1 00:00:27,560 --> 00:00:29,990 Gawa 19:5 "At nang kanilang marinig ito, 2 00:00:30,140 --> 00:00:33,560 ay nangapabautismo sila sa pangalan ng Panginoong Jesus. 3 00:00:34,900 --> 00:00:37,690 Mamatay ang laman at kasalanan. 4 00:00:42,530 --> 00:00:46,410 Kasamang namatay ni Kristo at mabubuhay nang kasama Siya 5 00:00:46,620 --> 00:00:50,660 Banal na Espirito Palayain mo siya! 6 00:00:51,120 --> 00:00:53,080 Ang mamatay ng kasama kay Kristo 7 00:00:57,500 --> 00:00:59,610 Gawa 19:6: "Nang ipatong ni Pablo ang mga kamay 8 00:00:59,760 --> 00:01:01,980 ay bumaba sa kanila ang Espiritu Santo; 9 00:01:02,130 --> 00:01:04,800 at sila'y nagsalita ng mga wika, at nagsipanghula." 10 00:01:05,140 --> 00:01:07,430 Banal na espirito punuin mo Siya... 11 00:01:12,520 --> 00:01:16,110 Lumapit ka't punuin mo ako ng Espirito Santo 12 00:01:19,150 --> 00:01:21,110 Bigla na lamang lumabas ang mga salita. 13 00:01:22,990 --> 00:01:25,160 Salamat Panginoon. 14 00:01:26,830 --> 00:01:28,760 Anong ginagawa ko? - Ano? 15 00:01:28,910 --> 00:01:30,100 Anong ginagawa ko? 16 00:01:30,250 --> 00:01:33,040 Ikaw ay nanalangin sa mahiwagang salita. 17 00:01:33,460 --> 00:01:34,980 Gawa 3:6-7 "Sinabi ni Pedro, 18 00:01:35,130 --> 00:01:37,940 "..Sa ngalan ni Jesucristo ng Nazaret, tumayo ka't lumakad." 19 00:01:38,090 --> 00:01:41,550 ...ang kaniyang mga paa at bukong-bukong ay lumakas." 20 00:01:50,890 --> 00:01:52,390 Masakit pa ba? - Hindi na. 21 00:01:52,810 --> 00:01:54,350 Hindi na talaga? - Hindi na po. 22 00:01:55,730 --> 00:01:57,650 Sa ngalan ni Hesus, Salamat po, Amen. 23 00:01:58,940 --> 00:02:00,630 Tapos na? Aleluyah 24 00:02:00,780 --> 00:02:03,030 ...mahigit isang buwan at siya'y biglang bigla 25 00:02:04,490 --> 00:02:05,530 Siya si Hesus. 26 00:02:05,820 --> 00:02:08,220 Nanunuod ako nito sa TV 27 00:02:08,370 --> 00:02:10,639 at di ko naniwala, ngunit ngayon naniniwala ako 28 00:02:10,789 --> 00:02:11,930 dahil nangyari na sa akin. 29 00:02:12,080 --> 00:02:13,710 Sakit umalis ka, ngayon na. 30 00:02:14,500 --> 00:02:17,840 At magagawa mo na to. Kaya ngayon gawing mo na. 31 00:02:20,170 --> 00:02:21,520 Magaling di ba? - OO 32 00:02:21,670 --> 00:02:24,480 Salamat Ama, Amen. Damhin mo. 33 00:02:24,630 --> 00:02:26,340 May nararamdaman ka bang kakaiba? 34 00:02:27,680 --> 00:02:29,680 Yung totoo, wala nang masakit. 35 00:02:30,180 --> 00:02:31,470 Wow 36 00:02:33,430 --> 00:02:35,910 Dios salamat sa pagpapagaling, dahil ang sakit ay aalis. 37 00:02:36,060 --> 00:02:37,540 Pakiramdaman mo ang 'yong ulo. 38 00:02:37,690 --> 00:02:41,580 Wala... Wala nang masakit, bro. 39 00:02:41,730 --> 00:02:44,570 Ngayon wala nang sakit. Ngayon wala nang sakit, Yes 40 00:02:46,200 --> 00:02:49,970 Tayo bilang isang iglesia ngayon, ay nasa isang matinding panibago 41 00:02:50,120 --> 00:02:52,180 Isang pagbabago, kung saan tayo'y babalik 42 00:02:52,330 --> 00:02:54,720 sa kung ano ang ating mababasa sa Aklat ng Mga Gawa 43 00:02:54,870 --> 00:02:56,470 Kung titignan mo ang iglesia ngayon, 44 00:02:56,620 --> 00:03:00,000 ito'y ibang iba sa kung ano ang ating mababasa sa Aklat ng Mga Gawa 45 00:03:00,420 --> 00:03:03,400 Dahil mahigit 2000 taon ang nakaraan, 46 00:03:03,550 --> 00:03:06,880 Kung saan ang iglesia ay binabago ng paulit-ulit 47 00:03:07,840 --> 00:03:12,030 Makikita natin ang iglesia sa Aklat ng Gawa na buhay ang katawan. 48 00:03:12,180 --> 00:03:16,060 Ito'y katawan ng mga mananampalataya na may gabay ng Banal na Espirito 49 00:03:16,560 --> 00:03:20,400 Ang iglesia ay kilusan kilusan ng mga disipulo. 50 00:03:23,030 --> 00:03:26,650 Ang Kristyanismo ay lumipat sa Greece at naging isang pilosopiya. 51 00:03:32,580 --> 00:03:36,040 Ito'y dumating sa Italya at naging isang institusyon. 52 00:03:41,920 --> 00:03:45,420 Dumating sa Europa at naging kultura. 53 00:03:51,510 --> 00:03:54,680 Dumating sa Amerika at naging negosyo... 54 00:03:58,390 --> 00:04:02,830 Kung ang katawan ay gagawin mong negosyo 55 00:04:02,980 --> 00:04:05,460 hindi kaya ito prostitusyon? 56 00:04:05,610 --> 00:04:08,630 At ito ang nangyayari sa iglesia sa kasalukuyan. 57 00:04:08,780 --> 00:04:13,620 Ginawa nating prostitusyon ang iglesia ni Kristo, ang katawan ni Kristo. 58 00:04:14,490 --> 00:04:17,930 Dahil diyan kailangan natin ng pagbabago, 59 00:04:18,079 --> 00:04:20,000 kung saan tayo'y lumalim, 60 00:04:20,620 --> 00:04:24,190 patungkol sa doktrina, patungkol sa Espirito, 61 00:04:24,340 --> 00:04:28,920 at tungkol rin sa buong sistema, ang sistema ng iglesia. 62 00:04:29,220 --> 00:04:31,590 Bakit may iglesia at bakit natin to ginagawa. 63 00:04:31,930 --> 00:04:35,600 Panahon na para bumalik sa kung ano ang nababasa sa Aklat ng Mga Gawa. 64 00:04:38,310 --> 00:04:44,150 Binabalik tayo ng Diyos sa simula. 65 00:06:30,710 --> 00:06:35,260 ang pagkakaiba ng Aklat ng Mga Gawa sa lahat ng aklat sa Bibliya, 66 00:06:36,340 --> 00:06:40,820 ay dahil ang Aklat ng Mga Gawa ay ang natatanging libro sa Bibliya 67 00:06:40,970 --> 00:06:44,030 at sa lahat ng salita ng Diyos, na nagpapakita sa atin 68 00:06:44,180 --> 00:06:47,440 Kung paano humayo at mag disipolo 69 00:06:48,310 --> 00:06:51,730 Kung babasahin mo ang ebanghelyo na dinadala tayo sa Aklat ng Mga Gawa, 70 00:06:52,440 --> 00:06:54,800 ang kaaya-aya dito ay, kahit ang mga aklat na 'to 71 00:06:54,950 --> 00:06:59,030 ay isinulat sa panahon, panahon na marahil isinulat 72 00:06:59,620 --> 00:07:01,870 mga 30 taon pagpakatapos ng krus. 73 00:07:02,450 --> 00:07:05,750 Subalit ang panahon na nasasaklawan ay bago bago ang krus. 74 00:07:06,370 --> 00:07:09,270 Kaya di natin makikita ang kabuuan ng Kristyanong buhay, 75 00:07:09,420 --> 00:07:13,020 sapagkat si Kristo ay hindi pa namamatay, hindi pa Siya inililibing 76 00:07:13,170 --> 00:07:15,420 at nabuhay muli at pinadala ang Kanyang Espirto. 77 00:07:16,090 --> 00:07:18,340 Kaya di natin makikita sa mabuting balita, 78 00:07:18,890 --> 00:07:21,150 kung pa'no sila humayo at nag disipolo. 79 00:07:21,300 --> 00:07:23,660 Ang Banal na Espirito Santo ay di pa pinapadala 80 00:07:23,810 --> 00:07:26,480 at wala pa tayong kapangyarihan 81 00:07:26,810 --> 00:07:29,310 na humayo at matagumpay na gawin ito. 82 00:07:29,650 --> 00:07:32,000 Iniisip ko ito'y nagbigay ng takot sa marami ngayon. 83 00:07:32,150 --> 00:07:34,330 sa mga di nakakakilala sa Banal na Espiritu Santo. 84 00:07:34,480 --> 00:07:36,340 Dahil sinabihan sila Hesus na maghintay. 85 00:07:36,490 --> 00:07:40,410 Ang sabi Niya, pagdating ng Espirito matatanggap mo ang kapangyarihan 86 00:07:41,120 --> 00:07:43,160 at ikaw ay magiging patotoo. 87 00:07:43,660 --> 00:07:47,000 Ito ay totoo! Tunay ngang totoo! 88 00:07:49,790 --> 00:07:51,840 Amen, ito'y totoo! 89 00:07:58,680 --> 00:08:00,840 Aleluya - Siya'y gumaling. 90 00:08:16,030 --> 00:08:18,200 Kamangha-manghang Hesus. - Salamat Hesus. 91 00:08:24,280 --> 00:08:26,700 Tingnan niyo, siya'y naglalakad na. 92 00:08:27,790 --> 00:08:30,540 Alam ko na sa maraming iglesia mayroong nakasulat 93 00:08:31,080 --> 00:08:33,140 sa mga pader: 94 00:08:33,289 --> 00:08:36,510 'Si Hesus Siya noon, ngayon at magpakailanman.' 95 00:08:37,380 --> 00:08:41,400 Tayong mga mananampalataya ngayon, ay naniniwala na 96 00:08:41,549 --> 00:08:44,390 Si Hesus ay di nagbabago noon, ngayon at magpakailanman. 97 00:08:44,850 --> 00:08:50,230 Kung tunay na di nagbabago, ganun din ang Banal na Espiritu Santo. 98 00:08:51,560 --> 00:08:53,810 At kung ang Banal na Espiritu'y di nagbago 99 00:08:54,520 --> 00:08:58,070 ang nababasa natin sa aklat ng Mga Gawa ay dapat di rin nagbago. 100 00:08:59,860 --> 00:09:03,070 Sa kapangyarihan ni Hesu Kristo siya ay tatayo't makakalakad. 