0:00:00.762,0:00:04.301 Из всех моих детских воспоминаний 0:00:04.325,0:00:07.317 одно особенно выделяется. 0:00:07.698,0:00:10.958 Это когда мои смелые родители 0:00:10.982,0:00:13.799 взяли напрокат фургон, усадили [br]в него меня и брата 0:00:13.823,0:00:16.172 и поехали к западу [br]от нашего дома в Миннеаполисе, 0:00:16.196,0:00:18.463 к Йеллоустонскому национальному парку. 0:00:19.188,0:00:22.737 Мы видели знаменитые места типа гейзеров,[br]мы останавливались в Бэдлендс. 0:00:22.761,0:00:27.347 Но больше всего[br]я запомнил это как приключение. 0:00:27.371,0:00:31.157 Это было моё знакомство с Диким Западом. 0:00:31.974,0:00:34.617 Но только когда я стал старше 0:00:34.641,0:00:38.513 и узнал больше о [br]службе национальных парков, 0:00:38.537,0:00:41.244 я осознал, как мне повезло. 0:00:41.268,0:00:43.054 Во-первых, испытать этот опыт, 0:00:43.078,0:00:45.754 но также узнать, что 100 лет назад 0:00:45.778,0:00:51.656 люди предусмотрительно оставили [br]нетронутыми эти лучшие места, 0:00:51.680,0:00:56.577 наилучшие экосистемы страны для всех нас. 0:00:57.125,0:00:58.688 И для будущих поколений. 0:00:59.046,0:01:05.260 И чтобы оценить, какой [br]дальновидной была эта идея, 0:01:05.284,0:01:06.458 вернёмся в прошлое 0:01:06.482,0:01:09.648 и взглянем на историю [br]службы национальных парков. 0:01:09.672,0:01:14.219 Многие знают, что первым национальным [br]парком стал Йеллоустоун в 1872 году. 0:01:14.641,0:01:17.783 Многие считают, что это Джон Мьюр —[br]поэт, естествоиспытатель, 0:01:17.807,0:01:19.342 был таким дальновидным, 0:01:19.366,0:01:22.783 что вдохновил людей идеей о том, 0:01:22.807,0:01:26.522 что нам нужно сохранять[br]и защищать лучшие места. 0:01:26.546,0:01:29.291 Среди его аудитории были[br]высокопоставленные люди. 0:01:29.315,0:01:32.459 Была даже такая история, когда[br]Теодор Рузвельт и Джон Мьюр 0:01:32.483,0:01:35.737 пошли в поход в Йосемитский парк[br]во время его президентства 0:01:35.761,0:01:39.014 на четыре дня, совсем без интернета,[br]только они вдвоем. 0:01:39.038,0:01:41.111 Вы можете себе представить президента, 0:01:41.135,0:01:43.894 ушедшего на четыре дня,[br]полностью отключившись от сети? 0:01:44.284,0:01:45.609 (Смех) 0:01:45.633,0:01:46.791 Без Твиттера. 0:01:46.815,0:01:50.609 (Аплодисменты) 0:01:50.633,0:01:51.881 Мне нравится эта идея. 0:01:51.905,0:01:52.905 (Аплодисменты) 0:01:54.625,0:02:00.545 Но он значительно повлиял [br]на Теодора Рузвельта. 0:02:00.569,0:02:03.213 Тот создал десятки национальных парков, 0:02:03.237,0:02:07.164 100 тыс. квадратных акров[br]заповедников дикой природы. 0:02:07.188,0:02:11.839 Это был важный шаг в системе управления,[br]но этого не было достаточно. 0:02:11.863,0:02:17.561 Уже меньше чем через 10 лет[br]после создания этих мест, 0:02:17.585,0:02:20.220 будущее заповедников и парков [br]было под сомнением. 0:02:20.847,0:02:23.994 Так бы и продолжалось, [br]если бы не Стивен Матер, 0:02:24.018,0:02:25.633 бизнесмен из Чикаго, 0:02:25.657,0:02:28.879 который написал яростное письмо [br]в Министерство внутренних дел США: 0:02:28.903,0:02:33.227 «Вы не достаточно защищаете[br]и охраняете эти места». 0:02:33.736,0:02:35.363 После этого кое-что изменилось. 