WEBVTT 00:00:00.762 --> 00:00:05.231 Az összes gyermekkori emlékem közül van egy, 00:00:05.245 --> 00:00:07.317 amely a többi fölött áll. 00:00:07.698 --> 00:00:10.852 Az, amikor merész szüleim 00:00:10.852 --> 00:00:13.799 lakóautót béreltek, felpakolták velem és a testvéreimmel, 00:00:13.839 --> 00:00:16.312 és nyugatra vezettek Minneapolisba, 00:00:16.312 --> 00:00:18.313 a Yellowstone Nemzeti Parkba. 00:00:19.233 --> 00:00:22.901 A látnivalók, mint pl. a gejzírek, a badlandek, nem maradtak ki, 00:00:22.901 --> 00:00:27.347 de az összes hely közül ezt éltem meg a legnagyobb kalandként. NOTE Paragraph 00:00:27.371 --> 00:00:30.497 Ez volt a bevezetőm a Vadnyugatba. 00:00:31.974 --> 00:00:34.187 De csak idősebb koromban, 00:00:34.657 --> 00:00:37.793 amikor többet tudtam meg a Nemzeti Park Rendszerről, 00:00:38.417 --> 00:00:41.344 jöttem rá, mennyire szerencsés voltam. 00:00:41.398 --> 00:00:43.404 Egyrészt, hogy ilyen élményem lehetett, 00:00:43.414 --> 00:00:45.754 másrészt, hogy több száz évvel ezelőtt 00:00:45.778 --> 00:00:51.656 az emberek előrelátóan megőrizték a legjobb helyeket, 00:00:51.680 --> 00:00:56.577 az ország legjobb ökoszisztémáit mindenki 00:00:57.125 --> 00:00:58.908 a jövő generációi számára. 00:00:59.046 --> 00:01:05.260 Azért, hogy igazán értékelni tudjuk, mennyire előrelátó ötlet is volt ez, 00:01:05.284 --> 00:01:06.398 vissza kell mennünk 00:01:06.398 --> 00:01:09.108 és meg kell néznünk a Nemzeti Park Szolgálat történetét. NOTE Paragraph 00:01:09.672 --> 00:01:13.821 Rengetegen tudják, hogy Yellowstone volt az első nemzeti park, 1872-ben. 00:01:14.641 --> 00:01:17.587 Sok ember gondol John Muirra, a költőre, természettudósra, 00:01:17.607 --> 00:01:20.222 aki látnoki módon ültette el az emberekben 00:01:20.282 --> 00:01:22.783 a természetvédelem gondolatát, 00:01:22.807 --> 00:01:25.612 hogy meg kell védenünk a legszebb helyeket. 00:01:26.546 --> 00:01:29.291 Tekintélyes körökben is volt hallgatósága. 00:01:29.315 --> 00:01:32.459 Van egy jó történet Teddy Rooseveltről és John Muirról. 00:01:32.483 --> 00:01:35.737 Túrázni mentek Yosemite-be, elnöksége idején, 00:01:35.761 --> 00:01:39.014 négy napig, távol mindentől, kettesben. 00:01:39.038 --> 00:01:41.111 El tudnak képzelni egy elnököt, 00:01:41.135 --> 00:01:43.894 aki négy napig teljesen elérhetetlen? NOTE Paragraph 00:01:44.284 --> 00:01:45.609 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:45.633 --> 00:01:46.791 Semmi twitterezés. NOTE Paragraph 00:01:46.815 --> 00:01:50.609 (Nevetés) (Taps) NOTE Paragraph 00:01:50.633 --> 00:01:51.881 Tetszik az ötlet. NOTE Paragraph 00:01:51.905 --> 00:01:52.905 (Taps) NOTE Paragraph 00:01:54.625 --> 00:02:00.545 De óriási hatással volt Theodore Rooseveltre, 00:02:00.569 --> 00:02:03.213 aki nemzeti parkok tucatjait hozta létre, 00:02:03.237 --> 00:02:07.164 több százezer hektár nemzeti természetvédelmi területet. 