0:00:00.762,0:00:05.231 Az összes gyermekkori[br]emlékem közül van egy, 0:00:05.245,0:00:07.317 amely a többi fölött áll. 0:00:07.698,0:00:10.852 Az, amikor merész szüleim 0:00:10.852,0:00:13.799 lakóautót béreltek, felpakolták[br]velem és a testvéreimmel, 0:00:13.839,0:00:16.312 és nyugatra vezettek Minneapolisba, 0:00:16.312,0:00:18.313 a Yellowstone Nemzeti Parkba. 0:00:19.233,0:00:22.901 A látnivalók, mint pl. a gejzírek,[br]a badlandek, nem maradtak ki, 0:00:22.901,0:00:27.347 de az összes hely közül ezt éltem meg[br]a legnagyobb kalandként. 0:00:27.371,0:00:30.497 Ez volt a bevezetőm a Vadnyugatba. 0:00:31.974,0:00:34.187 De csak idősebb koromban, 0:00:34.657,0:00:37.793 amikor többet tudtam meg[br]a Nemzeti Park Rendszerről, 0:00:38.417,0:00:41.344 jöttem rá, mennyire szerencsés voltam. 0:00:41.398,0:00:43.404 Egyrészt, hogy ilyen élményem lehetett, 0:00:43.414,0:00:45.754 másrészt, hogy több száz évvel ezelőtt 0:00:45.778,0:00:51.656 az emberek előrelátóan[br]megőrizték a legjobb helyeket, 0:00:51.680,0:00:56.577 az ország legjobb ökoszisztémáit mindenki 0:00:57.125,0:00:58.908 a jövő generációi számára. 0:00:59.046,0:01:05.260 Azért, hogy igazán értékelni tudjuk,[br]mennyire előrelátó ötlet is volt ez, 0:01:05.284,0:01:06.398 vissza kell mennünk 0:01:06.398,0:01:09.108 és meg kell néznünk[br]a Nemzeti Park Szolgálat történetét. 0:01:09.672,0:01:13.821 Rengetegen tudják, hogy Yellowstone volt[br]az első nemzeti park, 1872-ben. 0:01:14.641,0:01:17.587 Sok ember gondol John Muirra,[br]a költőre, természettudósra, 0:01:17.607,0:01:20.222 aki látnoki módon ültette el az emberekben 0:01:20.282,0:01:22.783 a természetvédelem gondolatát, 0:01:22.807,0:01:25.612 hogy meg kell védenünk[br]a legszebb helyeket. 0:01:26.546,0:01:29.291 Tekintélyes körökben is volt hallgatósága. 0:01:29.315,0:01:32.459 Van egy jó történet[br]Teddy Rooseveltről és John Muirról. 0:01:32.483,0:01:35.737 Túrázni mentek Yosemite-be,[br]elnöksége idején, 0:01:35.761,0:01:39.014 négy napig, távol mindentől, kettesben. 0:01:39.038,0:01:41.111 El tudnak képzelni egy elnököt, 0:01:41.135,0:01:43.894 aki négy napig teljesen elérhetetlen? 0:01:44.284,0:01:45.609 (Nevetés) 0:01:45.633,0:01:46.791 Semmi twitterezés. 0:01:46.815,0:01:50.609 (Nevetés) (Taps) 0:01:50.633,0:01:51.881 Tetszik az ötlet. 0:01:51.905,0:01:52.905 (Taps) 0:01:54.625,0:02:00.545 De óriási hatással volt[br]Theodore Rooseveltre, 0:02:00.569,0:02:03.213 aki nemzeti parkok tucatjait hozta létre, 0:02:03.237,0:02:07.164 több százezer hektár[br]nemzeti természetvédelmi területet. 