0:02:35.387,0:02:37.553 Министерство внутренних дел США[br]ответило ему. 0:02:37.577,0:02:40.014 «Мистер Матер, если вас так это заботит, 0:02:40.038,0:02:42.982 вы можете приехать в Вашингтон [br]и сделать всё сами». 0:02:43.006,0:02:44.117 (Смех) 0:02:44.141,0:02:45.918 И он приехал. 0:02:45.942,0:02:48.204 Он устроился[br]в Министерство внутренних дел, 0:02:48.228,0:02:51.784 но что важнее, он развернул кампанию. 0:02:52.304,0:02:57.082 У него была встреча в 1914 году[br]в двух кварталах отсюда, 0:02:57.106,0:02:58.439 в Калифорнийском Зале, 0:02:58.463,0:03:01.845 он собрал начальников парков[br]и парочку других людей, 0:03:01.869,0:03:04.669 которых заботила тема встречи. 0:03:05.601,0:03:09.537 Они составили план и создали кампанию, 0:03:09.561,0:03:14.006 результатом которой стало появление службы[br]национальных парков США в 1916 году. 0:03:14.744,0:03:16.078 И это действительно важно. 0:03:16.102,0:03:20.103 Потому что всё началось с идеи[br]по защите особых мест 0:03:20.127,0:03:21.619 и привело к конкретному плану, 0:03:21.643,0:03:25.683 идея привлекла людей, [br]и они распространили её дальше 0:03:25.707,0:03:26.981 для будущих поколений. 0:03:27.005,0:03:31.045 Благодаря чему такие же люди, как я,[br]могут получить этот удивительный опыт. 0:03:31.514,0:03:34.914 Это была история Национальных парков[br]на поверхности земли. 0:03:35.490,0:03:38.236 Океан, о котором я хочу [br]с вами поговорить, — 0:03:38.260,0:03:40.037 совершенно другая история. 0:03:40.061,0:03:43.779 И тут мы отстаём почти на 100 лет. 0:03:44.323,0:03:47.076 Первый морской заповедник[br]появился в 1972 году; 0:03:47.100,0:03:50.147 после разлива нефти в Санта-Барбаре 0:03:50.171,0:03:52.878 людей заинтересовала эта идея, 0:03:52.902,0:03:56.156 и они применили её к подводному миру. 0:03:56.180,0:03:59.266 У нас появился свой Джон Мьюр[br]в лице доктора Сильвии Эрл, 0:03:59.290,0:04:01.189 которая безустанно отстаивала 0:04:01.213,0:04:04.529 идею создания морских территорий,[br]охраняемых по всему миру. 0:04:04.553,0:04:07.752 Мы слышим много плохих новостей об океане: 0:04:07.776,0:04:10.892 пластиковые загрязнения, [br]обесцвечивание кораллов, перелов рыбы, 0:04:10.916,0:04:13.821 иногда тяжело принять это всё. 0:04:13.845,0:04:19.276 Но идея оставлять места[br]для сохранения природы работает. 0:04:19.300,0:04:22.450 Учёные говорят, если мы отдадим[br]эти места природе, 0:04:22.474,0:04:25.617 она туда вернётся и мы сохраним[br]океаны в чистоте. 0:04:25.641,0:04:27.743 Итак, мы знаем, что этот план работает. 0:04:28.141,0:04:32.093 И доктор Сильвия Эрл повлияла,[br]как и Джон Мьюр, 0:04:32.117,0:04:33.291 на руководство. 0:04:33.315,0:04:37.172 Буш и Обама были отличными президентами [br]по вопросам океана, 0:04:37.196,0:04:40.579 создав охраняемые морские[br]территории вокруг всей страны. 0:04:41.173,0:04:44.442 Это не консервативная задумка,[br]и не либеральная идея, 0:04:44.466,0:04:46.244 и даже не план Америки, 0:04:46.268,0:04:48.204 это просто хорошая идея. 0:04:48.673,0:04:49.926 (Смех) 0:04:49.950,0:04:51.561 (Аплодисменты) 0:04:51.585,0:04:52.766 Но... 0:04:52.790,0:04:54.053 (Аплодисменты) 0:04:54.077,0:04:56.401 Прошло несколько лет. 0:04:56.751,0:05:01.830 И власть предлагает [br]обратить вспять весь прогресс, 0:05:01.854,0:05:03.780 который мы совершили за 20 лет. 0:05:04.449,0:05:07.568 Но не надо плакать, надо организоваться. 