00:02:07.188 --> 00:02:11.839 Fontos rendelkezés volt, de ezzel nem volt vége. 00:02:11.863 --> 00:02:17.561 Kevesebb mint 10 év elteltével 00:02:17.585 --> 00:02:20.220 a helyek jövője kétségessé vált. 00:02:20.847 --> 00:02:23.994 Egészen addig, amíg Stephen Mather, 00:02:24.018 --> 00:02:25.633 egy chicagói üzletember, 00:02:25.657 --> 00:02:28.879 panaszlevelében ezt írta a Belügyminisztériumnak: NOTE Paragraph 00:02:28.903 --> 00:02:33.227 “Nem végeznek elég jó munkát e helyek védelmében és megőrzésében.” 00:02:33.736 --> 00:02:35.363 És ekkor tettek valamit. 00:02:35.387 --> 00:02:37.553 A Belügyminisztérium válaszolt neki: 00:02:37.577 --> 00:02:40.014 “Mr. Mather, ha annyira fontos ez önnek, 00:02:40.038 --> 00:02:42.982 miért nem jön Washingtonba, és csinálja maga?" NOTE Paragraph 00:02:43.006 --> 00:02:44.117 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:02:44.141 --> 00:02:45.918 És elment. 00:02:45.942 --> 00:02:48.204 Munkát vállalt a Belügyminisztériumban, 00:02:48.228 --> 00:02:51.784 de még fontosabb, hogy szervezett egy kampányt. 00:02:52.304 --> 00:02:57.082 Valójában innen két háztömbnyire egy gyűlést is tartott, 1914-ben, 00:02:57.106 --> 00:02:58.439 a California Hallban. 00:02:58.463 --> 00:03:01.845 Összehívta a park felügyelőit és másokat, 00:03:01.869 --> 00:03:04.919 akiket foglalkoztatott a természetvédelem gondolata. 00:03:05.601 --> 00:03:09.347 Tervet készítettek, kampányt indítottak, 00:03:09.371 --> 00:03:13.936 amelynek eredményeként 1916-ban megalakult a Nemzeti Park Szolgálat. 00:03:14.604 --> 00:03:16.078 Ez nagyon fontos esemény volt. 00:03:16.102 --> 00:03:20.143 Mivel abból a gondolatból indult ki, hogy védenünk kellene ezeket e helyeket, NOTE Paragraph 00:03:20.177 --> 00:03:21.619 valódi tervhez vezetett, 00:03:21.643 --> 00:03:24.987 hogy megnyerjük azokat, akik továbbviszik ezt a gondolatot 00:03:24.987 --> 00:03:26.901 a jövő generáció számára, 00:03:26.931 --> 00:03:31.105 hogy a hozzám hasonló kis gyerkőcök felejthetetlen élményekkel gazdagodjanak. NOTE Paragraph 00:03:31.514 --> 00:03:34.914 Ez a Nemzeti Parkok története. NOTE Paragraph 00:03:35.490 --> 00:03:38.236 Az óceán, amiről ma szeretnék beszélni, 00:03:38.260 --> 00:03:40.037 teljesen más történet. 00:03:40.061 --> 00:03:43.779 És majdnem pontosan 100 évvel vagyunk lemaradva. 00:03:44.323 --> 00:03:47.076 Az első tengeri rezervátum 1972-ben jött létre, 00:03:47.100 --> 00:03:50.147 a Santa Barbara-i olajömlés után. 00:03:50.171 --> 00:03:52.878 Az emberek érdeklődni kezdtek az elképzelés iránt, 00:03:52.902 --> 00:03:56.156 és hogy azt víz alatti környezetekre alkalmazzák. 00:03:56.180 --> 00:03:59.266 Megvolt a saját John Muirunk, Dr. Sylvia Earle, 00:03:59.290 --> 00:04:01.189 aki fáradhatatlan szószólója volt 00:04:01.213 --> 00:04:04.529 a tengeri rezervátumok létrehozásának szerte a világon. 00:04:04.553 --> 00:04:07.752 Tudom, rengeteg rossz hír van az óceánról, 00:04:07.776 --> 00:04:10.892 műanyagszennyezés, korallfehéredés, túlhalászás – 00:04:10.916 --> 00:04:13.291 néha nehéz felfogni az egészet. 