101 00:09:06,240 --> 00:09:08,790 Napagaling ng lalaking ito ang babae. 102 00:09:10,000 --> 00:09:11,580 Siya'y sobrang tuwa. 103 00:09:13,380 --> 00:09:17,980 Tapos na. - Tapos na, Tapos na nga. 104 00:09:18,130 --> 00:09:20,420 Ito'y natapos sa kanyang pagiyak. 105 00:09:20,920 --> 00:09:25,390 Ganito ako maglakad, dahil di ako makagalaw ng mas mabilis. 106 00:09:25,800 --> 00:09:26,970 Anong gagawin mo ngayon? 107 00:09:32,980 --> 00:09:34,290 Sister, gawin mo 'to. 108 00:09:34,440 --> 00:09:36,960 Di ko 'to magawa, ito'y di ko magawa. 109 00:09:37,110 --> 00:09:38,290 at ito'y di ko din magawa. 110 00:09:38,440 --> 00:09:40,670 Halos sumigaw ako habang ginagawa ko yun. 111 00:09:40,820 --> 00:09:42,110 Papuri sa ngalan Niya. 112 00:09:42,400 --> 00:09:45,220 Sa Aklat ng Mga Gawa ating makikita ang mga naunang Kristyano, 113 00:09:45,370 --> 00:09:46,970 ang mga naunang disipolo ni Kristo. 114 00:09:47,120 --> 00:09:49,760 Sila ay namumuhay bilang disipulo 115 00:09:49,910 --> 00:09:52,390 Sila ay nagbabahay bahay, pumupunta sa kalsada. 116 00:09:52,540 --> 00:09:54,180 Tinatagpo nila ang mga tao doon. 117 00:09:54,330 --> 00:09:58,190 At ang mabuting balita ay matunog at yumayabong sa buong mundo 118 00:09:58,340 --> 00:10:00,730 Libo libong tao 119 00:10:00,880 --> 00:10:02,480 ang sumampalataya kay Hesukristo 120 00:10:02,630 --> 00:10:05,050 at nabawtismuhana't tumanggap sa Espiritu Santo 121 00:10:05,720 --> 00:10:07,820 Subalit sa isang punto ng makikita natin na 122 00:10:07,970 --> 00:10:12,780 Ang kristianismo ay naging institusyon at naging relihiyon ng estado 123 00:10:12,930 --> 00:10:18,460 Itong herarkiya, itong institusyong simbahan ay sumunod sa atin sa pagbabago 124 00:10:18,610 --> 00:10:21,170 kung saan si Luther, Calvin Zwingli nanggaling. 125 00:10:21,320 --> 00:10:25,170 Sinusubukan nila baguhin at ibalik tayo sa totoong gospel, 126 00:10:25,320 --> 00:10:27,050 pabalik sa Aklat ng Gawa. 127 00:10:27,200 --> 00:10:28,180 Subalit sila ay nabigo. 128 00:10:28,330 --> 00:10:31,680 Meron paring mga pagpapatayo ng gusali. Meron paring espesyal na pari. 129 00:10:31,830 --> 00:10:34,720 At meron paring mga pagtitipon sa mga espesyal na gusali, 130 00:10:34,870 --> 00:10:38,520 sa espesyal na mga araw, na may herarkiya at mga taong pilit 131 00:10:38,670 --> 00:10:42,510 upang dalhin ang kanilang alay sa simbahan upang maangkin ang pabor ng Dios. 132 00:10:43,340 --> 00:10:46,820 Hindinagtagumpay si Luther upang ibalik ang iglesia 133 00:10:46,970 --> 00:10:48,570 na nababasa natin sa Aklat ng gawa. 134 00:10:48,720 --> 00:10:50,360 Ang Biblya ag aklat ng buhay. 135 00:10:50,510 --> 00:10:54,330 At hindi ito magiging aklat ng buhay sa pag aaral lang. 136 00:10:54,480 --> 00:10:57,150 Nagiging aklat na buhay kung ipapamuhay. 137 00:10:57,440 --> 00:11:00,770 Inuutusan ko ang sakit sa kamay na to na umalis sa pangalan ni Hesus. 138 00:11:01,020 --> 00:11:02,320 Subukan mong gawin uli. 139 00:11:06,110 --> 00:11:08,070 Wala na. 140 00:11:09,410 --> 00:11:11,130 Ano ito? 141 00:11:11,280 --> 00:11:13,240 Sa pangalan ni Hesus, ngayon din, amen 142 00:11:13,660 --> 00:11:15,000 Suriiin mo. 143 00:11:17,710 --> 00:11:18,710 Wala na. 144 00:11:19,250 --> 00:11:19,960 Amen 145 00:11:20,630 --> 00:11:23,380 Umalis ka ngayon din, sa pangalan ni Hesys Subukan mo uli. 146 00:11:27,050 --> 00:11:29,400 Mga buto inuutusan kong gumaling sa ngalan ni Hesus. 147 00:11:29,550 --> 00:11:31,100 Subukan mo. 148 00:11:35,430 --> 00:11:39,580 May pagkapareha ba kay reiki? - No, Hesus. 149 00:11:39,730 --> 00:11:42,750 Jesus, not reiki. - Walang enerhiya? 150 00:11:42,900 --> 00:11:44,670 Panginoon! Hindi, hindi ito enerhiya. 151 00:11:44,820 --> 00:11:46,780 Salamat Hesus. 152 00:11:53,240 --> 00:11:55,100 Anog masasabi mo sa nangyari? 153 00:11:55,250 --> 00:11:56,930 Ang galing. - Magaling talaga. 154 00:11:57,080 --> 00:11:59,810 Tayo ay pinanganak, ditosa lupa na may layunin. 155 00:11:59,960 --> 00:12:02,100 Ay ang, hanapin at saliksikin ang Dios. 156 00:12:02,250 --> 00:12:04,100 Ang problema hindi natin siya sinasaliksik 157 00:12:04,250 --> 00:12:06,060 at dahil diyan di natin siya mahanap. 158 00:12:06,210 --> 00:12:07,920 Narinig mo bang tungkol kay Hesus? 159 00:12:09,880 --> 00:12:12,900 Namuhay tayo 2015 pagkatapos ni Hesukristo. 160 00:12:13,050 --> 00:12:15,990 Ang Dios ay tunay, at tinawag tayo na maging disipulo niya. 161 00:12:16,140 --> 00:12:18,790 Disipulo ni Hesus, na humayo ipakita sa mundo Siya'y tunay. 162 00:12:18,940 --> 00:12:21,290 Ika- 5 ng Abril 1995, ako ay nagsisi 163 00:12:21,440 --> 00:12:24,460 nalaman ko na ako'y nagkasala at ibinigay ko ang buhay ko kay Hesus 164 00:12:24,610 --> 00:12:29,670 at may nagliwanag sa'king katawan. Ako'y nalugmok at nakatagpo ko ang Dios. 165 00:12:29,820 --> 00:12:33,800 Noong ika'y ipinanganak muli, Ang Espiritu'y dumating at nanahan sa'yo. 166 00:12:33,950 --> 00:12:35,970 at gagawin mo ang mga ginawa ni Hesus. 167 00:12:36,120 --> 00:12:38,640 Ang sabi ng Biblya tayo'y dapat tagagawa ng Salita. 168 00:12:38,790 --> 00:12:40,500 at hindi lang tagapakinig. 169 00:12:40,790 --> 00:12:45,550 Kung nakinig lang tayo at di di gumawa, niloloko natin ang sarili natin 170 00:12:45,960 --> 00:12:48,300 Kagaya ng isang lalaki, tuminging sa salamin 171 00:12:48,920 --> 00:12:52,640 Sububalit pagkatapos, kinalimutan ang nakita. 172 00:12:53,470 --> 00:12:57,320 Linggo-linggo maraming Kristiyano 173 00:12:57,470 --> 00:13:01,730 nakaupo sa simbahan, nakikinig sa Salita ng Dios 174 00:13:01,940 --> 00:13:06,110 Ngunit sa kanilang pagalis, limot nila ang napakinggan. 175 00:13:07,480 --> 00:13:11,740 Bawat sakit kailangang umalis, ngayon din sa pangalan ni Hesus. 176 00:13:12,410 --> 00:13:13,990 Mula ulo hanggan talampakan. 177 00:13:19,370 --> 00:13:22,000 Hindi mo kayan gawin 'to dati? - Hindi. 178 00:13:23,080 --> 00:13:26,090 Ganito na mula 2005. 179 00:13:28,050 --> 00:13:29,510 Buhay Siya! 180 00:13:44,690 --> 00:13:48,440 Gaano katagal bago ka nakalakad? - Hind ako nakalakad sa loob ng 10 taon. 181 00:13:49,190 --> 00:13:51,240 Hindi ba kahanga-hanga? 182 00:13:51,860 --> 00:13:54,920 Maliit pa ako noong na kita ko siyang naglalakad. - Ipagpaumanhin? 183 00:13:55,070 --> 00:13:57,410 Maliit pa ako noong nakasama ko siyang naglalakad 184 00:13:58,950 --> 00:14:03,580 Malapit na siyang maging 13. - Kaya, mga 3 taon siya noon? 185 00:14:14,970 --> 00:14:16,050 ok 186 00:14:25,650 --> 00:14:30,150 "May muscle disease ako. "Ipapanalangin natin yan." 187 00:14:31,190 --> 00:14:33,950 "Asan?" "Sa buong katawan ko." 188 00:14:34,240 --> 00:14:39,380 Nagumpisa silang nanalangin. 4 hanggang 5 tao ang nanalanging sakin. 189 00:14:39,530 --> 00:14:46,250 May naramdaman akong nagkrak sa likod ko. Pagkatapos nakatayo at nakalakad na ako. 190 00:14:49,040 --> 00:14:51,810 Naghintay ako, at dumating din ang doktor. 191 00:14:51,960 --> 00:14:53,610 "Hello Mr. Ekkelboom, kumust ka?" 192 00:14:53,760 --> 00:14:55,980 Sabi ko: "Mabuti." "Ano ang nabalitaan ko?" 193 00:14:56,130 --> 00:14:57,650 Kaya tumayo ako. 194 00:14:57,800 --> 00:15:00,570 Sabi niya: "Anong nangyari?" 195 00:15:00,720 --> 00:15:04,310 'Wag mo akong tanungin, tanungin mo ang Dios sa langit. 196 00:15:07,480 --> 00:15:12,480 Sabi niya: "Binabati kita." "Umaasa ako na manatiling mabuti." 197 00:15:12,940 --> 00:15:16,250 Hanggang ngayon, October na. 198 00:15:16,400 --> 00:15:19,320 at nangyari ito nung June 8 199 00:15:20,070 --> 00:15:23,050 Maaring mga 4 na buwa na ngayon,.. June, July 200 00:15:23,200 --> 00:15:27,000 Oo, 4 buwan. At nagiging maaayos talaga. 