0:05:08.809,0:05:11.722 Нам нужно сделать то, [br]что Стивен Матер сделал 100 лет назад. 0:05:11.746,0:05:16.049 Нам нужно начать кампанию, [br]чтобы привлечь людей к этой идее. 0:05:16.365,0:05:20.745 Я думаю, нам нужны учёные-волонтеры, [br]чтобы исследовать океан. 0:05:21.486,0:05:25.351 Будущее промелькнуло у меня перед глазами,[br]и я уверен, это возможно. 0:05:25.375,0:05:28.880 Мы с Эриком, моим другом, начали собирать[br]подводных роботов — 0:05:28.904,0:05:32.838 это такие плавающие камеры со светом, [br]которые помогают увидеть подводный мир. 0:05:32.862,0:05:35.544 Мы начали собирать их[br]пять лет назад у него в гараже, 0:05:35.568,0:05:36.908 и мы наблюдали за ростом 0:05:36.932,0:05:40.283 этого сообщества людей по всему миру, 0:05:40.307,0:05:43.220 которые верят, что у каждого[br]должен быть доступ к этим местам. 0:05:43.244,0:05:45.720 Мы все заслуживаем инструменты [br]для исследований. 0:05:46.076,0:05:47.668 Вот история, как Лора Джеймс 0:05:47.692,0:05:51.188 использовала робота и узнала,[br]что морские звёзды в её местности умирали. 0:05:51.212,0:05:54.299 И она начала целую волонтёрскую кампанию, 0:05:54.323,0:05:57.466 собрала данные и уведомила[br]о синдроме истощения морских звёзд, 0:05:57.490,0:06:00.514 чтобы попытаться выяснить,[br]что там произошло. 0:06:00.538,0:06:02.673 А вот история про рыбака в Мексике, 0:06:02.697,0:06:05.418 который использовал робота,[br]чтобы создать защищенную зону, 0:06:05.442,0:06:10.283 где полосатая черна давала потомство,[br]чтобы обеспечить будущее этого вида. 0:06:10.307,0:06:11.831 Это действительно удивительно. 0:06:11.855,0:06:14.799 Мы выяснили, [br]что если дать людям инструменты, 0:06:14.823,0:06:16.513 они будут делать правильные вещи. 0:06:19.291,0:06:21.196 Но нам необходимо быть на шаг впереди. 0:06:21.220,0:06:25.125 Я думаю мы можем сдуть пыль [br]с плана Стивена Матера. 0:06:25.149,0:06:26.350 Итак, что же он сделал? 0:06:26.374,0:06:29.918 Первое, что он сделал, —[br]сфокусировался на инфраструктуре. 0:06:29.942,0:06:32.704 Поэтому в 1914 году было время[br]не только парков, 0:06:32.728,0:06:34.943 это было время автомобилей, 0:06:34.967,0:06:36.983 вышел в продажу Ford Model T, 0:06:37.007,0:06:39.188 и Стивен Матер понял, 0:06:39.212,0:06:42.220 что это станет важной частью[br]американской культуры. 0:06:42.244,0:06:45.363 Итак, он сотрудничал с ассоциацией[br]автомобильных дорог, 0:06:45.387,0:06:48.871 чтобы построить большие автодороги [br]рядом с теми парками. 0:06:48.895,0:06:52.349 И это сработало, он изобрёл[br]автомобильный кемпинг. 0:06:52.720,0:06:56.252 Он знал, что если люди [br]не будут ездить в эти места, 0:06:56.276,0:06:59.332 они не влюбятся в них[br]и их это не будет заботить. 0:06:59.356,0:07:01.849 Это была действительно дальновидная идея. 0:07:02.474,0:07:03.934 Второе, что он сделал, — 0:07:03.958,0:07:06.006 он сфокусировался на благотворительности. 0:07:06.030,0:07:09.617 Итак, Стивен Матер был успешным [br]бизнесменом из Чикаго, 0:07:09.641,0:07:12.849 и когда объединение парков [br]нуждалось в финансировании, 0:07:12.873,0:07:15.730 организация дорожного движения[br]нуждалась в финансировании, 0:07:15.754,0:07:18.071 они подключались и выписывали чеки. 0:07:18.095,0:07:20.453 А вот история про его друга Уильяма Кента, 0:07:20.477,0:07:25.409 который обнаружил участок секвой[br]у основания горы Тамалпаис, 0:07:25.433,0:07:27.093 он мгновенно купил землю 0:07:27.117,0:07:29.346 и пожертвовал её национальным паркам. 