00:04:13.845 --> 00:04:19.276 Viszont a helyek megőrzésének gondolata működik. NOTE Paragraph 00:04:19.300 --> 00:04:22.450 A tudomány rámutat, hogy ha megvédjük ezeket a helyeket, 00:04:22.474 --> 00:04:25.617 a természet erőt nyer, és az óceánok továbbra is épek lehetnek. 00:04:25.641 --> 00:04:27.583 Szóval tudjuk, hogy ez megvalósítható. 00:04:28.141 --> 00:04:32.093 Dr. Sylvia Earl befolyásos volt, John Muirhoz hasonlóan, 00:04:32.117 --> 00:04:33.291 a kormányzatnál – 00:04:33.315 --> 00:04:37.172 George W. Bush és Obama mindketten fantasztikus óceánvédő elnökök voltak, 00:04:37.196 --> 00:04:40.579 tengeri rezervátumokat hoztak létre több helyen az országban. 00:04:41.173 --> 00:04:44.442 Ez nem konzervatív vagy liberális gondolat, 00:04:44.466 --> 00:04:46.244 még csak nem is amerikai: 00:04:46.268 --> 00:04:48.044 egyszerűen jó gondolat. NOTE Paragraph 00:04:48.673 --> 00:04:49.926 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:04:49.950 --> 00:04:51.561 (Taps) NOTE Paragraph 00:04:51.585 --> 00:04:52.766 De – NOTE Paragraph 00:04:52.790 --> 00:04:54.053 (Taps) NOTE Paragraph 00:04:54.077 --> 00:04:56.401 itt tartunk, pár évvel később. 00:04:56.751 --> 00:05:01.830 És most a kormányzat azt javasolja, hogy szorítsuk vissza azt a fejlődést, 00:05:01.854 --> 00:05:03.780 amelyet az utóbbi 20 évben értünk el. 00:05:04.449 --> 00:05:07.568 De ne gyászoljunk – szervezkedjünk. NOTE Paragraph 00:05:08.809 --> 00:05:11.722 Azt kell tettünk, amit Stephen Marther tett 100 évvel ezelőtt. 00:05:11.746 --> 00:05:16.049 kampányt kell indítanunk, hogy a gondolat iránt többen elköteleződjenek. 00:05:16.365 --> 00:05:20.745 És civil tudósszövetségre van szükségünk az óceánért. 00:05:21.486 --> 00:05:25.351 Bepillanthattam ebbe a jövőbe, és tudom, hogy megvalósítható. NOTE Paragraph 00:05:25.375 --> 00:05:28.880 Erik barátommal vízalatti robotokat kezdtünk építeni, 00:05:28.904 --> 00:05:32.702 ezek kis vízalatti világító kamerák, hogy lássunk a víz alatt. 00:05:32.732 --> 00:05:35.264 Öt éve, hogy elkezdtük az építést a garázsában, 00:05:35.304 --> 00:05:36.858 és néztünk, amint elterjed, 00:05:36.898 --> 00:05:40.087 kialakítva ezt a globális közösséget, 00:05:40.097 --> 00:05:43.550 ahol hiszik, hogy ezeket a helyeket senkitől sem kellene elzárni. 00:05:43.570 --> 00:05:46.270 Mind megérdemeljük az eszközöket, hogy kutatni tudjunk. 00:05:46.300 --> 00:05:47.938 Itt van pl. Laura James története, 00:05:47.938 --> 00:05:51.778 akit robotja vezette rá, hogy a környékén élő tengeri csillagok eltűnőben vannak. 00:05:51.808 --> 00:05:54.609 Majd civil kutatói kampányt kezdeményezett, 00:05:54.629 --> 00:05:57.816 adatokat gyűjtött és figyelmet terelt a tengericsillag pusztulására, 00:05:57.876 --> 00:06:00.424 hogy megtudhassa, mi történik arrafelé. 00:06:00.538 --> 00:06:02.673 A halászok történetei Mexikóból, 00:06:02.697 --> 00:06:05.608 akik tengeri rezervátumok létrehozására használták a robotokat 00:06:05.608 --> 00:06:10.283 ott, ahol a Nassau halak ikráztak, hogy megvédhessék ezt a fajt. 00:06:10.307 --> 00:06:11.831 Ez igazán bámulatos. 