeni yerleri yarattıktan on yıldan daha az bir süre sonra, 00:02:17.585 --> 00:02:20.220 yine de bu yerlerin gelecekleri kesin değildi. 00:02:20.847 --> 00:02:23.994 Bu durum, Stephen Mather, Şikagolu bir iş adamı, 00:02:24.018 --> 00:02:25.633 İçişleri Bakanlığı'na 00:02:25.657 --> 00:02:28.879 "Siz bu yerleri korumakta yeteri kadar iyi işler yapmıyorsunuz." 00:02:28.903 --> 00:02:33.227 şeklinde öfkeli bir mektup yazana kadar devam etti. 00:02:33.736 --> 00:02:35.363 Sonra bu konuda bir şeyler yapıldı. 00:02:35.387 --> 00:02:37.553 İçişleri Bakanlığı cevap yazdı. 00:02:37.577 --> 00:02:40.014 "Bay Mather, eğer bu konuyu bu kadar umursuyorsanız, 00:02:40.038 --> 00:02:42.982 neden Washington'a gelip kendiniz yapmıyorsunuz?" NOTE Paragraph 00:02:43.006 --> 00:02:44.117 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:02:44.141 --> 00:02:45.918 O da öyle yaptı. 00:02:45.942 --> 00:02:48.204 İçişleri Bakanlığı'nda bir işe girdi, 00:02:48.228 --> 00:02:51.784 ama en önemlisi, bir kampanya başlattı. 00:02:52.304 --> 00:02:57.082 1914'te bulunduğumuz yerden iki blok ötede, Kaliforniya Salonu'nda 00:02:57.106 --> 00:02:58.439 bir toplantı yaptı. 00:02:58.463 --> 00:03:01.845 Koruma fikrini umursayan birkaç insanla, 00:03:01.869 --> 00:03:04.669 park yöneticilerini bir araya getirdi. 00:03:05.601 --> 00:03:09.537 Beraber bir plan oluşturdular ve sonucunda Millî Park Servisi'nin 00:03:09.561 --> 00:03:14.006 1916'da kurulmasını sağlayan bir kampanya başlattılar. 00:03:14.744 --> 00:03:16.078 Bu çok önemli. 00:03:16.102 --> 00:03:20.103 Çünkü bu yerleri korumamız gerektiği fikrinden doğup 00:03:20.127 --> 00:03:21.619 bir plan hâline, bu fikri 00:03:21.643 --> 00:03:25.683 kabullenip gelecek nesillere aktarmak için, benim gibi 00:03:25.707 --> 00:03:26.981 küçük çocukların buralara 00:03:27.005 --> 00:03:31.045 gidip harika deneyimleri yaşayabilmesi için bir yol hâline geldi. NOTE Paragraph 00:03:31.514 --> 00:03:34.914 Bu karadaki Millî Parklar'ın tarihidir. 00:03:35.490 --> 00:03:38.236 Bugün sizinle konuşmak istediğim okyanus, 00:03:38.260 --> 00:03:40.037 başlı başına ayrı bir hikâye. 00:03:40.061 --> 00:03:43.779 Ve tam olarak 100 yıl gerideyiz. 00:03:44.323 --> 00:03:47.076 İlk deniz sığınağı 1972'de kuruldu, 00:03:47.100 --> 00:03:50.147 Santa Barbara'daki petrol sızıntısından sonra 00:03:50.171 --> 00:03:52.878 insanlar bu fikri alıp 00:03:52.902 --> 00:03:56.156 su altı ortamına uygulama fikrini beğendi. 00:03:56.180 --> 00:03:58.400 Bizim kendi John Muir'imiz vardı. 00:03:58.400 --> 00:04:01.189 Dünyanın her yerinde deniz sığınakları 00:04:01.213 --> 00:04:04.529 yaratmak için yıllarca uğraşan Dr. Sylvia Earle. 00:04:04.553 --> 00:04:07.752 Okyanuslarla ilgili kötü haberler var; 00:04:07.776 --> 00:04:10.892 plastik kirliliği, mercan ağarması, aşırı balıkçılık. 00:04:10.916 --> 00:04:13.821 Bazen hepsini kabullenmek zor oluyor. 00:04:13.845 --> 00:04:19.276 Fakat doğa için bu yerleri korumaya alma fikri işe yarıyor. 