201 00:15:31,540 --> 00:15:33,770 Bilang pastor sa huling 2 taon 202 00:15:33,920 --> 00:15:37,570 Nagsimula akong magutom. Babasahin ko ang Aklat ng Gawaa 203 00:15:37,720 --> 00:15:41,200 at nainis ako sa mga paraan na nakita kong nangyayari 204 00:15:41,350 --> 00:15:44,120 sa aklat ng Gawa, athindi ko nakikita itong nangyayari 205 00:15:44,270 --> 00:15:46,410 sa iglesia, or in my own life. 206 00:15:46,560 --> 00:15:50,250 o sa mga namumuno, pamunuan ng iglesia. 207 00:15:50,400 --> 00:15:52,290 Walang lumalabas at magpagaling ng mga tao. 208 00:15:52,440 --> 00:15:55,000 Na ipatong namin ang aming kamay sa mga tao't pauwiin sila 209 00:15:55,150 --> 00:15:59,160 at sila ay gagaling, sa kinabukasa or maaring hindi. 210 00:15:59,910 --> 00:16:02,550 Subalit sa nabasa ko sa Aklat ng Gawa ay ang mga apostles 211 00:16:02,700 --> 00:16:06,180 ay lalabas at gagawi nila ang mga bagay na to araw-araw. 212 00:16:06,330 --> 00:16:08,220 Naramdamam ko yan ang gusto ko. 213 00:16:08,370 --> 00:16:12,100 Sa loob ng 2 taon nagutom ako sa mga bagay na to. 214 00:16:12,250 --> 00:16:15,190 nanampalataya na dito ako tinawag na gawin 215 00:16:15,340 --> 00:16:17,110 subalit di ko nakayang gawin 216 00:16:17,260 --> 00:16:20,030 Kailangan magbago ang sistema ng iglesia 217 00:16:20,180 --> 00:16:27,700 Kailangan ihinto ang institusyong pagtayo ng gusali't Sunday Services. 218 00:16:27,850 --> 00:16:30,870 Ang mga tao ay nakaupo sa mga simbahan, taon taon 219 00:16:31,020 --> 00:16:35,790 naghihintay ng espesyal na ministro na ipanalanging sila 220 00:16:35,940 --> 00:16:38,130 sabihing ngayon kinasihan ka na ng kapangyarihan. 221 00:16:38,280 --> 00:16:41,920 Humayo ka at gawin mo ito at yan para sa Dios. 222 00:16:42,070 --> 00:16:45,390 O maupo lang at naghihintay na may 223 00:16:45,540 --> 00:16:47,390 makakita sa kanila, makita ang talento. 224 00:16:47,540 --> 00:16:50,560 A hindi yan ang sinasabi ng Bibliya na gawin natin. 225 00:16:50,710 --> 00:16:53,210 Hindi yan ang pinapagawa ni Hesus satin. 226 00:16:54,710 --> 00:16:58,940 Noong 1995, ako ay panadero at wala akong alam tungkol sa Dios. 227 00:16:59,090 --> 00:17:01,190 Wala akong alam maski ano sa Bibliya. 228 00:17:01,340 --> 00:17:06,990 Ako ay batang lalaki sa Denmark, nabawtismuhan sa Lutheran Church. 229 00:17:07,140 --> 00:17:10,450 Nakompirmahan ako sa Lutheran Church noong ako ay 14 taong gulang. 230 00:17:10,599 --> 00:17:13,750 Subalit ito ay tradisyon, Tradisyon para sa maraming tao ngayon. 231 00:17:13,900 --> 00:17:17,790 Isang gabi tumingala ako and sinabi: "Panginoon, nandiya ka ba? 232 00:17:17,940 --> 00:17:21,250 Kung nandiyan ka, kunin mo'ko. Gusto kitang makilala." 233 00:17:21,400 --> 00:17:24,170 Ilang panahon ang lumipas, narinig ko ang Mabuting Balita. 234 00:17:24,319 --> 00:17:29,100 at ika 5 ng Abril 1995, 9:30 ng gabi. 235 00:17:29,250 --> 00:17:30,810 Ako ay nagsisi 236 00:17:30,960 --> 00:17:32,890 at isinuko ang lahat kay Hesus. 237 00:17:33,040 --> 00:17:35,290 At nagsimula ako na dumalos sa iglesia. 238 00:17:35,960 --> 00:17:39,590 Nagsimula ako na maging kagaya ng mga tao sa mga iglesia. 239 00:17:39,920 --> 00:17:42,150 Akala ko ito ay Kristiyanismo 240 00:17:42,300 --> 00:17:47,910 na makatagpo ang Dios at dumalo sa iglesia at maupo kada Linggo. 241 00:17:48,060 --> 00:17:51,060 Subalit lalo akong nabigo. 242 00:17:51,350 --> 00:17:55,790 At parang: Meron pang higit sa pagdalo sa iglesia. 243 00:17:55,940 --> 00:17:58,790 maupo ng dalawang oras bawat linggo 244 00:17:58,940 --> 00:18:01,540 makinig sa sermon. 245 00:18:01,690 --> 00:18:05,530 Isang panahon na sinimula ko ng basahin ang Aklat ng Gawa. 246 00:18:05,950 --> 00:18:09,700 Ang basahin ang tungkol sa mga Unang Kristiano kung paano sila namuhay. 247 00:18:10,950 --> 00:18:13,310 Iba ang ginawa nila sa ginagawa ko ngayon. 248 00:18:13,460 --> 00:18:17,520 Nakita nila pa'no nabago ang buhay saan sila dumating. 249 00:18:17,670 --> 00:18:21,650 Sa mga panahon na yon bigong bigo ako, dahil matagal na akong Kristiano 250 00:18:21,800 --> 00:18:23,650 ng maraming taon. 251 00:18:23,800 --> 00:18:26,360 Wala akong napagaling na may sakit, o nagpalayas ng demonyo 252 00:18:26,510 --> 00:18:31,570 Wala akong nadalang tao kay Kristo, Hindi ko kahit kailan naranasan 253 00:18:31,720 --> 00:18:36,540 nababasa natin, sa unang iglesia sa Aklat ng Gawa. 254 00:18:36,690 --> 00:18:39,040 Isang araw sa aking pagkabigo, Parang: 255 00:18:39,190 --> 00:18:43,340 "Panginoon, ibinigay ko lahat, gusto kong makita and ganitong buhay. 256 00:18:43,490 --> 00:18:47,880 At nagumpisa akong makita ang ganitong buhay, maraming beses. 257 00:18:48,030 --> 00:18:49,970 Pero sa umpisa ang problema ay 258 00:18:50,120 --> 00:18:53,010 walang sinuman pwedeng magdisipulo sa akin. 259 00:18:53,160 --> 00:18:56,520 Walang kagaya ni Kristo na magsabi: 260 00:18:56,670 --> 00:19:00,190 "Halika and sumunod ka sa'kin at gagawin kitang mangingisda ng tao." 261 00:19:00,340 --> 00:19:02,690 Halika at sumunod ka sa'kin, Ipapakita ko sa'yo 262 00:19:02,840 --> 00:19:05,190 paano magpagaling ng sakit, at ikalat ang ebanghelyo. 263 00:19:05,340 --> 00:19:11,110 Ipapakita ko sayo't tuturuan kita, kung paano maging epektibo sa Kaharian ng Dios. 264 00:19:11,260 --> 00:19:12,530 Walang nakagawa niyan. 265 00:19:12,680 --> 00:19:14,780 Pero ang pagkakaiba ngayon ay 266 00:19:14,930 --> 00:19:18,370 ngayon ay nagsisimula na tayong magdisipulo ng mga tao 267 00:19:18,520 --> 00:19:20,870 Kung angkinin natin ang ating natutunan at ibahagi. 268 00:19:21,020 --> 00:19:25,710 sa susunod na henerasyon ng mga disipulo, at ipagpapatuloy nila, 269 00:19:25,860 --> 00:19:29,220 at angkinin at ibahagi sa susunod na henerasyon ng mga disipulo 270 00:19:29,370 --> 00:19:31,880 sa maigsing panahon, magakakaroon tayo ng disipulo. 271 00:19:32,030 --> 00:19:35,850 linilibot natin ang buong mundo, kagayang kagaya ni Kristo 272 00:19:36,000 --> 00:19:40,020 ginagawa ang mga bagay na ginawa ni Hesus at higit pa diyan 273 00:19:40,170 --> 00:19:42,000 sapagkat pumunta tayo sa ama. 274 00:20:24,170 --> 00:20:27,130 Ngayon makinig tayo sa isa nating kaibigan. 275 00:20:29,800 --> 00:20:31,010 Sa mga taga Sweden, 276 00:20:37,810 --> 00:20:40,270 Pamumunuan ng Sweden ang tao! 277 00:20:41,350 --> 00:20:43,920 Ama panalangin ko na maaangkin namin ang Europa 278 00:20:44,070 --> 00:20:47,440 pati Denmark, at Norway at ang buong mundo para sayo! 279 00:21:00,750 --> 00:21:05,040 Naging Kristiano ako mga labing isan taon na nakakaraan. 280 00:21:05,250 --> 00:21:08,260 Dumating ako sa iglesia ng Sweden 281 00:21:08,460 --> 00:21:10,440 na wala ng Kristiano na pinagmulan. 282 00:21:10,590 --> 00:21:15,820 Mga ilang panahon kami ng misis ko lumipat sa ibang siyudad 283 00:21:15,970 --> 00:21:19,950 at dumating kami sa isang napakalaking iglesia. 284 00:21:20,100 --> 00:21:26,420 Naging tagapanguna kami sa isang malaking gawain sa simbahan. 285 00:21:26,570 --> 00:21:32,360 Dapat kami ang mga halimbawa pero wala kami ni isang nadalang kaluluwa. 286 00:21:32,530 --> 00:21:34,630 Wala akong nabawtismuhan ni isa, 287 00:21:34,780 --> 00:21:38,180 Wala akong gumaliong sa mga ipinalanging ko. 288 00:21:38,330 --> 00:21:42,350 Dumating sa isang punto isang gabi na lumabas kami 289 00:21:42,500 --> 00:21:46,600 at may isang lalaking lumapiot sa lamesa namin 290 00:21:46,750 --> 00:21:50,190 "Hey, nakikikita ko ang ginagawa mo, Gusto kong maging Kristiano. 291 00:21:50,340 --> 00:21:52,190 Paano ko ginagawa?" 292 00:21:52,340 --> 00:21:55,190 Ang akin reaksyon ay: "okay, daanan kita bukas 293 00:21:55,340 --> 00:21:56,860 at dalhin kita sa simbahan." 