00:06:11.855 --> 00:06:14.899 Rájöttünk, hogy ha megadjuk nekik a megfelelő eszközöket, 00:06:14.929 --> 00:06:16.513 a megfelelő dolgot fogják tenni. NOTE Paragraph 00:06:19.291 --> 00:06:21.196 De egy lépéssel tovább kell mennünk, 00:06:21.220 --> 00:06:25.125 és leporolhatjuk Stephen Mather módszertanát. 00:06:25.149 --> 00:06:26.350 Szóval, mit is tett ő? 00:06:26.374 --> 00:06:29.918 Elsőként az infrastruktúrára koncentrált. 00:06:29.942 --> 00:06:32.704 1914 nem csak a parkok kora volt, 00:06:32.728 --> 00:06:34.943 Hanem az autóké is. 00:06:34.967 --> 00:06:36.983 Épp legördült a T-modell, 00:06:37.007 --> 00:06:39.188 És Stephen Mauer megértette, 00:06:39.212 --> 00:06:42.220 hogy ez egy fontos részét képezi majd az amerikai kultúrának. 00:06:42.244 --> 00:06:45.363 Így az autópálya szövetségekhez társult, 00:06:45.387 --> 00:06:48.871 hogy nagy, szép utak vezessenek ezekhez a parkokhoz. 00:06:48.895 --> 00:06:52.349 És sikerült. Feltalálta az autós kempingezést. 00:06:52.720 --> 00:06:56.252 Tudta, hogy ha az emberek nem mennek el ezekre a helyekre, 00:06:56.276 --> 00:06:59.122 akkor nem szeretik meg őket, és törődni sem fognak velük. 00:06:59.156 --> 00:07:01.849 Ez igazán éleslátó gondolat volt részéről. NOTE Paragraph 00:07:02.474 --> 00:07:03.934 Második dologként pedig 00:07:03.958 --> 00:07:06.006 jövőt formáló filantrópiára koncentrált. 00:07:06.030 --> 00:07:09.747 Stephen Mather sikeres chicagói üzletember volt, 00:07:09.747 --> 00:07:12.849 és ha pénzalapra volt szüksége egy nemzeti park társaságnak, 00:07:12.873 --> 00:07:15.730 vagy egy autópálya szövetségnek, 00:07:15.754 --> 00:07:18.071 megírta a csekkeket, segített létrehozni. 00:07:18.095 --> 00:07:20.453 Van egy jó sztori William Kentről, a barátjáról, 00:07:20.477 --> 00:07:25.389 aki rájött, hogy a Mount Tam lábánál kis foltban vörösfenyő van, 00:07:25.403 --> 00:07:27.097 ezért gyorsan megvette a területet, 00:07:27.097 --> 00:07:29.346 és a Nemzeti Parkoknak ajándékozta. 00:07:29.370 --> 00:07:30.695 Ez a Muir erdő ma – 00:07:30.719 --> 00:07:33.822 az egyik leghíresebb nemzeti park az országban. 00:07:33.846 --> 00:07:36.128 A szüleim eljöttek Minnesottából, 00:07:36.152 --> 00:07:38.421 de nem az előadás érdekli őket, 00:07:38.445 --> 00:07:40.806 csak a Muir erdőről beszélnek, NOTE Paragraph 00:07:40.830 --> 00:07:42.881 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:07:43.659 --> 00:07:45.299 De az utolsó dolog életbevágó – 00:07:45.323 --> 00:07:47.828 Stephen Mathernél az elkötelezettség előtérben állt. 00:07:47.852 --> 00:07:51.810 Egy gyűlésen az új rendszer bevezetésekor ezt mondta: 00:07:52.204 --> 00:07:54.136 “Ha író vagy, szeretném, ha írnál erről. 00:07:54.156 --> 00:07:57.105 Ha üzletember vagy, szeretném, ha elmondanád a kapcsolataidnak. 00:07:57.125 --> 00:08:00.411 Ha a kormánynak dolgozol, szeretném, hogy elfogadtasd a szabályzatot.” 