0:00:01.143,0:00:02.927 Vou contar-vos uma história. 0:00:04.048,0:00:05.599 Vou contar-vos uma história 0:00:05.623,0:00:08.642 sobre como surgiu[br]o bem de consumo mais mortal 0:00:08.666,0:00:10.271 que possam imaginar. 0:00:10.413,0:00:12.064 É o cigarro. 0:00:12.572,0:00:15.144 O cigarro é o único bem de consumo 0:00:15.188,0:00:17.667 que, quando usado como previsto, 0:00:17.691,0:00:21.500 matará, prematuramente, metade[br]dos utilizadores, a longo prazo. 0:00:22.347,0:00:23.692 Mas também é uma história 0:00:23.736,0:00:27.239 sobre o que fazemos na Administração [br]de Alimentos e Drogas (FDA), 0:00:27.279,0:00:29.680 e, especificamente,[br]o trabalho que estamos a fazer 0:00:29.714,0:00:32.585 para criar o cigarro do futuro, 0:00:32.739,0:00:37.384 que não conseguirá[br]criar ou alimentar o vício. 0:00:37.823,0:00:41.522 Muitas pessoas pensam que o problema [br]do tabaco ou do cigarro 0:00:41.546,0:00:43.284 já está resolvido nos EUA 0:00:43.284,0:00:45.130 por causa do ótimo progresso 0:00:45.200,0:00:47.617 feito nos últimos 40, 50 anos 0:00:47.621,0:00:50.404 em relação ao seu consumo [br]e predomínio. 0:00:50.428,0:00:51.946 E é verdade; 0:00:52.205,0:00:55.371 as taxas de tabagismo [br]estão historicamente baixas. 0:00:55.673,0:00:58.915 É verdade tanto para os adultos [br]como para os miúdos. 0:00:59.339,0:01:02.125 É verdade que aqueles[br]que continuam a fumar 0:01:02.149,0:01:04.783 estão a fumar menos cigarros por dia 0:01:04.807,0:01:07.024 do que em qualquer época na história. 0:01:08.035,0:01:11.936 Mas, e se eu vos dissesse[br]que o uso do tabaco, 0:01:11.966,0:01:14.242 sobretudo pela exposição direta 0:01:14.242,0:01:17.796 e, depois, pela exposição[br]ao fumo dos cigarros, 0:01:18.030,0:01:21.608 continua a ser a principal causa[br]de doenças e mortes 0:01:21.652,0:01:23.792 que podiam ser evitadas neste país? 0:01:24.196,0:01:25.836 Bem, isso é verdade. 0:01:26.988,0:01:30.948 E se eu vos dissesse que isso está [br]atualmente a matar mais pessoas 0:01:30.972,0:01:33.480 do que pensávamos? 0:01:33.956,0:01:35.653 Isso também é verdade. 0:01:36.903,0:01:38.844 Fumar mata mais pessoas por ano 0:01:38.874,0:01:41.274 do que o álcool, a SIDA,[br]os acidentes de viação, 0:01:41.334,0:01:44.836 do que as drogas ilegais, os assassínios [br]e os suicídios, tudo junto, 0:01:45.154,0:01:47.064 a cada ano que passa. 0:01:47.979,0:01:49.874 Em 2014, 0:01:51.177,0:01:52.911 o antecessor do Dr. Adams 0:01:52.925,0:01:55.715 publicou o 50.º relatório[br]do diretor da Saúde Pública 0:01:55.739,0:01:57.549 sobre o tabaco e a saúde. 0:01:58.133,0:02:01.863 Esse relatório mostrou o aumento[br]do número total anual de vítimas do tabaco 0:02:01.887,0:02:04.537 porque a lista de doenças[br]relacionadas com o tabaco 0:02:04.561,0:02:05.812 aumentou. 0:02:06.066,0:02:08.360 Atualmente, a estimativa conservadora 0:02:08.374,0:02:13.163 é que fumar mata[br]480 mil americanos por ano. 0:02:13.414,0:02:16.485 São mortes completamente evitáveis. 