294 00:21:57,010 --> 00:21:58,660 Kaya't dinala ko siya sa simbahan 295 00:21:58,810 --> 00:22:03,440 at dinala ko siya sa pastor at ibinahagi sa kaniya ang kaligtasan, 296 00:22:03,600 --> 00:22:08,040 Subalit alam kong may mali. 297 00:22:08,190 --> 00:22:11,380 Dahil palabasa ako ng Bibliya, at naeskwela ako Bibliya ng ilang taon. 298 00:22:11,530 --> 00:22:15,090 Alam ko ang sinasabi nga Bibliya na ako dapat 299 00:22:15,240 --> 00:22:16,880 ang gumagawa ng mga bagay na to. 300 00:22:17,030 --> 00:22:20,220 Ako dapat ang nagpapatong mng aking kamay sa mga maysakit 301 00:22:20,370 --> 00:22:22,050 st sila ay gagaling. Ako dapat 302 00:22:22,200 --> 00:22:25,890 ang nagbabawtismo sa mga tao at di ko ginawa. 303 00:22:26,040 --> 00:22:27,210 Kaya may mali. 304 00:22:28,170 --> 00:22:29,940 Naisip ko'y baka sila'y nagsisinungaling, 305 00:22:30,090 --> 00:22:32,400 marahil hindi totoo ang sinasabi ng tao sakin. 306 00:22:32,550 --> 00:22:34,230 Kaya nagumpisa akong lumabas. 307 00:22:34,380 --> 00:22:36,900 Twing umaga gumigising ako at nanalanging sa Panginoon. 308 00:22:37,050 --> 00:22:39,240 At minsan umuulan, nagsnow masamang panahon 309 00:22:39,390 --> 00:22:42,160 pero lumabas parin ako par magsumamo sa Panginoon. 310 00:22:42,310 --> 00:22:45,940 Gusto kitang makilala, Gusto kong magkaroon ng totoong buhay. 311 00:22:46,900 --> 00:22:52,420 Isang araw habang nasa tarabaho ako at nagbabasang Kristianong pahayagan, 312 00:22:52,570 --> 00:22:56,110 mayrong maliit na nakasulat tungkol sa isa lalaking Danish 313 00:22:56,780 --> 00:22:59,380 na nasa malaking pamilihan sa Sweden 314 00:22:59,530 --> 00:23:01,640 nanalangin sa mga may sakit at gumagaling sila. 315 00:23:01,790 --> 00:23:04,600 At ako ay parang: Ano! Nakakita ako ng ganitong artikulo dati 316 00:23:04,750 --> 00:23:07,270 pero natangay ang puso ko't naramdaman kong ito ang Dios. 317 00:23:07,420 --> 00:23:12,250 Kaya tinawagan ko at sinagot ako, normal siyang tao. 318 00:23:12,880 --> 00:23:15,270 Nagusap kami at naikwento ko ang aking paglalakbay 319 00:23:15,420 --> 00:23:18,820 at inisip niya, kahangahanga, kaya dapat magkita kami 320 00:23:18,970 --> 00:23:22,260 Tianwag ko ang ilang kaibigan at pumupnta kaming Denmark 321 00:23:23,100 --> 00:23:26,600 Tinanaong niya kami: "Bakit kayo pumuntang Denmark?" 322 00:23:27,020 --> 00:23:29,440 Ika namin: "Gusto namin makakita ng taong gumaling." 323 00:23:29,940 --> 00:23:32,960 At sabi niya: "Okay sa loob ng 15 minutos 324 00:23:33,110 --> 00:23:35,210 makikita niyo ang taong itong gagaling." 325 00:23:35,360 --> 00:23:39,700 Ako ay parang; Oo, oo Di ako makapaniwala. 326 00:23:40,120 --> 00:23:42,130 Paanong maging parte ito ng buhay ko? 327 00:23:42,280 --> 00:23:45,620 Lumabas kami sa kalsada at nakarating kami sa isang grupo 328 00:23:47,290 --> 00:23:48,790 marahil mga 25, 30 taong gulang 329 00:23:49,630 --> 00:23:54,960 Isa sa mga babae mga ilang taon ng sumasakit ang tuhod. 330 00:23:55,260 --> 00:23:57,900 Sinabi niyang ipatong ko ang aking kamay sa kanyang tuhod 331 00:23:58,050 --> 00:24:00,300 at utusan ko ang sakit na umalis. 332 00:24:00,470 --> 00:24:02,930 Halos nagdilim paningin ko Ninerbiyos ako masyado 333 00:24:03,600 --> 00:24:06,660 Wala akong pananampalatay pero sabi ko, sige gawin ko. 334 00:24:06,810 --> 00:24:10,650 Ginawa ko at halos tumalon siya at ako ay parang: What?! 335 00:24:11,110 --> 00:24:12,750 At gumaling siya. 336 00:24:12,900 --> 00:24:17,550 At ang mga tao sa paligid ay parang.. Niyanig ang aking mundo. 337 00:24:17,700 --> 00:24:20,050 At napagalaman ko, totoo ito totoo ito. 338 00:24:20,200 --> 00:24:22,410 Hindi sapat ito sakin. 339 00:24:22,740 --> 00:24:25,330 Ipinanalangin ko ang isan tao at magisa na lang ako. 340 00:24:26,660 --> 00:24:30,170 Tayong mga Ktistiano ay tinawag na magdisipulo. 341 00:24:30,830 --> 00:24:35,090 Ginamit namin ang "kickstarting" dito. 342 00:24:35,630 --> 00:24:38,110 Parang motorsiklo at gusto mong 343 00:24:38,260 --> 00:24:40,680 paandarin, ipadyak mo para magumpisa. 344 00:24:41,180 --> 00:24:46,410 At pag ang motorsiklo ay nagumpisa ng lumakad, makapunta ka na kahit saan. 345 00:24:46,560 --> 00:24:50,600 Ganun din, bilang Kristiano, kailangan makickstart 346 00:24:51,270 --> 00:24:53,750 sa paggawa sa mga bagay pinapagawa ni Hesus sa tin. 347 00:24:53,900 --> 00:24:58,000 Kung tayo, halimbawa, ikickstart ang Kristiano na magpagaling, 348 00:24:58,150 --> 00:25:02,090 dalhin natin sila sa mga kalsada at sabihin: sumunod kayo sakin. 349 00:25:02,240 --> 00:25:04,880 at ipakita sa kanila kung paano gawin. 350 00:25:05,030 --> 00:25:09,060 Pagnagwa na nila, pwede na nilang gawin uli. 351 00:25:09,210 --> 00:25:12,270 Ang sabi mo, may sakit sa buong katawan mo, lalo na sa binti? 352 00:25:12,420 --> 00:25:14,460 Oo. - Ipanalangin ko, at makikita mo. 353 00:25:15,840 --> 00:25:17,770 Utos ko sa lahat ng sakit, umalis ngayon din. 354 00:25:17,920 --> 00:25:19,650 Gumaling ka ngayon di sa buong katawan. 355 00:25:19,800 --> 00:25:22,940 Inuutusan ko lahat ng sakit, umalis ngayon din. 356 00:25:23,090 --> 00:25:24,400 Buong katawan, ngayon din 357 00:25:24,550 --> 00:25:28,220 Inapanalangin ko ang kagalingan sa pangalan ni Hesus, amen. 358 00:25:28,430 --> 00:25:30,980 Ikilos mo, subukan mo. 359 00:25:31,310 --> 00:25:32,560 Pakiramdaman mo. 360 00:25:33,560 --> 00:25:35,540 Masarap ang pakiramdam 361 00:25:35,690 --> 00:25:37,860 May nararamdaman mo bang sakit ngayon? 362 00:25:40,240 --> 00:25:42,110 Hindi. - Wala na? 363 00:25:44,110 --> 00:25:45,340 Namangha ang mga tao. 364 00:25:45,490 --> 00:25:48,590 Inuutusan ko ang likod na gumaling, ngayon din. 365 00:25:48,740 --> 00:25:51,430 Iyuko mo ng ganito; subukan mong pakiramdaman. 366 00:25:51,580 --> 00:25:54,140 At itaas uli. - Sa totohanan, wala na. 367 00:25:54,290 --> 00:25:56,890 Totoo. - What? 368 00:25:57,040 --> 00:25:59,440 Pangako. - Hindi ko ito gawagawa lng. 369 00:25:59,590 --> 00:26:03,800 Naramdaman mo na umalis. - Ay oo, Dios ko. 370 00:26:04,050 --> 00:26:07,450 Lumalaganap ito sa buong mundo. 371 00:26:07,600 --> 00:26:09,910 Noong nakaraang taon nakita namin 372 00:26:10,060 --> 00:26:13,770 Daan daan at libulibong tao ang gumaling. 373 00:26:14,140 --> 00:26:17,460 Maraming manampalataya ang nakickstart. 374 00:26:17,610 --> 00:26:20,710 ang humayo at nagpagaling ng mga maysakit. 375 00:26:20,860 --> 00:26:26,160 At nagsimula na rin sila magdisipulo ng ibang tao. 376 00:26:26,780 --> 00:26:31,720 Kaya sa nga nakaraang taon nakita namin ang libong taong bumalik kay Kristo. 377 00:26:31,870 --> 00:26:34,600 At ito talaga ang makapangyarihan. 378 00:26:34,750 --> 00:26:39,440 Dumating ako sa Stockholm at nakatagpo ko ang kapatid na'to 379 00:26:39,590 --> 00:26:45,190 at marami siyang kasama at ang misis niya ay nandun din. 380 00:26:45,340 --> 00:26:46,490 Lumabas sila. 381 00:26:46,640 --> 00:26:48,530 Huminto siya sa isang taong may sakit. 382 00:26:48,680 --> 00:26:52,280 at ipinatong niya ang kanyang kamay sa taong ito at siya ay gumaling. 383 00:26:52,430 --> 00:26:56,040 Ako ay parang: Wow, kamanghamangha ito! 384 00:26:56,190 --> 00:26:58,330 Ang taong ito ay gumaling at ako ay parang, 385 00:26:58,480 --> 00:27:00,170 ngayon hindi na sa youtube ito. 386 00:27:00,320 --> 00:27:03,790 Hindi na lang ako nanonood sa Youtube, nasaksihan ko mismo. 387 00:27:03,940 --> 00:27:08,220 Kamkanghamanha, na makita ang reaksyon ng taong gumaling. 