00:04:19.300 --> 00:04:22.450 Bilim bize eğer bu yerleri korursak doğanın döneceğini 00:04:22.474 --> 00:04:25.617 ve okyanusları sağlıklı tutabileceğimizi söylüyor. 00:04:25.641 --> 00:04:27.743 Yani bu fikrin işe yaradığını biliyoruz. 00:04:28.141 --> 00:04:32.093 Dr. Sylvia Earl de John Muir gibi idari olarak 00:04:32.117 --> 00:04:33.291 etkili oldu. 00:04:33.315 --> 00:04:37.172 George W. Bush ve Obama ülke çapında koruma altında olan deniz alanları 00:04:37.196 --> 00:04:40.579 oluşturan harika okyanus başkanlarıydı. 00:04:41.173 --> 00:04:44.442 Bu tutucu veya liberal bir fikir değil, 00:04:44.466 --> 00:04:46.244 hatta Amerikan bir fikir bile değil. 00:04:46.268 --> 00:04:48.204 Sadece güzel bir fikir. NOTE Paragraph 00:04:48.673 --> 00:04:49.926 (Kahkaha) NOTE Paragraph 00:04:49.950 --> 00:04:51.561 (Alkış) 00:04:51.585 --> 00:04:52.766 Ama -- NOTE Paragraph 00:04:52.790 --> 00:04:54.053 (Alkış) NOTE Paragraph 00:04:54.077 --> 00:04:56.401 Birkaç yıl sonra durum bu. 00:04:56.751 --> 00:05:01.830 Ve yönetim son 20 yılda yaptığımız 00:05:01.854 --> 00:05:03.780 çoğu süreci geri almayı teklif ediyor. 00:05:04.449 --> 00:05:07.568 O yüzden yas tutmayın, organize edin. 00:05:08.809 --> 00:05:11.722 Stephen Mather'in 100 yıl önce yaptığı şeyi yapmamız gerek. 00:05:11.746 --> 00:05:16.049 Bir kampanya başlatıp insanları bu fikirle bir araya getirmemiz gerek. 00:05:16.365 --> 00:05:19.416 Okyanus için çalışan gönüllü bilim insanı birliğine 00:05:19.416 --> 00:05:21.486 ihtiyacımız olduğunu düşünüyorum. 00:05:21.486 --> 00:05:25.351 Bu gelecekten ufak parçalar gördüm ve bunun mümkün olduğunu biliyorum. NOTE Paragraph 00:05:25.375 --> 00:05:28.880 Arkadaşım Erik ve ben, su altını görmenizi sağlayacak ışıklı kameralar 00:05:28.904 --> 00:05:32.838 taşıyan su altı robotları yapmaya başladık. 00:05:32.862 --> 00:05:35.458 Bunları beş sene önce garajında yapmaya başladık. 00:05:35.458 --> 00:05:36.908 Bunun dünyanın her yerinden 00:05:36.932 --> 00:05:40.283 bu yerlere herkesin erişme imkânı olması gerektiğine inanan binlerce 00:05:40.307 --> 00:05:43.220 insan topluluğunun içinde büyüdüğünü gördük. 00:05:43.244 --> 00:05:45.720 Hepimiz keşif için araçları hak ediyoruz. 00:05:46.076 --> 00:05:47.668 Laura James'in robotu kullanarak 00:05:47.692 --> 00:05:51.188 bölgedeki deniz yıldızlarının öldüğünü keşfetmesi gibi birçok hikâye var. 00:05:51.212 --> 00:05:54.299 Ve Laura gönüllü bilim insanı kampanyasını başlattı, 00:05:54.323 --> 00:05:57.466 bölgede neler olup bittiğine dair bilgi edinmek için bilgi topladı 00:05:57.490 --> 00:06:00.514 ve deniz yıldızı ölümü sendromu ile ilgili farkındalık sağladı. 00:06:00.538 --> 00:06:02.673 Meksikalı balıkçılar robotları kullanıp 00:06:02.697 --> 00:06:05.418 Nassau Grouper üreme bölgelerini koruma altına alıp 00:06:05.442 --> 00:06:10.283 bu türün geleceğini garanti altına alan güvenli bölgeler oluşturdu. 