0:02:16.811,0:02:19.913 Como lidamos com uma estatística destas? 0:02:19.977,0:02:22.701 Ouvimos falar muito nesta conferência 0:02:22.725,0:02:27.090 de experiências pessoais e individuais. 0:02:27.114,0:02:29.788 Como lidamos com isso[br]a nível da população, 0:02:29.812,0:02:32.783 quando há 480 mil mães, 0:02:32.807,0:02:37.347 pais, irmãs, irmãos, tias e tios 0:02:37.371,0:02:40.937 que morrem desnecessariamente [br]todos os anos por causa do tabaco? 0:02:42.329,0:02:46.684 O que acontece quando pensamos[br]nesta trajetória para o futuro? 0:02:47.274,0:02:49.570 Basta fazermos umas contas: 0:02:49.831,0:02:54.498 desde o 50.º aniversário do relatório[br]de Saúde Pública, há cinco anos, 0:02:54.522,0:02:57.470 quando foi divulgada[br]esta estatística terrível, 0:02:57.484,0:02:59.389 relativa apenas a meio século, 0:02:59.857,0:03:05.347 já são mais de 17 milhões de mortes[br]que podiam ter sido evitadas, nos EUA 0:03:05.371,0:03:07.242 por causa do tabaco, 0:03:07.316,0:03:09.418 sobretudo por causa dos cigarros. 0:03:09.855,0:03:12.306 O diretor da Saúde Pública[br]chegou à conclusão 0:03:12.330,0:03:18.869 de que 5,6 milhões de crianças[br]existentes nos EUA, em 2014, 0:03:19.309,0:03:23.557 vão morrer prematuramente [br]por causa do cigarro. 0:03:24.301,0:03:26.872 São 5,6 milhões de crianças. 0:03:27.783,0:03:32.197 Então este é um enorme problema[br]de saúde pública para todos nós 0:03:32.351,0:03:34.708 especialmente para nós,[br]entidades reguladoras, 0:03:34.722,0:03:38.587 na Administração de Alimentos e Drogas[br]e no Centro para Produtos do Tabaco 0:03:38.649,0:03:40.521 O que podemos fazer quanto a isto? 0:03:40.752,0:03:45.683 O que podemos fazer para inverter[br]essa trajetória de doenças e mortes? 0:03:46.942,0:03:52.817 Nós temos um guia interessante[br]para clarificar problemas, por exemplo: 0:03:53.901,0:03:56.915 Como é que o cigarro se tornou[br]naquilo que conhecemos? 0:03:56.942,0:04:01.182 Qual a verdadeira natureza [br]da indústria do tabaco e dos cigarros? 0:04:01.650,0:04:03.370 Como se comporta a indústria 0:04:03.394,0:04:06.117 num mercado historicamente[br]não regulamentado? 0:04:06.325,0:04:08.047 Este nosso guia 0:04:08.071,0:04:12.633 são documentos internos anteriormente[br]secretos da indústria do tabaco. 0:04:13.015,0:04:14.872 Venham comigo 0:04:14.896,0:04:18.137 numa máquina do tempo[br]dos documentos da indústria do tabaco. 0:04:19.150,0:04:23.035 Em 1963, faltavam 25 anos, 0:04:23.082,0:04:27.265 para o diretor da Saúde Pública[br]conseguir chegar à conclusão 0:04:27.289,0:04:30.153 de que a nicotina e o cigarro [br]eram viciantes. 0:04:30.217,0:04:33.891 Isso só aconteceu, em 1998, no relatório[br]do diretor da Saúde Pública. 0:04:35.062,0:04:38.117 Em 1963, faltava um ano 0:04:38.161,0:04:42.938 para o primeiro relatório, de 1964,[br]do administrador da Saúde Pública. 0:04:44.688,0:04:46.783 Lembro-me de 1964. 