0:02:07.188,0:02:11.839 Fontos rendelkezés volt,[br]de ezzel nem volt vége. 0:02:11.863,0:02:17.561 Kevesebb mint 10 év elteltével 0:02:17.585,0:02:20.220 a helyek jövője kétségessé vált. 0:02:20.847,0:02:23.994 Egészen addig, amíg Stephen Mather, 0:02:24.018,0:02:25.633 egy chicagói üzletember, 0:02:25.657,0:02:28.879 panaszlevelében ezt írta[br]a Belügyminisztériumnak: 0:02:28.903,0:02:33.227 “Nem végeznek elég jó munkát e helyek[br]védelmében és megőrzésében.” 0:02:33.736,0:02:35.363 És ekkor tettek valamit. 0:02:35.387,0:02:37.553 A Belügyminisztérium válaszolt neki: 0:02:37.577,0:02:40.014 “Mr. Mather, ha annyira fontos ez önnek, 0:02:40.038,0:02:42.982 miért nem jön Washingtonba,[br]és csinálja maga?" 0:02:43.006,0:02:44.117 (Nevetés) 0:02:44.141,0:02:45.918 És elment. 0:02:45.942,0:02:48.204 Munkát vállalt a Belügyminisztériumban, 0:02:48.228,0:02:51.784 de még fontosabb,[br]hogy szervezett egy kampányt. 0:02:52.304,0:02:57.082 Valójában innen két háztömbnyire[br]egy gyűlést is tartott, 1914-ben, 0:02:57.106,0:02:58.439 a California Hallban. 0:02:58.463,0:03:01.845 Összehívta a park felügyelőit és másokat, 0:03:01.869,0:03:04.919 akiket foglalkoztatott[br]a természetvédelem gondolata. 0:03:05.601,0:03:09.347 Tervet készítettek, kampányt indítottak, 0:03:09.371,0:03:13.936 amelynek eredményeként 1916-ban[br]megalakult a Nemzeti Park Szolgálat. 0:03:14.604,0:03:16.078 Ez nagyon fontos esemény volt. 0:03:16.102,0:03:20.143 Mivel abból a gondolatból indult ki,[br]hogy védenünk kellene ezeket e helyeket, 0:03:20.177,0:03:21.619 valódi tervhez vezetett, 0:03:21.643,0:03:24.987 hogy megnyerjük azokat,[br]akik továbbviszik ezt a gondolatot 0:03:24.987,0:03:26.901 a jövő generáció számára, 0:03:26.931,0:03:31.105 hogy a hozzám hasonló kis gyerkőcök[br]felejthetetlen élményekkel gazdagodjanak. 0:03:31.514,0:03:34.914 Ez a Nemzeti Parkok története. 0:03:35.490,0:03:38.236 Az óceán, amiről ma szeretnék beszélni, 0:03:38.260,0:03:40.037 teljesen más történet. 0:03:40.061,0:03:43.779 És majdnem pontosan[br]100 évvel vagyunk lemaradva. 0:03:44.323,0:03:47.076 Az első tengeri rezervátum[br]1972-ben jött létre, 0:03:47.100,0:03:50.147 a Santa Barbara-i olajömlés után. 0:03:50.171,0:03:52.878 Az emberek érdeklődni kezdtek[br]az elképzelés iránt, 0:03:52.902,0:03:56.156 és hogy azt víz alatti[br]környezetekre alkalmazzák. 0:03:56.180,0:03:59.266 Megvolt a saját John Muirunk,[br]Dr. Sylvia Earle, 0:03:59.290,0:04:01.189 aki fáradhatatlan szószólója volt 0:04:01.213,0:04:04.529 a tengeri rezervátumok[br]létrehozásának szerte a világon. 0:04:04.553,0:04:07.752 Tudom, rengeteg rossz hír van az óceánról, 0:04:07.776,0:04:10.892 műanyagszennyezés,[br]korallfehéredés, túlhalászás – 0:04:10.916,0:04:13.291 néha nehéz felfogni az egészet. 0:04:13.845,0:04:19.276 Viszont a helyek megőrzésének[br]gondolata működik. 