388 00:27:08,370 --> 00:27:11,760 At sumunod ang isang babae ang lumapit 389 00:27:11,910 --> 00:27:15,060 at ang sabi niya masakit ang kanyang tiyan 390 00:27:15,210 --> 00:27:18,270 Itong lalaking na nagkickstart sakin ay parang: 391 00:27:18,420 --> 00:27:20,560 Ikaw ngayon ang manalangin. Ipatong mong kamay mo 392 00:27:20,710 --> 00:27:23,480 at utusan mo ang sakit na umalis, kaya ipinatong kong kamay ko 393 00:27:23,630 --> 00:27:25,860 at nagaalangan ako pero ipinatong kong aking kamay 394 00:27:26,010 --> 00:27:30,030 at inutusan, sa Pangalan ni Hesus, sakit unalis ka. 395 00:27:30,180 --> 00:27:34,030 Tinanggal ko ang kamay ko at biglang dapat nakita niyo 396 00:27:34,180 --> 00:27:38,330 ang mukha ng babai, siya'y parang, paano mo ginawa yan? 397 00:27:38,480 --> 00:27:40,160 Ano...?! 398 00:27:40,310 --> 00:27:42,920 Nagbibiro ka ba? - Hindi, hindi kami nagbibiro. 399 00:27:43,070 --> 00:27:46,240 Totoo ito, at yan ang dahilan kaya namin ginagawa ito. 400 00:27:47,150 --> 00:27:48,820 HIndi. 401 00:27:50,030 --> 00:27:51,720 Hindi ito kapanipaniwala. 402 00:27:51,870 --> 00:27:54,550 Pinagaling ka ni Hesus, hindi ako. 403 00:27:54,700 --> 00:27:57,350 Wow, hindi ko pa ito naranasan kahit noon pa 404 00:27:57,500 --> 00:28:01,140 parang panaginip na nagkatotoo. 405 00:28:01,290 --> 00:28:03,980 Ito ang pinakamagandang nangyari sa buhay ko. 406 00:28:04,130 --> 00:28:07,320 Isa to sa mga ninanais ko, ng matagal ng panahon. 407 00:28:07,470 --> 00:28:11,030 Kaya sa paguwi ko punongpuno ako ng kagalakan. 408 00:28:11,180 --> 00:28:13,490 At nakaupo ako sa bus pauwi. 409 00:28:13,640 --> 00:28:19,750 Paguwi ko di ako mapakali na maupo or umuwi. 410 00:28:19,900 --> 00:28:23,540 Nilibot ko ang siyudad at nanalangin ako sa mga tao 411 00:28:23,690 --> 00:28:26,710 sa araw ding yon nakasalubong ko ang ilang babai. 412 00:28:26,860 --> 00:28:29,420 Ipinalanging ko sila at agad agad ang kanila paggaling. 413 00:28:29,570 --> 00:28:30,710 Nasurpresa ako: Wow! 414 00:28:30,860 --> 00:28:34,260 Hindi lang ito sa Stockholm nangyari. 415 00:28:34,410 --> 00:28:35,720 Nagpatuloy. Alam mo na. 416 00:28:35,870 --> 00:28:38,930 Mula noon ay araw araw na akong lumalabas. 417 00:28:39,080 --> 00:28:44,850 Araw araw nasa kalsada ako at libolibung tao ang gumagaling. 418 00:28:45,000 --> 00:28:48,630 Binago ako. Binago ang buo kong pagkatao. 419 00:28:49,090 --> 00:28:50,800 Wow talaga. 420 00:28:55,100 --> 00:28:56,810 Ikilos mo ang iyong binti. 421 00:28:57,770 --> 00:29:00,230 Wala akong nararamdaman. 422 00:29:01,480 --> 00:29:02,450 Nawala? 423 00:29:02,600 --> 00:29:04,020 Hindi ko maramdaman. - Hindi. 424 00:29:05,110 --> 00:29:06,650 Di ko maramdaman. 425 00:29:07,780 --> 00:29:09,300 Di ko maramdaman. 426 00:29:09,450 --> 00:29:11,920 Kakaiba diba? - Oo. 427 00:29:12,070 --> 00:29:13,820 Si Hesus ang nagpagaling sayo. 428 00:29:19,830 --> 00:29:22,120 Iyuko mo at pakiramdaman mo. 429 00:29:25,250 --> 00:29:27,880 May nangyari Denis. - Subukan mo. Subukan mo. 430 00:29:31,970 --> 00:29:34,070 Anong pakiramdam? - Pakiramdam ko perpekto. 431 00:29:34,220 --> 00:29:37,510 Wala na lahat ang sakit? - Lahat ng sakit wala na talaga. 432 00:29:38,640 --> 00:29:40,850 Pangako. 433 00:29:41,190 --> 00:29:42,480 Salamat Hesus. 434 00:29:42,730 --> 00:29:46,040 Hindi ko inaasahan ang nakita ko, o kaya parang.... 435 00:29:46,190 --> 00:29:48,580 nakita ko nato dati sa mga video 436 00:29:48,730 --> 00:29:50,590 pero di ko naranasan na ako ang gagawa 437 00:29:50,740 --> 00:29:53,130 at inaaasahan kong ito ang ginagawa ng Dios. 438 00:29:53,280 --> 00:29:56,660 Sa ganito niya ako gagamitin, ito ang layunin ko dito. 439 00:29:57,240 --> 00:30:02,510 Isang bata ang aming ipinanalangin na may problema sa likod. 440 00:30:02,660 --> 00:30:04,980 Sa palagay ko nakaroon siya ng surgery. 441 00:30:05,130 --> 00:30:07,900 Sakit umalis ka ngayon din. Likod umayos ka, nagayon din. 442 00:30:08,050 --> 00:30:12,590 Sa pangalan ni Hesus. 443 00:30:13,180 --> 00:30:14,780 Meron kang nararamdamang nangyayari? 444 00:30:14,930 --> 00:30:17,280 O may biglang. - Wow, may nangyari. 445 00:30:17,430 --> 00:30:20,820 Siya ay napuno sa Banal na Espiritu at tinagpo siya ng Dios. 446 00:30:20,970 --> 00:30:23,370 Siya'y napaiyak. - Bumagsak siya sa harapan namin. 447 00:30:23,520 --> 00:30:29,080 Punuin mo siya. maraming beses. 448 00:30:29,230 --> 00:30:32,150 Nasa itaas mo ang Espiritu Santo, ibuka mo ang iyong bibig. 449 00:30:37,570 --> 00:30:40,450 Espiritu Santo, sige pa.. punuin mo siya. 450 00:30:41,870 --> 00:30:44,830 Nabawtismuhan ka na ng Espiritu Santo. 451 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 Nandiyan siya, nandiyan siya. 452 00:30:50,800 --> 00:30:53,510 Ito ay bagong simula. Bagong panimula para sayo. 453 00:30:54,380 --> 00:30:57,720 Ito'y bagong simula. 454 00:30:59,560 --> 00:31:02,850 Panginoon, salamat sa kalayaan, Panginoon, salamat sa bagong panimula. 455 00:31:03,230 --> 00:31:06,620 Ang pamilya na kasama niya, ang hipag at mga anak 456 00:31:06,770 --> 00:31:09,670 ay payapang payapa, na normal ang lahat, 457 00:31:09,820 --> 00:31:11,330 Ang mga taon dumadaan... 458 00:31:11,480 --> 00:31:13,420 Naalala ko ang isang bagay: 459 00:31:13,570 --> 00:31:17,630 Maganda ang mangyayari sa babaing ito ngayon, 460 00:31:17,780 --> 00:31:21,180 Wala siyang kamalay-malay ano ang mangyayari sa araw nato. 461 00:31:21,330 --> 00:31:24,100 Tumayo siya at makita mo ibang tao na siya. 462 00:31:24,250 --> 00:31:26,420 Binago siya ng Dios mula loob at labas. 463 00:31:27,960 --> 00:31:29,690 Ok lang ako Lilia. 464 00:31:29,840 --> 00:31:33,010 Mabuti 'to. - Higit pa sa mabuti. 465 00:31:33,880 --> 00:31:35,630 Higit pa sa mabuti talaga. 466 00:31:36,090 --> 00:31:38,780 Nais ng Diyos na mabuhay ako. Gusto Niyang ipakita sa'tin 467 00:31:38,930 --> 00:31:41,430 at ang ipakita satin kung sino Siya. 468 00:31:41,760 --> 00:31:44,220 Ito ang Diyos, dito sa labas. 469 00:31:45,520 --> 00:31:49,290 Hindi sa loob ng simbahan, pero ang Diyos nandun at 470 00:31:49,440 --> 00:31:50,960 nais Niyang sumali sa ating buhay. 471 00:31:51,110 --> 00:31:52,920 Nais Niyang maging parte ng buhay mo. 472 00:31:53,070 --> 00:31:55,500 At mula dun nagpatuloy kami. 473 00:31:55,650 --> 00:31:59,380 Nanalangin kami sa isang lalaking nagngangalang Danny. 474 00:31:59,530 --> 00:32:02,550 Una may tiinanong kaming isang lalaki kung may masakit sa kanya. 475 00:32:02,700 --> 00:32:04,640 Sagot niya: "Wala". At dumating si Danny... 476 00:32:04,790 --> 00:32:08,310 Tinanong namin ang isang lalaking nakaupo kung pwede naming ipanalangin. 477 00:32:08,460 --> 00:32:12,310 Sabi niya: "Hindi, okay lang ako." At sabi nung Danny: 478 00:32:12,460 --> 00:32:15,190 "Ang likod ko sumasakit talaga." "Ga'no na ba katagal?" 479 00:32:15,340 --> 00:32:20,110 "Mga 10 taon." Sa katunayan 5 taon 480 00:32:20,260 --> 00:32:23,490 ng sumasakit ang likod niya. Kaya sabi namin: 481 00:32:23,640 --> 00:32:26,330 "Halika maupo tayo." At pinaupo namin siya 482 00:32:26,480 --> 00:32:31,040 at mas mahaba ang isa niyang paa ng kalahating pulgada. 483 00:32:31,190 --> 00:32:34,210 Magpantay ang mga paa, ngayon din sa pangalan ni Hesus. 484 00:32:34,360 --> 00:32:37,400 Ayun. - Wow, may kumikilos. 485 00:32:37,570 --> 00:32:40,670 Naramdaman mo yan? - At kumilos sa iyong kamay. 486 00:32:40,820 --> 00:32:44,760 May biglang sumulpot, nang lumabas. 487 00:32:44,910 --> 00:32:48,180 Danny, subukan mong tumayo at pakiramdaman mo ang likod mo. 488 00:32:48,330 --> 00:32:50,180 Maganda yan. - Wala na? 489 00:32:50,330 --> 00:32:52,640 Oo. - 15 taon, at wala na. 490 00:32:52,790 --> 00:32:55,710 Oo, 5 taon talaga. - Oh at wala na ngayon? 491 00:32:57,210 --> 00:33:01,010 Anong naranasan mo? - Di ko alam, mabuti ang pakiramdam ko. 492 00:33:02,090 --> 00:33:05,180 Ngayon nya lang 'to ginawa. 493 00:33:05,510 --> 00:33:07,700 Kamangha-mangha yun at habang naghahanap ng tao. 494 00:33:07,850 --> 00:33:10,240 nag-ice cream muna kami. 495 00:33:10,390 --> 00:33:13,960 Pumasok kami at kinausap mo ang kahera. 