0:04:46.807,0:04:49.076 Não me lembro desse relatório 0:04:49.100,0:04:50.693 mas lembro-me de 1964. 0:04:50.735,0:04:53.408 Eu era um miúdo a crescer [br]em Brooklyn, Nova Iorque. 0:04:53.532,0:04:55.332 Era uma época 0:04:55.366,0:04:59.577 em que quase um em cada [br]dois adultos fumava, nos EUA. 0:05:00.094,0:05:03.647 Os meus pais eram grandes fumadores[br]nessa época. 0:05:04.237,0:05:07.396 O uso do tabaco estava normalizado[br]de forma tão incrível 0:05:07.440,0:05:10.636 — e isso não era na Carolina do Norte,[br]na Virgínia ou no Kentucky, 0:05:10.654,0:05:12.623 era em Brooklyn — 0:05:12.828,0:05:16.379 que nós fazíamos cinzeiros[br]para os pais na aula de artes e ofícios. 0:05:16.585,0:05:18.850 (Risos) 0:05:19.970,0:05:23.096 Os cinzeiros que eu fiz eram horríveis,[br]mas eram cinzeiros. 0:05:23.156,0:05:24.573 (Risos). 0:05:24.757,0:05:30.022 Tão normalizado que me lembro de ver[br]um recipiente para cigarros 0:05:30.066,0:05:32.890 à entrada da nossa casa e noutras casas 0:05:32.924,0:05:37.178 como um gesto de boas-vindas[br]para os amigos que nos iam visitar. 0:05:37.609,0:05:40.702 Ok, voltamos a 1963. 0:05:41.204,0:05:43.542 O principal advogado[br]da Brown & Williamson, 0:05:43.542,0:05:46.396 que era então a terceira maior[br]companhia de cigarros nos EUA, 0:05:46.440,0:05:47.787 escreveu o seguinte: 0:05:47.811,0:05:49.201 "A nicotina é viciante. 0:05:49.245,0:05:52.959 "Portanto, estamos no negócio [br]de vender nicotina — uma droga viciante." 0:05:53.184,0:05:54.664 É uma declaração espantosa, 0:05:54.708,0:05:57.171 tanto pelo que não diz [br]como pelo que diz. 0:05:57.195,0:05:59.450 Ele não diz que o negócio deles[br]é o cigarro. 0:05:59.494,0:06:01.467 Não diz que o negócio deles é o tabaco. 0:06:01.481,0:06:04.333 Diz que o negócio deles é vender nicotina. 0:06:05.267,0:06:07.125 Philip Morris, em 1972: 0:06:07.149,0:06:09.060 "O cigarro não é um produto, 0:06:09.104,0:06:10.506 "é uma embalagem. 0:06:10.712,0:06:12.559 "O produto é a nicotina... 0:06:12.768,0:06:16.856 "A embalagem é um recipiente que armazena[br]o fornecimento diário de nicotina... 0:06:16.910,0:06:21.385 "O cigarro é um distribuidor[br]de uma dose de nicotina". 0:06:22.055,0:06:25.092 Voltaremos mais adiante[br]a esta noção de dose. 0:06:25.906,0:06:27.737 E R.J Reynolds, em 1972: 0:06:27.751,0:06:30.404 "De certo modo, a indústria do tabaco [br]pode ser encarada 0:06:30.424,0:06:33.471 "como um segmento especializado,[br]muito ritualizado e estilizado 0:06:33.471,0:06:35.210 "da indústria farmacêutica. 0:06:35.274,0:06:38.332 "Os produtos do tabaco só servem[br]para administrar a nicotina, 0:06:38.356,0:06:41.405 "uma potente droga, com uma série[br]de efeitos fisiológicos". 0:06:41.764,0:06:44.597 Nessa época, e durante muitas décadas, 0:06:44.637,0:06:47.522 a indústria negou totalmente[br]o poder viciante, em público, 0:06:47.546,0:06:50.049 e negou totalmente[br]a relação de causalidade. 0:06:50.163,0:06:52.744 Mas conheciam a verdadeira natureza[br]de seu negócio. 