0:07:29.370,0:07:30.695 Заповедник Мьюир Вудс — 0:07:30.719,0:07:34.002 сегодня один из самых популярных [br]национальных парков по всей стране. 0:07:34.016,0:07:36.288 Мои родители сейчас [br]приехали сюда из Миннесоты, 0:07:36.312,0:07:38.421 и их даже не заботит[br]моё выступление на TED, 0:07:38.445,0:07:40.806 всё, о чём они говорят, —[br]поехать в этот парк. 0:07:40.830,0:07:42.881 (Смех) 0:07:43.659,0:07:45.299 И последний ключевой пункт — 0:07:45.323,0:07:47.728 Стивен Матер сфокусировался [br]на вовлечении людей. 0:07:47.752,0:07:52.220 На одной из первых встреч [br]по поводу новой системы он сказал: 0:07:52.244,0:07:54.412 «Писатели, я хочу, [br]чтобы вы написали об этом. 0:07:54.426,0:07:57.685 Бизнесмены, расскажите[br]об этом своим клубам и организациям. 0:07:57.695,0:08:00.555 Работающие в правительстве,[br]я хочу, чтобы вы приняли законы». 0:08:00.555,0:08:02.165 У всех есть своя задача. 0:08:02.169,0:08:05.042 Каждый из вас, все вы играете важную роль 0:08:05.066,0:08:07.518 в защите этих мест для будущих поколений. 0:08:08.161,0:08:10.248 Каждый из вас, все вы. 0:08:11.154,0:08:12.304 Это замечательно. 0:08:14.339,0:08:16.601 Вот и весь план — план[br]из трёх простых пунктов. 0:08:17.585,0:08:19.387 Мы можем сделать то же самое. 0:08:19.411,0:08:21.494 Вот заголовок, созданного Обамой 0:08:21.518,0:08:25.276 национального морского[br]памятника Папаханаумокуакеа: 0:08:25.300,0:08:28.165 «Вы многое можете увидеть, [br]но удачи вам добраться». 0:08:28.593,0:08:33.307 Как и Матер, мы должны сфокусироваться[br]на технологиях нашего времени, 0:08:33.331,0:08:36.168 все эти удивительные,[br]цифровые инфраструктуры 0:08:36.192,0:08:39.404 могут быть созданы [br]для привлечения людей к океанам. 0:08:39.751,0:08:44.133 Национальный морской заповедник США 0:08:44.157,0:08:47.863 создал все эти чудесные видео[br]виртуальной реальности в 360 градусов, 0:08:47.887,0:08:51.021 по которым вы можете пойти и посмотреть,[br]как выглядят эти места. 0:08:51.365,0:08:53.850 Наша команда продолжает [br]создавать новые инструменты, 0:08:53.874,0:08:56.729 это наш недавний подводный [br]трезубец-беспилотник, 0:08:56.753,0:09:00.348 это подводная лодка, она обтекаемая, [br]помещается в рюкзак, 0:09:00.372,0:09:03.469 она ныряет глубже, [br]чем может большинство водолазов. 0:09:03.796,0:09:07.999 Он видит экосистемы, к которым [br]большинство людей не имело доступа. 0:09:09.006,0:09:12.473 Появляются новые инструменты,[br]и нам нужны инструменты ещё лучше. 0:09:13.839,0:09:17.426 Мы можем принять помощь [br]от ещё большего количества меценатов. 0:09:17.450,0:09:20.347 Когда мы с Эриком только начинали, [br]у нас не было денег, 0:09:20.371,0:09:22.771 мы конструировали роботов у него в гараже. 0:09:23.163,0:09:24.594 Но мы пришли в Kickstarter. 0:09:24.618,0:09:26.201 И мы нашли более 1 800 людей, 0:09:26.225,0:09:28.721 мы выручили почти миллион долларов[br]на этом сайте 0:09:28.745,0:09:30.346 и нашли людей, которые думают: 0:09:30.370,0:09:31.849 «Да, это хорошая идея. 0:09:31.873,0:09:33.378 Я хочу в этом участвовать». 