496 00:33:14,110 --> 00:33:15,620 Ang babae sa kahera 497 00:33:15,770 --> 00:33:19,090 tinanong kami kung anong ginawa namin, at kung san kami galing 498 00:33:19,240 --> 00:33:22,460 pinaliwanag nami sa kanya, naglilibot kami at nananalangin. 499 00:33:22,610 --> 00:33:25,630 Taga-Houston ako, at may mga kasama kami sa palibot 500 00:33:25,780 --> 00:33:28,370 at nanalangin kami sa mga may sakit. 501 00:33:29,200 --> 00:33:30,970 Sabi nya: "Talaga?" Binanggit ko si Danny. 502 00:33:31,120 --> 00:33:33,980 Sabi nya, Oh my gosh, gusto kong makilala ang taong to. 503 00:33:34,130 --> 00:33:36,400 Akala ko si Danny ang gusto niyang makilala. 504 00:33:36,550 --> 00:33:38,810 "Di ko alam kung nasan siya, ipagpapaumanhin." 505 00:33:38,960 --> 00:33:42,530 Sabi niya: "Pagbalik niya, pakisabihan ako." 506 00:33:42,680 --> 00:33:45,720 Napag isip isip ko: "Ako yun, nandito ako." 507 00:33:46,760 --> 00:33:49,830 Kaya, sige babalik ako sandali lang. 508 00:33:49,980 --> 00:33:52,410 At lumapit siya at hinubad ang sapatos. 509 00:33:52,560 --> 00:33:54,330 "Itong bukong bukong." Panimula niya 510 00:33:54,480 --> 00:33:57,690 at patuloy ko siyang ipinanalangin. Bumuti at bumuti ang lagay niya. 511 00:33:58,230 --> 00:34:00,920 Bumalik ako at may 4 o 5 taong nagsasabing: 512 00:34:01,070 --> 00:34:04,410 "May masakit sa'kin." "Pwede ipanalangin mo ko?" 513 00:34:06,700 --> 00:34:10,510 Kumusta na? - Anong ginagawa mo? 514 00:34:10,659 --> 00:34:14,580 Hindi ako 'to. - May sakit ako dati. 515 00:34:15,330 --> 00:34:17,250 Di ako nagsisinungaling. 516 00:34:17,670 --> 00:34:19,270 Nawala na lahat? 517 00:34:19,420 --> 00:34:23,590 Sige nga, tumalon ka! - Kaya ko na ngayon. 518 00:34:25,760 --> 00:34:28,530 Anong ginagawa mo? - Si Hesus. 519 00:34:28,679 --> 00:34:32,060 Yumuko ka! 520 00:34:34,270 --> 00:34:36,580 Kelan ko huling ginawa yan? 521 00:34:36,730 --> 00:34:38,500 Sa military. - 10 taon ang nakaraan? 522 00:34:38,650 --> 00:34:42,130 Oo, 10 taon ang nakaraan. - Hindi mo kayang gawin yan dati? 523 00:34:42,280 --> 00:34:43,340 Hindi, hindi .. 524 00:34:43,489 --> 00:34:46,800 Sige nga! - Oo, alam kong masarap ang pakiramdam. 525 00:34:46,949 --> 00:34:49,510 Maupo ka, subukan mo kung magawa mo ang dati. 526 00:34:49,659 --> 00:34:51,750 Tapos tayo ka. 527 00:34:54,290 --> 00:34:57,350 Kung totoong Diyos 'to... Mahal Kita. 528 00:34:57,500 --> 00:35:00,980 Diyos 'to! 10 taon mong di nagagawa yan. 529 00:35:01,130 --> 00:35:03,730 Hindi ko nagawa, dahil masakit. 530 00:35:03,880 --> 00:35:05,440 Labas pasok ako sa mga pagamutan. 531 00:35:05,590 --> 00:35:10,350 Pero si Hesus ang dakilang doktor. Siya ang pinakamataas at nandun siya. 532 00:35:11,140 --> 00:35:12,370 Siya nga, amen. 533 00:35:12,520 --> 00:35:15,450 Anong problema mo? - Ang braso... 534 00:35:15,600 --> 00:35:17,290 Di mo maitaas pa diyan? 535 00:35:17,440 --> 00:35:20,960 Gano na yan katagal? - 6 na linggo. 536 00:35:21,110 --> 00:35:23,920 6 na linggo di mo kayang gawin ito. 537 00:35:24,070 --> 00:35:26,700 Lumuwag ka ngayon din sa pangalan ni Hesus, ngayon din. 538 00:35:34,450 --> 00:35:36,210 Nakuha mo! 539 00:35:39,080 --> 00:35:42,310 Nakuha mo, ito ay sa iyo, panatilihin ito. 540 00:35:42,460 --> 00:35:46,190 Bago ka makaabot dito tama? 541 00:35:46,340 --> 00:35:48,680 Mas mahusay na ngayon diba? 542 00:35:50,720 --> 00:35:53,200 Ayos ito. Ayos ito. - Itaas mo ang iyong mga kamay! 543 00:35:53,350 --> 00:35:55,100 Bigyan mo ako ng lima. 544 00:36:06,110 --> 00:36:07,860 Maganda bang pakiramdam mo? 545 00:36:11,830 --> 00:36:13,340 Alam na natin ngayon ang pakiramdam. 546 00:36:13,490 --> 00:36:20,060 Babalik kami sa Houston at maghahanap ng parke at tindahan .. 547 00:36:20,210 --> 00:36:25,360 Kapag kumain kami ng pizza sa tabi-tabi .. iyan ay hindi bawal para sa Diyos. 548 00:36:25,510 --> 00:36:28,530 Oo, tulad ng isang taong pulang buhok lumaking Asian ang pag iisip: 549 00:36:28,680 --> 00:36:31,740 "Pakiramdam ko mayroong higit pa sa buhay, lahat ay pareho." 550 00:36:31,890 --> 00:36:33,280 Pagpunta sa Ireland: 551 00:36:33,430 --> 00:36:36,580 "Meron, may tunay nga! May mga taong katulad ko!" 552 00:36:36,730 --> 00:36:39,330 Ito ang nararamaman ko: "Ito ang buhay, mabuti." 553 00:36:39,480 --> 00:36:42,500 Ito ang gusto ko, ngayon pwede na'kong humayo't gawin yan. 554 00:36:42,650 --> 00:36:45,290 Oo, kami ay nasasabik na bumalik at pakiramdam ko, 555 00:36:45,440 --> 00:36:50,050 angmga kapitbahay ko, ang mga tao, wala silang ideya, sa mangyayari 556 00:36:50,200 --> 00:36:54,410 Alam ko na, kaya kong gawin to Panginoon, kaya ko talaga. 557 00:36:58,660 --> 00:37:03,310 Gawa 2:38 Sumagot si Pedro, "Magsisi at magpabawtismo, bawat isa sa inyo. 558 00:37:03,460 --> 00:37:06,980 sa pangalan ni Hesus sa kapatawaran ng inyong mga kasalanan. 559 00:37:07,130 --> 00:37:11,430 at matatanggap niyo ang kaloob ng Espiritu Santo. 560 00:37:13,180 --> 00:37:15,950 Namumuhay tayo ngayon sa kasabik-sabik na panahon sa Europa. 561 00:37:16,100 --> 00:37:21,440 na kung saan masaksihan natin ang pagulit ng Aklat ng Gawa ating panahon. 562 00:37:21,850 --> 00:37:24,370 Kita natin ang tao sa labas naghahayag ang ebanghelyo, 563 00:37:24,520 --> 00:37:26,710 ng may pagpapakita ng Kaharian. 564 00:37:26,860 --> 00:37:30,750 At madalas may mensaheng 565 00:37:30,900 --> 00:37:34,450 patungkol sa pagtalikod sa kasalanan 566 00:37:35,030 --> 00:37:37,720 Bahagi nito ay 567 00:37:37,870 --> 00:37:40,930 bawtismo sa tubig at ng Espiritu Santo. 568 00:37:41,080 --> 00:37:45,630 Kadalasan sa loob sistema ng iglesia hiwalay ito. 569 00:37:46,000 --> 00:37:47,690 Subalit marami pa kaming natutunana 570 00:37:47,840 --> 00:37:50,020 Ito ay dapat magkasabay iisang daloy, 571 00:37:50,170 --> 00:37:51,860 kagaya sa Aklat ng Gawa. 572 00:37:52,010 --> 00:37:53,690 Wala ng paghihintay pa. 573 00:37:53,840 --> 00:37:59,220 Pag may nagsisi sa kasalanan at nagpapahayag ng pananampalataya 574 00:37:59,390 --> 00:38:02,560 sila ay dadalhin kung saan may tubig. 575 00:38:03,980 --> 00:38:06,120 Kahit saan man. Ito ay maaaring isang lawa, 576 00:38:06,270 --> 00:38:13,880 Maaari itong isang tubig-ulan, Maaari itong isang paliguan o kahit saan 577 00:38:14,030 --> 00:38:16,680 Ang mga tao ay mabautismuhan kaagad 578 00:38:16,830 --> 00:38:19,470 at sa parehong oras din napuno ng Banal na Espiritu. 579 00:38:19,620 --> 00:38:23,010 Ang unang salita na ang lumabas sa bibig ni Jesus, ay: 580 00:38:23,160 --> 00:38:25,630 "Magsisi kayo, ang Kaharian ng Diyos ay parating." 581 00:38:26,750 --> 00:38:30,130 Tayo ay tinatawag upang ipangaral ang pagsisisi ngayon. 582 00:38:30,510 --> 00:38:34,190 Ito ay tulad ng bahagi na ito ay mawawala sa iglesia sa ngayon 583 00:38:34,340 --> 00:38:38,070 Pinag-uusapan tungkol sa pananampalataya, ngunit hindi tungkol sa pagsisisi 584 00:38:38,220 --> 00:38:41,640 Ang mga ito ay halos takot pag-usapan ang tungkol sa kasalanan. 585 00:38:41,810 --> 00:38:44,290 Ngunit tinawag tayong pag-usapan ang kasalanan. 586 00:38:44,440 --> 00:38:48,370 Tayo'y tinatawag na mangaral ng pagsisisi. 587 00:38:48,520 --> 00:38:51,030 Kailangang sabihin kung ano ang kasalanan. 588 00:38:51,400 --> 00:38:53,750 Kailangang sabihin natin na ang mga tao 589 00:38:53,900 --> 00:38:57,300 na magpatuloy sa kasalanan, ay mamatay. 590 00:38:57,450 --> 00:39:01,430 Kailangang pag-usapan natin tungkol sa kasalanan bago pag-uusapan 591 00:39:01,580 --> 00:39:05,920 si Hesus ang Kordero ng Diyos, dumating upang alisin ang ating kasalanan. 592 00:39:07,380 --> 00:39:12,940 Kung hindi pag-usap tungkol sa kasalanan, anong dapat gawin ng mga tao kay Jesus? 593 00:39:13,090 --> 00:39:16,070 Saan ka pupunta? - Pupunta ako sa Diyos, sa langit. 