0:06:52.768,0:06:54.430 E de tempos em tempos, 0:06:54.430,0:06:57.941 foram-se tornando públicos[br]problemas de saúde quanto aos cigarros, 0:06:57.965,0:06:59.855 conhecidos muitas décadas antes. 0:06:59.989,0:07:02.175 Como é que a indústria reagiu? 0:07:02.330,0:07:03.779 Como é que reagiram 0:07:03.803,0:07:06.633 nesse mercado historicamente [br]não regulamentado? 0:07:06.657,0:07:08.987 Recuando até aos anos 30, 0:07:09.011,0:07:13.850 reagiu com uma publicidade[br]que exibia imagens de médicos 0:07:14.014,0:07:15.946 e de outros profissionais da saúde 0:07:16.010,0:07:18.326 a enviar mensagens de tranquilidade. 0:07:18.617,0:07:20.432 Este é um anúncio da Lucky Strikes, 0:07:20.466,0:07:22.858 o cigarro popular nos anos 30: 0:07:22.912,0:07:27.150 "20 679 médicos dizem que [br]os Luckies são menos irritantes". 0:07:27.322,0:07:31.714 "A proteção da garganta [br]contra a irritação, contra a tosse". 0:07:31.831,0:07:33.760 (Risos) 0:07:34.014,0:07:35.871 Nós rimo-nos, 0:07:35.895,0:07:37.641 mas este era o tipo de publicidade 0:07:37.665,0:07:41.006 que havia para enviar uma mensagem[br]de tranquilidade, quanto à saúde. 0:07:41.073,0:07:44.196 Avancemos rapidamente[br]para os anos 50, 60 e 70. 0:07:44.390,0:07:47.242 E aqui, novamente,[br]na ausência de regulamentação, 0:07:47.276,0:07:49.973 vamos assistir a modificações do produto 0:07:49.997,0:07:51.695 e da conceção do produto 0:07:51.719,0:07:54.656 para responder às preocupações[br]da época sobre a saúde. 0:07:55.664,0:07:58.963 Este é o filtro Kent Micronite. 0:07:59.117,0:08:03.565 Aqui, a "inovação"[br]foi o cigarro com filtro. 0:08:04.395,0:08:06.227 "O total prazer de fumar... 0:08:06.251,0:08:09.486 "e a prova da melhor proteção[br]de saúde já feita." 0:08:10.244,0:08:13.172 O que o fumador deste produto não sabia, 0:08:13.196,0:08:15.117 o que os médicos não sabiam, 0:08:15.141,0:08:17.300 o que o governo não sabia, 0:08:17.324,0:08:21.340 é que aquele filtro era forrado [br]com amianto... 0:08:22.044,0:08:24.638 Assim, quando os fumadores[br]usavam o cigarro com filtro, 0:08:24.662,0:08:27.178 e continuavam a inalar[br]os químicos e o fumo 0:08:27.202,0:08:30.408 que sabemos estarem associados[br]ao cancro, às doenças de pulmões 0:08:30.432,0:08:31.691 e do coração, 0:08:31.705,0:08:34.378 estavam também a inspirar[br]fibras de amianto. 0:08:36.236,0:08:38.791 Nos anos 60 e 70, 0:08:38.815,0:08:42.553 a alegada invenção foi o cigarro "light". 0:08:43.490,0:08:47.279 Esta é uma marca típica[br]da época, chamada True. 0:08:47.477,0:08:50.914 Isto foi depois de começarem a aparecer[br]os relatórios de Saúde Pública. 0:08:50.938,0:08:53.247 Vemos os sinais de preocupação[br]na cara dela. 0:08:53.271,0:08:54.991 "Considerando tudo o que oiço dizer, 0:08:54.991,0:08:57.613 "decidi que, ou parava de fumar[br]ou passava a fumar True. 0:08:57.637,0:08:59.087 "Eu fumo True." 0:08:59.087,0:09:00.415 (Risos) 0:09:00.499,0:09:03.441 "O cigarro com baixo alcatrão,[br]com baixa nicotina." 