00:08:00.411 --> 00:08:02.195 Mindenkinek volt dolga. 00:08:02.219 --> 00:08:05.042 “Egyenként mindnyájuknak szerepe van, 00:08:05.066 --> 00:08:07.948 hogy megőrizzük ezeket a helyeket a jövő generáció számára.” 00:08:08.161 --> 00:08:10.248 Egyenként mindnyájuknak. 00:08:11.154 --> 00:08:12.964 Tetszett, ahogy mondta. NOTE Paragraph 00:08:14.339 --> 00:08:16.601 Ez a terv. Egyszerű, hárompontos terv. 00:08:17.435 --> 00:08:19.387 Azt hiszem, ugyanezt megtehetjük mi is. 00:08:19.411 --> 00:08:21.494 Ez volt a szalagcím, amikor Obama létrehozta 00:08:21.518 --> 00:08:25.276 a Papahanaukokuakea Nemzeti Emlékművet: 00:08:25.300 --> 00:08:28.165 “Rengeteg a látnivaló, csak sikerüljön odatalálni.” 00:08:28.593 --> 00:08:33.307 Mint Mather, a jelen technológiáira kéne összpontosítanunk. 00:08:33.331 --> 00:08:36.168 Az új, bámulatos, digitális infrastruktúra 00:08:36.192 --> 00:08:39.404 összekötheti az embereket az óceánokkal. 00:08:39.751 --> 00:08:44.133 A Nemzeti Tengeri Rezervátum 00:08:44.157 --> 00:08:47.863 létrehozta ezeket a 360-fokos VR-videókat, 00:08:47.887 --> 00:08:51.021 amelyekben pontosan láthatjuk, hogyan néznek ki ezek a helyek. NOTE Paragraph 00:08:51.395 --> 00:08:53.850 A csapatunk új eszközöket épít. 00:08:53.874 --> 00:08:56.729 Ez a legutóbbi, szigonyos víz alatti drón 00:08:56.753 --> 00:09:00.348 egy búvár-tengeralattjáró, sima, egy hátizsákba is belefér, 00:09:00.372 --> 00:09:03.469 100 méter mélységre is lemerül, mélyebbre, mint a legtöbb búvár. 00:09:03.796 --> 00:09:08.139 Megmutathatja azt a környezet, amelyet a legtöbb ember sohasem láthatott. 00:09:09.006 --> 00:09:12.473 Új eszközök készülnek, és még jobbakra van szükségünk. 00:09:13.839 --> 00:09:17.426 Több jövőt formáló filantróp is segítségünkre lehetne. NOTE Paragraph 00:09:17.450 --> 00:09:20.347 Amikor Erik meg én elkezdtük, nem volt semmi pénzünk, 00:09:20.371 --> 00:09:22.771 a garázsában építettük meg. 00:09:22.823 --> 00:09:24.594 De elmentünk a Kickstarter céghez, 00:09:24.618 --> 00:09:26.391 és körülbelül 1800 embert találtunk, 00:09:26.391 --> 00:09:28.585 majdnem 1 millió dollárt gyűjtöttünk össze úgy, 00:09:28.615 --> 00:09:30.716 hogy olyanokra találtunk, akik azt gondolják: 00:09:30.736 --> 00:09:32.219 "Igen, ez egy jó gondolat. 00:09:32.239 --> 00:09:33.508 A részese akarok lenni." 00:09:33.818 --> 00:09:36.736 Több módon kell elérni, hogy többen elköteleződjenek. 00:09:36.760 --> 00:09:39.479 hogy maguk is jövőt formáló filantrópokká váljanak. 00:09:39.503 --> 00:09:41.516 Klasszikus filantrópok is voltak nálunk, 00:09:41.540 --> 00:09:43.255 akik felléptek és támogattak minket 00:09:43.255 --> 00:09:46.131 az SEE kezdeményezésében [Tudományos képzés és felfedezés]. 00:09:46.155 --> 00:09:50.969 ahol adományokkal segítették azokat, akik előtérben álltak, 00:09:50.993 --> 00:09:54.255 akik tudományos munkát folytatnak, történeteket mesélnek, 00:09:54.279 --> 00:09:55.835 akik lelkesítik a közösségeket. 