594 00:39:16,220 --> 00:39:19,220 Bakit? - Dahil.... 595 00:39:23,890 --> 00:39:25,730 Mabuti ka bang tao? - Oo. 596 00:39:26,140 --> 00:39:28,540 Nagsinungaling ka na ba? - Oo 597 00:39:28,690 --> 00:39:31,320 Nasubukan mo bang magnakaw anumang bagay? 598 00:39:32,280 --> 00:39:34,920 Nagdownload ng hindi nagbabayad? - Oo. 599 00:39:35,070 --> 00:39:38,160 Nakipagsiping ka ba labas ng kasal? 600 00:39:39,160 --> 00:39:41,220 Ang mga ito ay tatlo sa sampung utos. 601 00:39:41,370 --> 00:39:44,260 Ilan pa ang dapat kong madaanan? 602 00:39:44,410 --> 00:39:46,970 Ito'y kung paano natin ihambing ang sarili sa isa't isa. 603 00:39:47,120 --> 00:39:49,640 Siempre, kung ihambing mong sarili sa iba sa paligid mo, 604 00:39:49,790 --> 00:39:51,520 pwedeng isiping mong mabuting kang tao. 605 00:39:51,670 --> 00:39:53,610 Ang tanong ay hindi kung mabuting kang tao. 606 00:39:53,760 --> 00:39:55,860 Ang tanong ay: Kabutihan mo ba'y sapat? 607 00:39:56,010 --> 00:39:58,690 Sinasabi ng Bibliya: kung nakagawa ng isa sa mga kasalanan 608 00:39:58,840 --> 00:40:00,530 ikaw ay nagkasala sa lahat. 609 00:40:00,680 --> 00:40:05,830 Ito ay hindi tulad sa ibang mga bagay, na pwedeng timbangin 610 00:40:05,980 --> 00:40:07,790 at may gawang masama at mabuti .. 611 00:40:07,940 --> 00:40:10,830 Ito'y kung nagkasala ka o hindi. 612 00:40:10,980 --> 00:40:15,210 Sa sandaling sumuway sa batas Nagkasala ka ng paglabag. 613 00:40:15,360 --> 00:40:19,510 Kung paguusapan ang Diyos, wala ni isa 614 00:40:19,660 --> 00:40:23,590 makakabalik sa Dios, makarating ng langit sa mabuting gawa. 615 00:40:23,740 --> 00:40:25,500 Ito ay hindi posible. 616 00:40:26,080 --> 00:40:29,020 At laging ko naisip na ako ay isang mabuting tao dahil, 617 00:40:29,170 --> 00:40:31,020 Oo, mayron akongmga pakikipagtalo 618 00:40:31,170 --> 00:40:34,980 Naglalasing ako Marami pa.....Subalit 619 00:40:35,130 --> 00:40:40,990 mas mabutin pa rin akong tao sa iba. 620 00:40:41,140 --> 00:40:44,490 Ang problema ko ay ikinukumpara kong sarili ko sa iba 621 00:40:44,640 --> 00:40:47,490 sa halip na ihambing ko ang sarili ko sa kanya 622 00:40:47,640 --> 00:40:50,450 na kung kanino ako mananagot balang araw 623 00:40:50,600 --> 00:40:54,920 Naniniwala ako kailangang bumalik tayo sa Bibliya. 624 00:40:55,070 --> 00:40:58,920 Ang pagsisisi ay hindi pagpaumanhin tungkol sa ating mga kasalanan 625 00:40:59,070 --> 00:41:00,460 at kung ano ang ating ginawa 626 00:41:00,610 --> 00:41:06,120 kung pa'no lumabag sa Salita, sa kamalayan ng sarili 627 00:41:06,330 --> 00:41:08,390 Ang paumanhin ay hindi tunay na pagsisisi. 628 00:41:08,540 --> 00:41:10,810 Bahagi ito, ngunit hindi to ang buong kuwento. 629 00:41:10,960 --> 00:41:15,230 Ang paro sa Lumang Tipan, mga Israelita sa Ehipto, 630 00:41:15,380 --> 00:41:19,320 siya ay nagpaumanhin, ipinahayag niya: "Oh, nagkasala po ako sa Diyos." 631 00:41:19,470 --> 00:41:23,860 Ipinahayag nya ang kanyang kasalanan, ngunit hindi umalis sa kasalanan. 632 00:41:24,010 --> 00:41:25,280 Hindi rin ito pagsisisi lang. 633 00:41:25,430 --> 00:41:28,830 Sabi ng mga tao: nagsisi sila 634 00:41:28,980 --> 00:41:31,410 sila ay umiiyak, dahil sila ay may tunay na pagsisisi. 635 00:41:31,560 --> 00:41:34,120 Si Judas sa Bagong Tipan ay nagkaroon ng pagsisisi. 636 00:41:34,270 --> 00:41:37,880 Nagsisisi siya nang taos dahilan ng pagpapakamatay niya, 637 00:41:38,030 --> 00:41:39,880 pero siya'y hindi tumalikod sa kasalanan. 638 00:41:40,030 --> 00:41:44,550 Kung basahin sa Bibliya, pinagsama ng Dios ang pagsisisi 639 00:41:44,700 --> 00:41:46,890 may kasamang pagpapatawad, 640 00:41:47,040 --> 00:41:51,710 sa halip, pagpapatwad at pananampalataya kay Jesus. 641 00:41:51,870 --> 00:41:56,730 Iniisip at sinusuri ko, ang huling akala natin ay 642 00:41:56,880 --> 00:42:02,050 ang pananampalataya kay Jesus, katumbas ng kapatawaran sa kasalanan. 643 00:42:02,220 --> 00:42:05,550 Kung basahin ang bibliya malalaman mo hind ganito. 644 00:42:05,720 --> 00:42:08,490 Kunyari nagchechess tayo. 645 00:42:08,640 --> 00:42:10,850 Ilipat ko, at pagkatapos ay ikaw naman. 646 00:42:11,020 --> 00:42:12,730 Gusto kong makita mong ilipat. 647 00:42:13,600 --> 00:42:15,900 Ako naman. Ikaw na. 648 00:42:16,690 --> 00:42:21,040 Pwede ba ito? Ilipat ang isa doon at isa doon. 649 00:42:21,190 --> 00:42:23,760 Pwede bang maglipat ng 2 beses? - No. 650 00:42:23,910 --> 00:42:26,170 Bakit? Dahil may mga patakaran. 651 00:42:26,320 --> 00:42:29,800 Ang patakaran ay maglipat ika isa, tapos ako naman. 652 00:42:29,950 --> 00:42:34,220 Pagdating sa Diyos. Ikaw ay nagkasala. 653 00:42:34,370 --> 00:42:36,480 Gumawa ka ng isang bagay na mali 654 00:42:36,630 --> 00:42:40,260 at dahil diyan nahiwalay ka sa Dios. 655 00:42:41,130 --> 00:42:44,030 Hindi ka pwede makipagusap sa Dios dahil sa kasalanan. 656 00:42:44,180 --> 00:42:46,900 Ang ating kasalanan ay sanhi na hindi tayo makasama ng Diyos. 657 00:42:47,050 --> 00:42:49,740 Diyos ay tumitingin sa iyo at nagsabi: 658 00:42:49,890 --> 00:42:54,160 "Di ko nais na parusahan ka ngunit ako'y banal kaya kailangan kong gawin, 659 00:42:54,310 --> 00:42:57,290 ngunit gusto ko rin bigyan ka ng isang pagkakataon 660 00:42:57,440 --> 00:43:00,080 upang matamo ang kapatawaran at makipagrelasyon sa akin. 661 00:43:00,230 --> 00:43:03,460 Ipinadala kong aking anak, si Jesus, mamatay para sayo." 662 00:43:03,610 --> 00:43:04,630 Ganito yun. 663 00:43:04,780 --> 00:43:07,970 Nagkasala ka't sumira sa utos 664 00:43:08,120 --> 00:43:10,680 kaya tayo'y nabubuhay na walang relasyon sa Diyos. 665 00:43:10,830 --> 00:43:14,060 Namumuhay tayo sa pansarili hiwalay sa Ddios 666 00:43:14,210 --> 00:43:18,350 Tiningnan kayo Diyos at sinabi na hindi ko nais na hatulan kayo 667 00:43:18,500 --> 00:43:22,770 Nais kong mapatawad kayo, kaya ipinadala ko ang aking anak na si Hesus 668 00:43:22,920 --> 00:43:25,940 Kaninong panahong maglipat ngayon? Ikaw naman ngayon. 669 00:43:26,090 --> 00:43:28,400 Nais ng Diyos magpatawad. Gusto ka niyang palayain. 670 00:43:28,550 --> 00:43:30,910 Bigyan ka ng bgong buhay at magpagaling. 671 00:43:31,060 --> 00:43:33,620 Nais na gawin ang mga bagay na ito. Ngunit sabi niya: 672 00:43:33,770 --> 00:43:38,120 Kumilos ka, panahon mo!" Naghihintay na gawin mo ito. 673 00:43:38,270 --> 00:43:43,250 Ngunit sa panahong magsisi at tumanggap na ng kapatawaran. 674 00:43:43,400 --> 00:43:47,170 Sa sandaling gawin mo ito, Patatawarin ka nag Dios. 675 00:43:47,320 --> 00:43:48,720 Ito ay mahalagang maunawaan, 676 00:43:48,870 --> 00:43:51,840 dahil maraming tao, ako rin noon 677 00:43:51,990 --> 00:43:54,510 Kagaya mo, akala ko naniniwala ako sa Dios. 678 00:43:54,660 --> 00:43:59,270 Ngunit sa aking isip, sa aking sarili: "Okay, kapag ito ay oras na 679 00:43:59,420 --> 00:44:01,520 siya ay darating sa akin, ito ay nasa sa kanya, 680 00:44:01,670 --> 00:44:04,690 mahusay siya, gagawin nya kung kelan niya nais 681 00:44:04,840 --> 00:44:08,150 Ibinigay ko ang responsibilidad sa kanya. 682 00:44:08,300 --> 00:44:12,110 Ang isang tunay na malalim na pagsisisi nangangailangan ng pagkilos. 683 00:44:12,260 --> 00:44:14,910 Ito ay hindi lamang salita, hindi lamang isang kaisipan. 684 00:44:15,060 --> 00:44:17,370 Ang tunay na pagsisisi ay hindi lamang napagtatanto 685 00:44:17,520 --> 00:44:20,710 na ikaw ay nagkasala laban sa isang banal na Diyos. 686 00:44:20,860 --> 00:44:23,960 Pagkatapos aminin ang iyong mga kasalanan sa kanya, 687 00:44:24,110 --> 00:44:26,210 ikaw ay nagsisisi nang taos sa kanya 688 00:44:26,360 --> 00:44:28,550 at talikuran mo ang makasalanang buhay 689 00:44:28,700 --> 00:44:30,170 at simulan ang buhay sa kanya. 