0:04:19.300,0:04:22.450 A tudomány rámutat,[br]hogy ha megvédjük ezeket a helyeket, 0:04:22.474,0:04:25.617 a természet erőt nyer, és az óceánok[br]továbbra is épek lehetnek. 0:04:25.641,0:04:27.583 Szóval tudjuk, hogy ez megvalósítható. 0:04:28.141,0:04:32.093 Dr. Sylvia Earl befolyásos volt,[br]John Muirhoz hasonlóan, 0:04:32.117,0:04:33.291 a kormányzatnál – 0:04:33.315,0:04:37.172 George W. Bush és Obama mindketten[br]fantasztikus óceánvédő elnökök voltak, 0:04:37.196,0:04:40.579 tengeri rezervátumokat hoztak létre[br]több helyen az országban. 0:04:41.173,0:04:44.442 Ez nem konzervatív[br]vagy liberális gondolat, 0:04:44.466,0:04:46.244 még csak nem is amerikai: 0:04:46.268,0:04:48.044 egyszerűen jó gondolat. 0:04:48.673,0:04:49.926 (Nevetés) 0:04:49.950,0:04:51.561 (Taps) 0:04:51.585,0:04:52.766 De – 0:04:52.790,0:04:54.053 (Taps) 0:04:54.077,0:04:56.401 itt tartunk, pár évvel később. 0:04:56.751,0:05:01.830 És most a kormányzat azt javasolja,[br]hogy szorítsuk vissza azt a fejlődést, 0:05:01.854,0:05:03.780 amelyet az utóbbi 20 évben értünk el. 0:05:04.449,0:05:07.568 De ne gyászoljunk – szervezkedjünk. 0:05:08.809,0:05:11.722 Azt kell tettünk, amit Stephen Marther[br]tett 100 évvel ezelőtt. 0:05:11.746,0:05:16.049 kampányt kell indítanunk, hogy a gondolat[br]iránt többen elköteleződjenek. 0:05:16.365,0:05:20.745 És civil tudósszövetségre[br]van szükségünk az óceánért. 0:05:21.486,0:05:25.351 Bepillanthattam ebbe a jövőbe,[br]és tudom, hogy megvalósítható. 0:05:25.375,0:05:28.880 Erik barátommal vízalatti robotokat[br]kezdtünk építeni, 0:05:28.904,0:05:32.702 ezek kis vízalatti világító kamerák,[br]hogy lássunk a víz alatt. 0:05:32.732,0:05:35.264 Öt éve, hogy elkezdtük[br]az építést a garázsában, 0:05:35.304,0:05:36.858 és néztünk, amint elterjed, 0:05:36.898,0:05:40.087 kialakítva ezt a globális közösséget, 0:05:40.097,0:05:43.550 ahol hiszik, hogy ezeket a helyeket[br]senkitől sem kellene elzárni. 0:05:43.570,0:05:46.270 Mind megérdemeljük az eszközöket,[br]hogy kutatni tudjunk. 0:05:46.300,0:05:47.938 Itt van pl. Laura James története, 0:05:47.938,0:05:51.778 akit robotja vezette rá, hogy a környékén[br]élő tengeri csillagok eltűnőben vannak. 0:05:51.808,0:05:54.609 Majd civil kutatói kampányt[br]kezdeményezett, 0:05:54.629,0:05:57.816 adatokat gyűjtött és figyelmet terelt[br]a tengericsillag pusztulására, 0:05:57.876,0:06:00.424 hogy megtudhassa, mi történik arrafelé. 0:06:00.538,0:06:02.673 A halászok történetei Mexikóból, 0:06:02.697,0:06:05.608 akik tengeri rezervátumok létrehozására[br]használták a robotokat 0:06:05.608,0:06:10.283 ott, ahol a Nassau halak ikráztak,[br]hogy megvédhessék ezt a fajt. 0:06:10.307,0:06:11.831 Ez igazán bámulatos. 