0:09:03.485,0:09:05.301 E então diz: "Pensem nisso." 0:09:05.445,0:09:08.603 E logo abaixo, em letras pequeninas, 0:09:08.627,0:09:11.685 estão os números[br]do alcatrão e da nicotina. 0:09:12.333,0:09:14.742 O que era um cigarro "light"? 0:09:15.474,0:09:17.412 Como é que funcionava? 0:09:18.474,0:09:21.172 Isto é uma ilustração[br]da modificação do produto 0:09:21.196,0:09:23.904 conhecido por "ventilação do filtro". 0:09:24.128,0:09:26.857 Este não é um filtro real,[br]é somente uma imagem, 0:09:26.882,0:09:29.601 para podermos ver as filas[br]dos buracos de ventilação 0:09:29.635,0:09:31.611 perfurados a laser no filtro. 0:09:31.635,0:09:34.747 Quando olhamos para um cigarro real,[br]são mais difíceis de ver. 0:09:34.831,0:09:36.945 Todas as patentes deste produto 0:09:36.989,0:09:40.081 mostram que os buracos de ventilação[br]deviam estar a 12 milímetros 0:09:40.081,0:09:42.474 a partir da ponta do filtro[br]do lado dos lábios. 0:09:42.518,0:09:44.076 Como é que funcionava? 0:09:44.458,0:09:47.132 O cigarro era colocado numa máquina. 0:09:47.950,0:09:50.351 A máquina começava a fumar o cigarro 0:09:50.415,0:09:53.029 e ia gravando os níveis[br]de alcatrão e nicotina 0:09:53.061,0:09:55.101 À medida que a máquina ia fumando, 0:09:55.155,0:09:58.260 o ar exterior passava[br]pelos buracos de ventilação 0:09:58.284,0:10:02.196 e diluía a quantidade de fumo[br]que passava pelo cigarro. 0:10:02.220,0:10:04.307 Assim, à medida que a máquina fumava, 0:10:04.331,0:10:06.874 passava menos alcatrão e nicotina 0:10:06.898,0:10:09.001 em comparação com um cigarro normal. 0:10:09.975,0:10:11.860 Mas a indústria do tabaco sabia 0:10:11.894,0:10:15.063 que as pessoas não fumam como máquinas. 0:10:15.713,0:10:17.998 Como é que as pessoas fumam? 0:10:18.816,0:10:20.716 Onde colocam os dedos? 0:10:21.704,0:10:23.449 Onde é que ficam os lábios? 0:10:23.474,0:10:25.106 Eu disse que a patente dizia 0:10:25.140,0:10:27.874 que os buracos estão a 12 milímetros[br]a partir dos lábios. 0:10:28.038,0:10:30.366 O fumador nem sabia[br]que havia ali buracos, 0:10:30.400,0:10:34.418 mas entre os dedos e os lábios[br]os buracos ficam tapados. 0:10:34.505,0:10:38.438 E quando os buracos ficam bloqueados,[br]o cigarro deixa de ser "light". 0:10:38.807,0:10:41.399 Acontece que, na verdade,[br]dentro de um cigarro "light" 0:10:41.413,0:10:44.109 há tanta nicotina[br]como num cigarro normal. 0:10:44.182,0:10:46.409 A diferença estava[br]no que existia por fora. 0:10:46.463,0:10:49.559 Mas, se bloquearmos[br]o que está por fora, 0:10:49.583,0:10:51.416 é um cigarro normal. 0:10:52.821,0:10:55.962 O Congresso encarregou a FDA[br]de regulamentar os produtos de tabaco, 0:10:55.966,0:10:57.621 faz 10 anos em junho 0:10:57.655,0:11:00.060 Já ouviram, no início, as estatísticas, 0:11:00.094,0:11:04.631 sobre a contribuição extraordinária[br]dos cigarros para as doenças e mortes. 