00:09:55.835 --> 00:09:59.602 Az OpenExplorer.com oldalon megnézhetik, hogy mit is csinálnak ők, 00:09:59.622 --> 00:10:01.634 nagyon inspiráló. 00:10:02.119 --> 00:10:05.598 Ez remélhetőleg önöket is arra sarkallja, hogy bekapcsolódjanak. NOTE Paragraph 00:10:05.598 --> 00:10:08.517 Mivel számtalan tere van a kapcsolódásnak. 00:10:08.541 --> 00:10:12.415 Hallani akarjuk az ötleteiket a történetek megosztásáról. NOTE Paragraph 00:10:13.529 --> 00:10:16.116 Mivel erről szól ez – az elkötelezettségről. 00:10:16.140 --> 00:10:19.997 Sokféle érdekes részvételi lehetőség van 00:10:20.021 --> 00:10:21.870 e helyek megvédése érdekében. 00:10:21.894 --> 00:10:23.188 És a megértésben. 00:10:23.212 --> 00:10:26.597 Mint a "Reef Check" – a búvárok lemennek, 00:10:26.621 --> 00:10:30.109 majd a halakról és a biodiverzitásról adatokat gyűjtenek. 00:10:30.133 --> 00:10:33.533 Megszerzik a területek védelemhez szükséges információkat. 00:10:33.911 --> 00:10:37.306 Ha lemennek a tengerpartra, csatlakozzanak az "MPA Watch"-hoz. 00:10:37.330 --> 00:10:41.014 Jegyezzék le a különböző területeken látott tevékenységeket. 00:10:41.038 --> 00:10:44.304 Mindenkinek van esélye részt venni ebben. 00:10:45.490 --> 00:10:47.410 És csak erre van szükségünk. 00:10:47.434 --> 00:10:51.283 Egy jövőt kell építenünk ükunokáink számára. NOTE Paragraph 00:10:51.307 --> 00:10:53.552 Múlt hónapban kimentem vitorlázni, 00:10:53.576 --> 00:10:57.149 és a Farallon-szigetekre jutottunk, 25 mérföldre a Golden Gate hídtól. 00:10:57.173 --> 00:10:59.926 A legtöbb ember úgy gondolja, ez egyfajta madárrezervátum, 00:10:59.950 --> 00:11:02.617 de elvittük a robotunkat, és a víz alá küldtük. 00:11:03.125 --> 00:11:07.322 A hajón levő emberek megdöbbentek a felszín alatti élet láttán. 00:11:08.101 --> 00:11:11.768 Úgy gondolom, hogy ezek roppant fontos ökoszisztémák. 00:11:12.625 --> 00:11:16.855 Ez egy egész vadvilág, amelyet még nem fedeztünk fel. 00:11:16.879 --> 00:11:19.871 És most van rá lehetőségünk, 00:11:19.895 --> 00:11:23.327 épp, ahogy ők tették 100 évvel ezelőtt, hogy megvédjük ezeket a helyeket, 00:11:23.357 --> 00:11:26.886 tervet alkossunk, és magunk mellé állítsuk az embereket. NOTE Paragraph 00:11:27.625 --> 00:11:29.950 Tavaly, amikor kiadták a végrehajtó rendeletet 00:11:29.974 --> 00:11:31.832 az általunk elért fejlődés 00:11:31.856 --> 00:11:34.738 és az összes tengeri rezervátum felülvizsgálatára, NOTE Paragraph 00:11:35.162 --> 00:11:38.749 Több, mint 100 000 ember kommentelt. 00:11:39.845 --> 00:11:42.448 Majdnem az összes hozzászólásban ez állt: 00:11:42.472 --> 00:11:46.805 "Ne tegyék ezt. Az a helyes, ha megvédjük ezeket a területeket." 00:11:47.839 --> 00:11:51.728 Én pedig üzenem annak a 100 000 embernek: 00:11:51.752 --> 00:11:53.442 Ne várjatok Washingtonra. 00:11:53.466 --> 00:11:55.093 Magunk is véghez tudjuk vinni. NOTE Paragraph 00:11:55.117 --> 00:11:56.291 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:11:56.315 --> 00:12:00.497 (Taps)