0:06:11.855,0:06:14.899 Rájöttünk, hogy ha megadjuk[br]nekik a megfelelő eszközöket, 0:06:14.929,0:06:16.513 a megfelelő dolgot fogják tenni. 0:06:19.291,0:06:21.196 De egy lépéssel tovább kell mennünk, 0:06:21.220,0:06:25.125 és leporolhatjuk[br]Stephen Mather módszertanát. 0:06:25.149,0:06:26.350 Szóval, mit is tett ő? 0:06:26.374,0:06:29.918 Elsőként az infrastruktúrára koncentrált. 0:06:29.942,0:06:32.704 1914 nem csak a parkok kora volt, 0:06:32.728,0:06:34.943 Hanem az autóké is. 0:06:34.967,0:06:36.983 Épp legördült a T-modell, 0:06:37.007,0:06:39.188 És Stephen Mauer megértette, 0:06:39.212,0:06:42.220 hogy ez egy fontos részét képezi majd[br]az amerikai kultúrának. 0:06:42.244,0:06:45.363 Így az autópálya szövetségekhez társult, 0:06:45.387,0:06:48.871 hogy nagy, szép utak vezessenek[br]ezekhez a parkokhoz. 0:06:48.895,0:06:52.349 És sikerült. Feltalálta[br]az autós kempingezést. 0:06:52.720,0:06:56.252 Tudta, hogy ha az emberek[br]nem mennek el ezekre a helyekre, 0:06:56.276,0:06:59.122 akkor nem szeretik meg őket,[br]és törődni sem fognak velük. 0:06:59.156,0:07:01.849 Ez igazán éleslátó gondolat volt részéről. 0:07:02.474,0:07:03.934 Második dologként pedig 0:07:03.958,0:07:06.006 jövőt formáló filantrópiára koncentrált. 0:07:06.030,0:07:09.747 Stephen Mather sikeres[br]chicagói üzletember volt, 0:07:09.747,0:07:12.849 és ha pénzalapra volt szüksége[br]egy nemzeti park társaságnak, 0:07:12.873,0:07:15.730 vagy egy autópálya szövetségnek, 0:07:15.754,0:07:18.071 megírta a csekkeket, segített létrehozni. 0:07:18.095,0:07:20.453 Van egy jó sztori[br]William Kentről, a barátjáról, 0:07:20.477,0:07:25.389 aki rájött, hogy a Mount Tam lábánál[br]kis foltban vörösfenyő van, 0:07:25.403,0:07:27.097 ezért gyorsan megvette a területet, 0:07:27.097,0:07:29.346 és a Nemzeti Parkoknak ajándékozta. 0:07:29.370,0:07:30.695 Ez a Muir erdő ma – 0:07:30.719,0:07:33.822 az egyik leghíresebb[br]nemzeti park az országban. 0:07:33.846,0:07:36.128 A szüleim eljöttek Minnesottából, 0:07:36.152,0:07:38.421 de nem az előadás érdekli őket, 0:07:38.445,0:07:40.806 csak a Muir erdőről beszélnek, 0:07:40.830,0:07:42.881 (Nevetés) 0:07:43.659,0:07:45.299 De az utolsó dolog életbevágó – 0:07:45.323,0:07:47.828 Stephen Mathernél[br]az elkötelezettség előtérben állt. 0:07:47.852,0:07:51.810 Egy gyűlésen az új rendszer[br]bevezetésekor ezt mondta: 0:07:52.204,0:07:54.136 “Ha író vagy, szeretném, ha írnál erről. 0:07:54.156,0:07:57.105 Ha üzletember vagy, szeretném,[br]ha elmondanád a kapcsolataidnak. 0:07:57.125,0:08:00.411 Ha a kormánynak dolgozol, szeretném,[br]hogy elfogadtasd a szabályzatot.” 0:08:00.411,0:08:02.195 Mindenkinek volt dolga. 