0:09:33.712,0:09:36.736 Нам нужно больше способов[br]для того, чтобы людей привлекало это, 0:09:36.760,0:09:39.479 чтобы они стали дальновидными меценатами. 0:09:39.503,0:09:41.516 У нас также есть традиционные меценаты, 0:09:41.540,0:09:42.885 которые финансируют нас 0:09:42.909,0:09:46.131 в инициативе SEE [br][Научное образование и исследование] 0:09:46.155,0:09:50.969 и которые помогают нам[br]с пожертвованиями с передовых линий 0:09:50.993,0:09:54.255 от людей, занимающихся наукой,[br]писательством, 0:09:54.279,0:09:55.715 вдохновляющих сообщества. 0:09:55.739,0:09:59.032 Вы можете перейти на OpenExplorer.com [br]и посмотреть, что делают люди, 0:09:59.056,0:10:01.104 это невероятно вдохновляет. 0:10:02.119,0:10:04.818 И это также подтолкнёт вас[br]стать частью проекта. 0:10:04.842,0:10:08.517 Потому что для принятия участия[br]места достаточно. 0:10:08.541,0:10:12.415 Мы хотим услышать ваши идеи,[br]чтобы рассказывать эти истории. 0:10:13.529,0:10:16.116 Потому что в вовлечении людей —[br]вся суть проекта. 0:10:16.140,0:10:19.997 Существуют различные новые пути[br]для привлечения людей 0:10:20.021,0:10:21.870 к защите этих мест. 0:10:21.894,0:10:23.188 И к пониманию проблемы. 0:10:23.212,0:10:26.597 Как Reef Check — аквалангисты, которые[br]спускаются, берут пробы 0:10:26.621,0:10:30.109 и считают рыб и данные о биоразнообразии. 0:10:30.133,0:10:33.533 Они получают информацию, [br]которая нужна намдля защиты этих мест. 0:10:33.911,0:10:37.306 Если вы спускаетесь к пляжу, [br]примите участие в MPA Watch. 0:10:37.330,0:10:41.014 Документируйте деятельность, которая[br]происходит на этих территориях. 0:10:41.038,0:10:44.304 Мéста хватит всем. 0:10:45.490,0:10:47.410 И это всё, что нам нужно. 0:10:47.434,0:10:51.283 Мы обязаны построить будущее [br]для внуков наших внуков. 0:10:51.307,0:10:53.552 В прошлом месяце [br]я занимался парусным спортом, 0:10:53.576,0:10:57.149 и мы добрались до Фараллоновых островов,[br]в 25 милях от Золотых Ворот. 0:10:57.173,0:10:59.926 Большинство людей думали, [br]что это птичьи укрытия, 0:10:59.950,0:11:02.617 но мы взяли робота и опустили в глубь. 0:11:03.125,0:11:07.322 И люди на лодке поразились жизни[br]под поверхностью воды. 0:11:08.101,0:11:11.768 Это действительно очень важные экосистемы. 0:11:12.625,0:11:16.855 И это целый дикий мир,[br]который мы ещё не изучили. 0:11:16.879,0:11:19.871 И сейчас у нас есть возможность, 0:11:19.895,0:11:22.037 как сто лет назад, 0:11:22.061,0:11:26.886 защитить эти места, составить план,[br]вовлечь людей. 0:11:27.625,0:11:29.950 В прошлом году, когда вышел [br]президентский указ, 0:11:29.974,0:11:31.832 поставив весь наш прогресс, 0:11:31.856,0:11:35.138 все морские защищенные зоны[br]под пересмотр, 0:11:35.162,0:11:38.749 были сотни тысяч людей, [br]которые высказывались об этом в сети. 0:11:39.845,0:11:42.448 Почти во всех письмах говорилось: 0:11:42.472,0:11:46.805 «Не делайте этого! [br]Защищать эти места — верное решение». 0:11:47.839,0:11:51.728 Мое послание всем тем 100 тыс. людей[br]со 100 тыс. писем — 0:11:51.752,0:11:53.442 не ждите Вашингтона. 0:11:53.466,0:11:55.093 Мы сами можем это сделать. 0:11:55.117,0:11:56.291 Спасибо. 0:11:56.315,0:12:00.497 (Аплодисменты)