0:11:04.754,0:11:06.782 Também temos prestado muita atenção 0:11:06.806,0:11:10.666 à forma como o cigarro serve [br]de dispositivo de administração da droga 0:11:10.690,0:11:14.248 e a eficácia espantosa[br]com que administra a nicotina. 0:11:14.272,0:11:16.060 Vamos dar uma olhadela. 0:11:16.974,0:11:19.605 Quando um fumador dá uma fumaça, 0:11:19.629,0:11:22.836 a nicotina dessa fumaça[br]chega ao cérebro 0:11:22.860,0:11:24.992 em menos de 10 segundos. 0:11:25.252,0:11:27.084 Em menos de 10 segundos. 0:11:27.300,0:11:29.029 No cérebro, 0:11:29.053,0:11:31.918 há umas coisas chamadas[br]"recetores de nicotina". 0:11:32.929,0:11:34.404 Eles estão lá... 0:11:34.428,0:11:35.836 ... à espera. 0:11:35.945,0:11:39.207 Estão à espera, nas palavras[br]do documento da Philip Morris, 0:11:39.231,0:11:41.617 da próxima "dose de nicotina". 0:11:43.252,0:11:45.828 O fumador que vemos lá fora, 0:11:45.942,0:11:47.991 num grupo com outros fumadores, 0:11:48.025,0:11:49.339 ao frio, 0:11:49.363,0:11:50.625 ao vento, 0:11:50.649,0:11:52.342 à chuva, 0:11:52.366,0:11:54.620 está a sentir ansiedade 0:11:54.644,0:11:57.742 e pode estar a sofrer[br]sintomas de abstinência. 0:11:58.564,0:12:02.125 Esses sintomas de abstinência[br]são uma mensagem química 0:12:02.149,0:12:04.689 que aqueles recetores [br]enviam ao corpo, dizendo: 0:12:04.733,0:12:06.486 "Alimentem-me!" 0:12:09.300,0:12:14.338 Um produto que consegue administrar droga[br]em menos de 10 segundos 0:12:15.230,0:12:20.134 torna-se extremamente eficaz,[br]é um produto incrivelmente viciante. 0:12:21.379,0:12:24.466 Falámos com muitos especialistas[br]em tratamentos de vícios 0:12:24.490,0:12:25.960 ao longo dos anos. 0:12:26.053,0:12:29.049 A história que eu ouço é sempre a mesma: 0:12:29.183,0:12:32.077 "Durante muito tempo,[br]conseguia tirar alguém da heroína 0:12:32.121,0:12:34.435 "do 'crack' ou da cocaína. 0:12:34.449,0:12:37.187 "Mas não consigo levar ninguém[br]a abandonar os cigarros". 0:12:37.235,0:12:40.731 Uma grande parte da explicação[br]é essa coisa dos 10 segundos. 0:12:42.081,0:12:45.595 A FDA, no âmbito do seu alcance regulador 0:12:45.859,0:12:48.333 usa os instrumentos[br]de regulamentação de produtos 0:12:48.377,0:12:52.627 para tornar os cigarros atuais[br]minimamente ou nada viciantes. 0:12:54.030,0:12:55.946 Estamos a trabalhar nisso. 0:12:56.046,0:13:00.092 Pode haver um impacto profundo [br]a nível populacional 0:13:00.116,0:13:01.962 graças a esta política. 0:13:02.124,0:13:04.889 Fizemos um modelo dinâmico[br]a nível populacional, há um ano, 0:13:04.889,0:13:07.525 e publicámos os resultados[br]no The New England Journal. 0:13:07.559,0:13:09.922 Dados os efeitos geracionais[br]desta política, 0:13:09.946,0:13:11.577 vou explicá-la rapidamente. 0:13:11.621,0:13:14.268 Isto é o que prevemos[br]até ao fim deste século: 0:13:14.292,0:13:16.124 mais de 33 milhões de pessoas 0:13:16.178,0:13:19.930 que, de outro modo, se teriam tornado[br]em fumadores regulares, não se tornarão, 0:13:19.944,0:13:22.345 porque o cigarro que estarão a fumar 0:13:22.369,0:13:24.382 não cria nem alimenta o vício. 