0:08:02.219,0:08:05.042 “Egyenként mindnyájuknak szerepe van, 0:08:05.066,0:08:07.948 hogy megőrizzük ezeket a helyeket[br]a jövő generáció számára.” 0:08:08.161,0:08:10.248 Egyenként mindnyájuknak. 0:08:11.154,0:08:12.964 Tetszett, ahogy mondta. 0:08:14.339,0:08:16.601 Ez a terv. Egyszerű, hárompontos terv. 0:08:17.435,0:08:19.387 Azt hiszem, ugyanezt megtehetjük mi is. 0:08:19.411,0:08:21.494 Ez volt a szalagcím,[br]amikor Obama létrehozta 0:08:21.518,0:08:25.276 a Papahanaukokuakea Nemzeti Emlékművet: 0:08:25.300,0:08:28.165 “Rengeteg a látnivaló,[br]csak sikerüljön odatalálni.” 0:08:28.593,0:08:33.307 Mint Mather, a jelen technológiáira[br]kéne összpontosítanunk. 0:08:33.331,0:08:36.168 Az új, bámulatos, digitális infrastruktúra 0:08:36.192,0:08:39.404 összekötheti az embereket az óceánokkal. 0:08:39.751,0:08:44.133 A Nemzeti Tengeri Rezervátum 0:08:44.157,0:08:47.863 létrehozta ezeket a 360-fokos VR-videókat, 0:08:47.887,0:08:51.021 amelyekben pontosan láthatjuk,[br]hogyan néznek ki ezek a helyek. 0:08:51.395,0:08:53.850 A csapatunk új eszközöket épít. 0:08:53.874,0:08:56.729 Ez a legutóbbi, szigonyos víz alatti drón 0:08:56.753,0:09:00.348 egy búvár-tengeralattjáró,[br]sima, egy hátizsákba is belefér, 0:09:00.372,0:09:03.469 100 méter mélységre is lemerül,[br]mélyebbre, mint a legtöbb búvár. 0:09:03.796,0:09:08.139 Megmutathatja azt a környezet, amelyet[br]a legtöbb ember sohasem láthatott. 0:09:09.006,0:09:12.473 Új eszközök készülnek,[br]és még jobbakra van szükségünk. 0:09:13.839,0:09:17.426 Több jövőt formáló filantróp is[br]segítségünkre lehetne. 0:09:17.450,0:09:20.347 Amikor Erik meg én elkezdtük,[br]nem volt semmi pénzünk, 0:09:20.371,0:09:22.771 a garázsában építettük meg. 0:09:22.823,0:09:24.594 De elmentünk a Kickstarter céghez, 0:09:24.618,0:09:26.391 és körülbelül 1800 embert találtunk, 0:09:26.391,0:09:28.585 majdnem 1 millió dollárt[br]gyűjtöttünk össze úgy, 0:09:28.615,0:09:30.716 hogy olyanokra találtunk,[br]akik azt gondolják: 0:09:30.736,0:09:32.219 "Igen, ez egy jó gondolat. 0:09:32.239,0:09:33.508 A részese akarok lenni." 0:09:33.818,0:09:36.736 Több módon kell elérni,[br]hogy többen elköteleződjenek. 0:09:36.760,0:09:39.479 hogy maguk is jövőt formáló[br]filantrópokká váljanak. 0:09:39.503,0:09:41.516 Klasszikus filantrópok is voltak nálunk, 0:09:41.540,0:09:43.255 akik felléptek és támogattak minket 0:09:43.255,0:09:46.131 az SEE kezdeményezésében[br][Tudományos képzés és felfedezés]. 0:09:46.155,0:09:50.969 ahol adományokkal segítették[br]azokat, akik előtérben álltak, 0:09:50.993,0:09:54.255 akik tudományos munkát folytatnak,[br]történeteket mesélnek, 0:09:54.279,0:09:55.835 akik lelkesítik a közösségeket. 