00:06:10.307 --> 00:06:11.831 Gerçekten harika olay. 00:06:11.855 --> 00:06:14.799 Eğer insanlara araçları verirseniz 00:06:14.823 --> 00:06:16.513 doğru şeyleri yapacaklarını gördük. NOTE Paragraph 00:06:19.291 --> 00:06:21.196 Ama ileri doğru bir adım atmamız gerek. 00:06:21.220 --> 00:06:25.125 Doğrusu Stephen Mather'ın taktiklerini yeniden kullanılır hâle getirebiliriz. 00:06:25.149 --> 00:06:26.350 Peki o neler yaptı? 00:06:26.374 --> 00:06:29.918 Yaptığı ilk şey altyapıya odaklanmak oldu. 00:06:29.942 --> 00:06:32.704 1914 sadece parkların zamanı değil, 00:06:32.728 --> 00:06:34.943 aynı zamanda otomobillerin zamanıydı. 00:06:34.967 --> 00:06:36.983 Model T üretim hattından çıkıyordu. 00:06:37.007 --> 00:06:39.188 Stephen Mather bu olayın 00:06:39.212 --> 00:06:42.220 Amerikan kültürünün önemli bir parçası olacağını anladı. 00:06:42.244 --> 00:06:45.363 Bu yüzden ülkenin her yerinden otoyol kuruluşlarıyla 00:06:45.387 --> 00:06:48.871 parklara geniş ve güzel otoyollar yapmaları için anlaştı. 00:06:48.895 --> 00:06:52.349 İşe de yaradı, temel olarak araba kampını icat etti. 00:06:52.720 --> 00:06:56.252 İnsanların bu yerlere gitmezlerse buralara âşık olmayacaklarını, 00:06:56.276 --> 00:06:59.216 buraların umurlarında olmayacağını çok iyi biliyordu. 00:06:59.216 --> 00:07:01.849 Bu fikri oldukça ileri görüşlüydü. NOTE Paragraph 00:07:02.474 --> 00:07:03.934 Yaptıkları ikinci şey ise 00:07:03.958 --> 00:07:06.006 öngörülü hayırseverliğe odaklanmak oldu. 00:07:06.030 --> 00:07:09.617 Stephen Mather, Şikagolu başarılı bir iş adamıydı. 00:07:09.641 --> 00:07:12.849 Ve ne zaman bir park kuruluşunun fon ihtiyacı olsa, 00:07:12.873 --> 00:07:15.730 ne zaman bir otoyol kuruluşunun fon ihtiyacı olsa 00:07:15.754 --> 00:07:18.071 devreye girer, çekleri yazar, ihtiyacı giderirdi. 00:07:18.095 --> 00:07:20.453 Arkadaşı William Kent'in harika bir hikâyesi var; 00:07:20.477 --> 00:07:25.409 Tam Dağı eteklerinde küçük bir bölgede 00:07:25.433 --> 00:07:27.093 sekoya keşfeder, araziyi hızlıca 00:07:27.117 --> 00:07:29.346 satın alır ve Millî Parklar sistemine bağışlar. 00:07:29.370 --> 00:07:30.695 Bugün orası Muir Ormanı -- 00:07:30.719 --> 00:07:33.822 Ülkedeki en popüler millî parklardan biri. 00:07:33.846 --> 00:07:36.128 Ailem, Minnesota'dan buraya ziyarete geliyor 00:07:36.152 --> 00:07:38.421 ama bu konuşma pek umurlarında değil. 00:07:38.445 --> 00:07:40.806 Tek konuştukları Muir Ormanı'na gitmek. NOTE Paragraph 00:07:40.830 --> 00:07:42.881 (Kahkaha) NOTE Paragraph 00:07:43.659 --> 00:07:45.299 Son adım ise oldukça kritik. 00:07:45.323 --> 00:07:47.728 Stephen Mather bağlılığa odaklandı. 00:07:47.752 --> 00:07:52.220 Bu yeni sistem için yapılan toplantılardan birinde şöyle dedi: 00:07:52.244 --> 00:07:54.686 "Eğer yazarsanız, bunun hakkında yazın istiyorum, 00:07:54.686 --> 00:07:58.185 eğer şirket sahibiyseniz, kulüplerinize, kuruluşlarınıza söylemenizi istiyorum, 00:07:58.185 --> 00:08:01.035 eğer devlet için çalışıyorsanız, kanunu geçirin istiyorum." 