0:13:24.569,0:13:28.442 Isso baixará a taxa de fumadores adultos[br]para menos de 1,5%. 0:13:29.450,0:13:31.683 E essas duas coisas combinadas 0:13:32.107,0:13:37.591 resultariam em evitar mais de oito milhões[br]de mortes relacionadas com o cigarro 0:13:37.615,0:13:39.844 que, caso contrário, teriam ocorrido 0:13:39.868,0:13:42.091 a partir do impacto geracional. 0:13:42.145,0:13:44.512 Agora, porque é que estou[br]a dizer "geracional"? 0:13:45.367,0:13:47.266 Trata-se dos miúdos. 0:13:48.090,0:13:51.621 90% dos fumadores adultos[br]começaram a fumar quando eram miúdos. 0:13:52.121,0:13:54.254 Metade deles tornaram-se[br]fumadores regulares 0:13:54.288,0:13:57.910 antes de terem idade legal[br]para comprar um maço de cigarros. 0:13:58.287,0:14:01.466 Metade deles tornou-se fumador[br]antes dos 18 anos de idade. 0:14:01.490,0:14:03.071 Experimentação. 0:14:03.212,0:14:04.662 Fumar regularmente. 0:14:04.728,0:14:06.028 Vício. 0:14:06.522,0:14:07.863 Décadas de fumo. 0:14:07.887,0:14:09.490 E depois a doença. 0:14:09.514,0:14:11.661 É por isso que estamos a falar[br]de um produto 0:14:11.685,0:14:15.884 que matará prematuramente metade [br]dos seus utilizadores, a longo prazo. 0:14:16.880,0:14:20.186 O impacto geracional [br]desta política de redução de nicotina 0:14:20.210,0:14:21.974 é profundo. 0:14:22.817,0:14:26.057 Aqueles velhos documentos[br]da indústria referem os jovens. 0:14:26.323,0:14:29.653 Estes são descritos como [br]"os fumadores substitutos" 0:14:30.237,0:14:33.072 — os fumadores que substituem[br]os adultos fumadores viciados 0:14:33.086,0:14:34.746 que morrem ou que desistem. 0:14:34.819,0:14:38.213 A futura geração de miúdos,[br]especialmente os adolescentes, 0:14:38.217,0:14:40.415 vão envolver-se em comportamentos de risco 0:14:40.469,0:14:41.996 Não podemos impedir isso. 0:14:42.100,0:14:46.011 Mas, e se o único cigarro[br]a que puderem deitar as mãos 0:14:46.035,0:14:48.748 não puder criar nem sustentar o vício? 0:14:48.839,0:14:51.714 Este é o retorno no investimento[br]em saúde pública 0:14:51.754,0:14:54.406 a nível populacional ao longo do tempo. 0:14:55.042,0:14:57.641 Eu ainda não disse nada[br]sobre os cigarros eletrónicos, 0:14:57.641,0:14:59.737 mas tenho uma coisa a dizer sobre eles. 0:14:59.771,0:15:00.768 (Risos) 0:15:00.792,0:15:03.734 Lidamos com uma epidemia do uso[br]destes cigarros, pelos miúdos. 0:15:03.778,0:15:05.847 O que mais nos preocupa, 0:15:05.871,0:15:10.252 para além dos números crescentes,[br]no que se refere à taxa de prevalência 0:15:10.276,0:15:11.680 é a frequência. 0:15:11.834,0:15:14.143 Não só há mais miúdos[br]a usar esses cigarros, 0:15:14.167,0:15:18.137 como há mais miúdos a utilizá-los[br]durante 20 dias ou mais, no mês passado, 0:15:18.161,0:15:20.938 do que em qualquer época[br]desde que eles foram lançados. 