0:09:55.835,0:09:59.602 Az OpenExplorer.com oldalon[br]megnézhetik, hogy mit is csinálnak ők, 0:09:59.622,0:10:01.634 nagyon inspiráló. 0:10:02.119,0:10:05.598 Ez remélhetőleg önöket is arra sarkallja,[br]hogy bekapcsolódjanak. 0:10:05.598,0:10:08.517 Mivel számtalan tere van a kapcsolódásnak. 0:10:08.541,0:10:12.415 Hallani akarjuk az ötleteiket[br]a történetek megosztásáról. 0:10:13.529,0:10:16.116 Mivel erről szól ez –[br]az elkötelezettségről. 0:10:16.140,0:10:19.997 Sokféle érdekes részvételi lehetőség van 0:10:20.021,0:10:21.870 e helyek megvédése érdekében. 0:10:21.894,0:10:23.188 És a megértésben. 0:10:23.212,0:10:26.597 Mint a "Reef Check" – a búvárok lemennek, 0:10:26.621,0:10:30.109 majd a halakról és a biodiverzitásról[br]adatokat gyűjtenek. 0:10:30.133,0:10:33.533 Megszerzik a területek védelemhez[br]szükséges információkat. 0:10:33.911,0:10:37.306 Ha lemennek a tengerpartra,[br]csatlakozzanak az "MPA Watch"-hoz. 0:10:37.330,0:10:41.014 Jegyezzék le a különböző területeken[br]látott tevékenységeket. 0:10:41.038,0:10:44.304 Mindenkinek van esélye részt venni ebben. 0:10:45.490,0:10:47.410 És csak erre van szükségünk. 0:10:47.434,0:10:51.283 Egy jövőt kell építenünk[br]ükunokáink számára. 0:10:51.307,0:10:53.552 Múlt hónapban kimentem vitorlázni, 0:10:53.576,0:10:57.149 és a Farallon-szigetekre jutottunk,[br]25 mérföldre a Golden Gate hídtól. 0:10:57.173,0:10:59.926 A legtöbb ember úgy gondolja,[br]ez egyfajta madárrezervátum, 0:10:59.950,0:11:02.617 de elvittük a robotunkat,[br]és a víz alá küldtük. 0:11:03.125,0:11:07.322 A hajón levő emberek megdöbbentek[br]a felszín alatti élet láttán. 0:11:08.101,0:11:11.768 Úgy gondolom, hogy ezek[br]roppant fontos ökoszisztémák. 0:11:12.625,0:11:16.855 Ez egy egész vadvilág,[br]amelyet még nem fedeztünk fel. 0:11:16.879,0:11:19.871 És most van rá lehetőségünk, 0:11:19.895,0:11:23.327 épp, ahogy ők tették 100 évvel ezelőtt,[br]hogy megvédjük ezeket a helyeket, 0:11:23.357,0:11:26.886 tervet alkossunk, és magunk mellé[br]állítsuk az embereket. 0:11:27.625,0:11:29.950 Tavaly, amikor kiadták[br]a végrehajtó rendeletet 0:11:29.974,0:11:31.832 az általunk elért fejlődés 0:11:31.856,0:11:34.738 és az összes tengeri rezervátum[br]felülvizsgálatára, 0:11:35.162,0:11:38.749 Több, mint 100 000 ember kommentelt. 0:11:39.845,0:11:42.448 Majdnem az összes hozzászólásban ez állt: 0:11:42.472,0:11:46.805 "Ne tegyék ezt. Az a helyes,[br]ha megvédjük ezeket a területeket." 0:11:47.839,0:11:51.728 Én pedig üzenem annak[br]a 100 000 embernek: 0:11:51.752,0:11:53.442 Ne várjatok Washingtonra. 0:11:53.466,0:11:55.093 Magunk is véghez tudjuk vinni. 0:11:55.117,0:11:56.291 Köszönöm. 0:11:56.315,0:12:00.497 (Taps)