00:08:01.035 --> 00:08:02.439 Herkese bir iş düşüyordu. 00:08:02.439 --> 00:08:05.042 "Her birinize, hepinize, bu yerleri 00:08:05.066 --> 00:08:07.518 gelecek nesiller için korumakta bir rol düşüyor." 00:08:08.161 --> 00:08:10.248 Her birinize, hepinize. 00:08:11.154 --> 00:08:12.304 Buna bayıldım. NOTE Paragraph 00:08:14.339 --> 00:08:16.601 İşte plan bu. Basit ve üç aşamalı. 00:08:17.585 --> 00:08:19.387 Bence biz de aynısını yapabiliriz. 00:08:19.411 --> 00:08:21.494 Obama, Papahanaumokuakea Ulusal Anıtı'nı 00:08:21.518 --> 00:08:25.276 kurduğunda manşet buydu: 00:08:25.300 --> 00:08:28.165 "Görülecek çok şey var ama ulaşmaya çalışırken başarılar." 00:08:28.593 --> 00:08:33.307 Fakat Mather gibi biz de günümüzün teknolojisine odaklanmalıyız. 00:08:33.331 --> 00:08:36.168 Bütün bu yeni, harika dijital altyapı 00:08:36.192 --> 00:08:39.404 insanları okyanuslarla içli dışlı yapmak için kullanılabilir. 00:08:39.751 --> 00:08:44.133 Bu yüzden Millî Deniz Sığınağı 00:08:44.157 --> 00:08:47.863 bu yerlerin nasıl yerler olduğunu görebileceğiniz 00:08:47.887 --> 00:08:51.021 harika VR 360 videoları oluşturdu. NOTE Paragraph 00:08:51.395 --> 00:08:53.850 Ekibimiz yeni araçlar yapmaya devam ediyor 00:08:53.874 --> 00:08:56.729 ve bu gördüğünüz son icadımız olan Trident Sualtı Robotu. 00:08:56.753 --> 00:09:00.348 Bu dalış yapan, sırt çantasına sığabilen, zarif bir denizaltı. 00:09:00.372 --> 00:09:03.469 Çoğu dalgıçtan daha derine, 100 metreye kadar inebiliyor. 00:09:03.796 --> 00:09:07.999 Çoğu insanın asla ulaşamadığı bölgelere erişim sağlayabiliyor. 00:09:09.006 --> 00:09:12.473 Yeni aletler çıkıyor ve bizim daha iyilerine ihtiyacımız var. 00:09:13.839 --> 00:09:17.426 Daha çok öngörülü hayırseverlere de ihtiyacımız var. NOTE Paragraph 00:09:17.450 --> 00:09:20.347 Erik ve ben buna başladığımızda hiç paramız yoktu, 00:09:20.371 --> 00:09:22.771 bunları garajında yapıyorduk. 00:09:23.163 --> 00:09:24.594 Ama Kickstarter'a başvurduk. 00:09:24.618 --> 00:09:26.201 Ve 1800'ün üstünde insan bulduk, 00:09:26.225 --> 00:09:28.721 Kickstarter'dan bir milyon dolara yakın para topladık 00:09:28.745 --> 00:09:30.346 ve "Evet, bu güzel bir fikir. 00:09:30.370 --> 00:09:31.849 Ben de bir parçası olmak isterim." 00:09:31.873 --> 00:09:33.378 diyen insanlar bulduk. 00:09:33.712 --> 00:09:36.736 İnsanları çekecek ve kendilerinin de öngörülü hayırseverler 00:09:36.760 --> 00:09:39.479 olmalarını sağlayacak daha fazla yola ihtiyacımız var. 00:09:39.503 --> 00:09:41.516 Ön cephedeki, bilim icra eden, 00:09:41.540 --> 00:09:42.885 hikâyeler anlatan, topluma 00:09:42.909 --> 00:09:46.131 ilham veren insanlara, bağışlanan malzemeleri iletmede yardımcı olan 00:09:46.155 --> 00:09:50.969 SEE Girişimi'nde -- Bilim Eğitimi ve Keşfi, 00:09:50.993 --> 00:09:54.139 görev yapan bizlere maddi destekte bulunan 00:09:54.139 --> 00:09:55.715 geleneksel hayırseverler de oldu. 00:09:55.739 --> 00:09:59.032 OpenExplorer.com'a girip insanların neler yaptığını görebilirsiniz. 