0:15:20.956,0:15:23.028 Na FDA, estamos a fazer[br]tudo o que podemos, 0:15:23.028,0:15:24.646 usando um programa e uma política, 0:15:24.690,0:15:27.999 para os miúdos saberem[br]que esse produto não é inofensivo 0:15:28.228,0:15:30.983 e garantir que os miúdos[br]não iniciem nem experimentem 0:15:30.983,0:15:32.496 qualquer produto de tabaco, 0:15:32.496,0:15:34.539 quer haja combustão ou não. 0:15:34.569,0:15:37.690 Mas pensem nos cigarros eletrónicos[br]num mercado bem regulamentado 0:15:37.714,0:15:39.637 como uma coisa que poderá ser útil 0:15:39.661,0:15:41.781 para fumadores adultos viciados 0:15:41.805,0:15:44.311 que tentam abandonar os cigarros. 0:15:45.215,0:15:48.076 Vou deixar-vos com esta visão: 0:15:49.748,0:15:51.589 imaginem um mundo 0:15:52.077,0:15:54.749 em que o único cigarro [br]que as futuras gerações de miúdos 0:15:54.773,0:15:56.014 possam experimentar 0:15:56.042,0:15:58.400 não cause nem sustente o vício 0:15:58.410,0:16:00.447 devido a uma única política. 0:16:00.585,0:16:02.393 Imaginem um mundo 0:16:02.534,0:16:05.220 em que os fumadores de cigarros,[br]preocupados com a saúde, 0:16:05.244,0:16:08.170 sobretudo se aparecer uma política eficaz 0:16:08.214,0:16:11.768 que baixe os níveis de nicotina[br]a níveis mínimos ou não viciantes, 0:16:11.792,0:16:14.334 possam mudar para meios alternativos[br]menos ofensivos 0:16:14.358,0:16:15.883 de administração de nicotina, 0:16:15.937,0:16:18.656 a partir de medicamentos com nicotina,[br]aprovados pela FDA 0:16:18.676,0:16:20.964 — a pastilha elástica,[br]o adesivo ou uma pastilha. 0:16:20.994,0:16:24.745 E finalmente, imaginem um mundo[br]e um mercado devidamente regulamentado 0:16:24.792,0:16:27.946 — de cigarros eletrónicos ou [br]de qualquer tecnologia do momento — 0:16:27.970,0:16:30.561 em que não sejam os desenvolvedores [br]ou os comerciantes 0:16:30.595,0:16:32.390 a decidir os produtos comercializados 0:16:32.424,0:16:34.243 e quais os critérios para eles, 0:16:34.247,0:16:37.029 mas sejam os cientistas da FDA, 0:16:37.053,0:16:38.883 a analisarem os pedidos 0:16:38.927,0:16:42.331 e a decidirem, segundo o padrão[br]que o Congresso nos confiou, 0:16:42.355,0:16:44.470 para implementação e aplicação, 0:16:44.514,0:16:47.267 se um determinado produto[br]deve ser comercializado, 0:16:47.291,0:16:50.529 porque a comercialização desse produto[br]e as palavras da nossa lei 0:16:50.553,0:16:53.981 serão apropriadas [br]para a proteção da saúde pública. 0:16:54.297,0:16:56.602 São estes tipos de poderosos[br]meios reguladores 0:16:56.626,0:16:59.364 que estão ao nosso alcance 0:16:59.498,0:17:01.164 para lidar com os resquícios 0:17:01.178,0:17:04.291 da maior causa de doenças e mortes[br]passíveis de evitar 0:17:04.315,0:17:05.474 no país. 0:17:05.498,0:17:07.445 Se fizermos isso bem feito, 0:17:07.657,0:17:11.866 essa trajetória dos[br]5,6 milhões de miúdos, 0:17:12.070,0:17:13.611 pode ser interrompida. 0:17:13.635,0:17:14.786 Obrigado. 0:17:14.810,0:17:17.523 (Aplausos)