00:09:59.056 --> 00:10:01.104 Oldukça ilham vericidir. 00:10:02.119 --> 00:10:04.818 Umuyorum ki sizi de bunlarla ilgilenmeye teşvik eder. NOTE Paragraph 00:10:04.842 --> 00:10:08.517 Çünkü parçası olabileceğiniz çok fazla yer var. 00:10:08.541 --> 00:10:12.415 Bu hikâyeleri anlatırken, ne gibi fikirleriniz var, duymak isteriz. NOTE Paragraph 00:10:13.529 --> 00:10:16.116 Çünkü bütün olay bu. Bütün olay bir parçası olmak. 00:10:16.140 --> 00:10:19.997 İnsanların bu yerleri korumakta katılabileceği bir sürü yeni ve ilginç 00:10:20.021 --> 00:10:21.870 yöntemler var. 00:10:21.894 --> 00:10:23.188 Ve farkındalık. 00:10:23.212 --> 00:10:26.597 Resif Kontrolü gibi-- Dalgıçlar aşağı iniyor, kesit çıkarıyor, balık 00:10:26.621 --> 00:10:30.109 ve biyoçeşitlilik verilerini hesaplıyor. 00:10:30.133 --> 00:10:33.533 Bu yerleri korumamız için gereken bilgileri ediniyorlar. 00:10:33.911 --> 00:10:37.306 Eğer sahile gidiyorsanız, MPA nöbetine katılın. 00:10:37.330 --> 00:10:41.014 Bu değişik yerlerde neler olduğunu kayıt altına alın. 00:10:41.038 --> 00:10:44.304 Herkesin katılması için bir yer var. 00:10:45.490 --> 00:10:47.410 İşte bu, ihtiyacımız olan tam da bu. 00:10:47.434 --> 00:10:51.283 Torunlarımızın torunları için bir gelecek inşa etmemiz gerekiyor. NOTE Paragraph 00:10:51.307 --> 00:10:53.552 Geçen ay, tekneyle açıldık 00:10:53.576 --> 00:10:57.149 ve Altın Kapı'nın 25 mil açığındaki Farallon Adaları'na gittik. 00:10:57.173 --> 00:10:59.926 Çoğu insan burayı bir kuş sığınağı olarak görür 00:10:59.950 --> 00:11:02.617 ama biz robotumuzu aldık ve aşağı gönderdik. 00:11:03.125 --> 00:11:07.322 Teknedeki insanlar yüzeyin altındaki hayat tarafından büyülenmişti. 00:11:08.101 --> 00:11:11.768 Bunlar çok ama çok önemli ekosistemler. 00:11:12.625 --> 00:11:16.855 Ve bu bizim daha keşfetmediğimiz vahşi bir dünya. 00:11:16.879 --> 00:11:19.871 Onların 100 yıl önce fırsatı olduğu gibi, 00:11:19.895 --> 00:11:22.037 bizim de şimdi bu yerleri korumak için, 00:11:22.061 --> 00:11:26.886 bir plan oluşturmak için, insanları dâhil etmek için bir fırsatımız var. NOTE Paragraph 00:11:27.625 --> 00:11:29.950 Geçen sene bütün bu sürecimizi, 00:11:29.974 --> 00:11:31.832 bütün bu korunaklı yerleri 00:11:31.856 --> 00:11:35.138 tekrar gözden geçiren kararname çıktığında 00:11:35.162 --> 00:11:38.749 100.000'nin üstünde insan internette yorum yaptı. 00:11:39.845 --> 00:11:42.448 Bu mektupların neredeyse tamamı ise, 00:11:42.472 --> 00:11:46.805 "Yapmayın. Bu yerleri korumak yapılacak en doğru şey." şeklindeydi. 00:11:47.839 --> 00:11:51.728 O 100.000 insana, o 100.000 mektuba benim mesajım ise: 00:11:51.752 --> 00:11:53.442 Washington'u beklemeyin. 00:11:53.466 --> 00:11:55.093 Bunu kendimiz de yapabiliriz. NOTE Paragraph 00:11:55.117 --> 00:11:56.291 Teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:11:56.315 --> 00:11:59.417 (Alkış)