690 00:44:30,320 --> 00:44:33,340 Ang salita para sa magsisi sa Biblia ay ang salitang 'metanoia' 691 00:44:33,490 --> 00:44:36,830 na nangangahulugan na pagisipang muli. 692 00:44:37,250 --> 00:44:39,750 At nais ng Diyos na pagisipang muli. 693 00:44:40,080 --> 00:44:42,380 Tungkol sa ating buhay at paano tayong namuhay. 694 00:44:42,880 --> 00:44:49,220 Kung iisipin ang Dios at kung paano Siya maapektuhan ating kasalanan 695 00:44:49,430 --> 00:44:55,770 Kung ganun ang Diyos pagiisipan ring muli tungkol sa palagay niya stin. 696 00:44:58,520 --> 00:45:01,080 Gawa 22:16 At ngayon bakit kayo naghihintay? 697 00:45:01,230 --> 00:45:04,500 Bumangon at magpabawtismo, at hugasan mo ang iyong mga kasalanan... 698 00:45:04,650 --> 00:45:09,050 At kung ipahahayag mo ng iyong kasalanan at lumabas ito sa liwanag 699 00:45:09,200 --> 00:45:10,920 makaranas ka ng kapatawaran. 700 00:45:11,070 --> 00:45:15,390 Ngunit kung panatilihing nakatago, sa bawat oras na iyong paghakbang 701 00:45:15,540 --> 00:45:18,430 patungo sa liwanag, Mananatili si Satanas: 702 00:45:18,580 --> 00:45:22,430 "Tatandaan, tatandadaan...." - Oo, yan ang ginagawa niya. 703 00:45:22,580 --> 00:45:24,600 Subalit ngayon nasa liwana na, Ipinahayag mo. 704 00:45:24,750 --> 00:45:27,800 Sinabi mo ito sakin, sinabi mo. 705 00:45:30,090 --> 00:45:33,280 Gabayan ka ng Espirtu Santo, dapat siguro sabihin sa buong mundo 706 00:45:33,430 --> 00:45:36,260 Hindi ko alam kung ano, ngunit may kapatawaran. 707 00:45:36,930 --> 00:45:38,910 Kailangang marinig ito ng tao, may kalayaan. 708 00:45:39,060 --> 00:45:42,620 Maraming kababaihan ganito ang pinagdadaanan. 709 00:45:42,770 --> 00:45:44,370 Sila ay nakagawa ng kagaya nito, 710 00:45:44,520 --> 00:45:47,610 dinadala nila saan saan tatlumpu, apatnapu, limampung taon. 711 00:45:49,320 --> 00:45:51,210 Ito ay hindi na kung saan ang kalayaan ay. 712 00:45:51,360 --> 00:45:54,300 Kalayaan ay kung anong naranasan mo, ngayon. 713 00:45:54,450 --> 00:46:01,710 Dumating ako ngayon, naghahanap sa Diyos para sa kaloob ng mga wika. 714 00:46:03,420 --> 00:46:09,590 At para sa anumang bagay sa aking buhay na maaaring kailangan ko ng paglaya. 715 00:46:11,380 --> 00:46:17,720 Sa paglipas ng sabado at linggo, Ibinigay sa akin ng Diyos 716 00:46:20,060 --> 00:46:22,140 at binasbasan ako ng may kaloob ng mga wika 717 00:46:22,940 --> 00:46:26,360 at hinugasan akosa bautismo sa tubig. 718 00:46:28,480 --> 00:46:32,360 Ako ay namuhay na mahigit na tatlumpung taon 719 00:46:33,860 --> 00:46:40,330 kahihiyan at kahihiyan, bilang isang lihim 720 00:46:41,370 --> 00:46:45,170 na noong mga 20 taong gulang ako 721 00:46:45,500 --> 00:46:47,130 Ako ay nagaborsyon. 722 00:46:48,500 --> 00:46:51,170 At sa bawat araw mula sa araw na iyon pasulong 723 00:46:51,960 --> 00:46:57,350 ang demonyo ay namayagpag sa akin. 724 00:46:59,390 --> 00:47:04,690 Kaya hinahanap ko ang Diyos, habang nanonood ng mga video ni Torben. 725 00:47:08,650 --> 00:47:10,830 Sinasabi ko sa Diyos, Hindi ko na kayang gawin. 726 00:47:10,980 --> 00:47:14,610 Nagsusumamo, humihingi, gustong malaman 727 00:47:15,740 --> 00:47:17,910 kung may kapatawaran ako. 728 00:47:20,280 --> 00:47:28,380 At pagkatapos dinala niya ako dito ngayong katapusan ng linggo. 729 00:47:31,000 --> 00:47:33,310 Nadama ko na kailangan kung makipag-usap kay Torben,. 730 00:47:33,460 --> 00:47:36,260 na may gustong sabihin ang Diyos sakin sa pamamagitan niya. 731 00:47:38,300 --> 00:47:47,600 Kaya, ako ay binigyan ng pagkakataon ng Diyos upang mapalaya. 732 00:47:48,600 --> 00:47:50,570 Mapalaya mula sa sakit. 733 00:47:51,400 --> 00:47:57,150 Sa paglipas ng tatlumpung taon, ako ay malaya. Salamat Hesus, salamat sa iyo. 734 00:48:06,370 --> 00:48:07,210 Maging malaya. 735 00:48:07,580 --> 00:48:13,980 ...na noong ako ay sa20 taong gulang... Tulungan ako ng Dios... 736 00:48:14,130 --> 00:48:20,220 Nagpalaglag ako. At mula nung araw na yun 737 00:48:23,930 --> 00:48:26,280 Ay sinubukan ng Diyos na sabihin sa akin ito ay okay, 738 00:48:26,430 --> 00:48:29,770 ngunit ang diyablo nagkaroon na mas mahigpit na hawak sa aking buhay. 739 00:48:30,770 --> 00:48:35,040 Nanatiling nakahawak at humahawak. 740 00:48:35,190 --> 00:48:37,210 Naaalala ko ang araw na parang kahapon lang 741 00:48:37,360 --> 00:48:38,960 Naramdaman ang dating kirot. 742 00:48:39,110 --> 00:48:41,070 Ito'y bagong panimula Bagong panimula. 743 00:48:41,780 --> 00:48:44,050 Handa ka na upang mabautismuhan kay Jesu-Cristo 744 00:48:44,200 --> 00:48:46,300 na hugasan ang inyong mga kasalanan? - Oo. 745 00:48:46,450 --> 00:48:50,080 Sa iyong pananampalataya binawtismuhanka namin kay Kristo 746 00:48:51,210 --> 00:48:54,460 Mamatay kay Kristo. Aahon kasama si Kristo. 747 00:49:05,010 --> 00:49:06,910 Halika ipanalanging ka namin. 748 00:49:07,060 --> 00:49:11,100 Panginoon salamat kay Elizabeth. 749 00:49:14,110 --> 00:49:15,290 At ng ipahayag niya 750 00:49:15,440 --> 00:49:18,950 isa pang babae ang dumating at inamin ang parehong kasalanan. 751 00:49:19,320 --> 00:49:21,010 At biglang ang kanyang patotoo 752 00:49:21,160 --> 00:49:25,160 na nagdala ng buhay at pagpapatawad sa isa pa. 753 00:49:25,620 --> 00:49:28,870 At ang babae ay nabautismuhan sa tubig 754 00:49:29,330 --> 00:49:31,790 at naranasan niya ang kalayaan. 755 00:49:32,330 --> 00:49:34,520 Bandang huli may walo na kaming kausap na tao 756 00:49:34,670 --> 00:49:38,440 kung saan ipinaliwanag kung paano niya nagawa, 757 00:49:38,590 --> 00:49:45,680 at ito'y kasalanan, ang aborsiyon, ngunit pinatawad siya ni Hesus. 758 00:49:46,260 --> 00:49:49,870 Nung ipinahayag niya at nagbahagi ng patotoo niya 759 00:49:50,020 --> 00:49:51,980 sa pulong ng walong tao, 760 00:49:53,060 --> 00:49:57,630 mula sa pulong na yun dumating pa ang 12 na babae 761 00:49:57,780 --> 00:49:59,360 na nangumpisal ng tulad nila. 762 00:49:59,690 --> 00:50:03,550 At dito namin makita ang kapangyarihan ng ipinahahayag ang kasalanan, 763 00:50:03,700 --> 00:50:09,220 ang kapangyarihan ng bautismo sa tubig at kung ano ang ebanghelyo. 764 00:50:09,370 --> 00:50:14,080 Ang sasampalataya't mabautismuhan ay maliligtas, sabi ni Jesus. 765 00:50:31,230 --> 00:50:34,230 Ang tunay na nakabibighani tungkol sa bautismo sa tubig ay... 766 00:50:34,980 --> 00:50:37,580 Naniniwala ako na sa pamamagitan ng oras at tradisyon 767 00:50:37,730 --> 00:50:40,780 ngayon iba na ang pagkaunawa natin sakramento 768 00:50:41,650 --> 00:50:45,910 at kung ano ang pinapapakita sa Bibliya kung ano ang isang sakramento. 769 00:50:46,700 --> 00:50:52,040 Madalas tinitignan ang sakramento na isang panlabas na tanda ng totoong nasa loob. 770 00:50:52,750 --> 00:50:55,270 ang kagiliw-giliw ay tungkol sa kahulugan 771 00:50:55,420 --> 00:50:58,850 na ang espirituwal at ang pisikal 772 00:50:59,000 --> 00:51:02,300 at sadyang ihinihiwalay ang dalawang bagay na ito. 773 00:51:02,510 --> 00:51:04,440 Ang resulta'y nakikita lamang ang bautismo 774 00:51:04,590 --> 00:51:06,760 bilang isang seremonya 775 00:51:07,340 --> 00:51:10,660 at walang kaugnayan sa ispiritual na reyalidad. 776 00:51:10,810 --> 00:51:13,240 Samakatuwid, isa lang siyang kumpirmasyon 777 00:51:13,390 --> 00:51:16,310 ng bagay na nangyari na sa ispiritwal. 778 00:51:16,650 --> 00:51:19,980 Ngunit ang bautismo ay kakaiba rito. 779 00:51:20,980 --> 00:51:22,750 Ang ating natuklasan ay ang bautismo 780 00:51:22,900 --> 00:51:25,880 ay hindi lang sakramental 781 00:51:26,030 --> 00:51:28,870 bilang isang panlabas na tanda ng totoong nasa loob. 782 00:51:29,160 --> 00:51:31,640 Nakikita natin na kapag lumubog ka sa tubig 783 00:51:31,790 --> 00:51:33,930 naroon ang Espiritu ng Dios. 784 00:51:34,080 --> 00:51:38,290 At kapag ang pisikal at ang ispiritwal ay nagugnay sa bautismo 785 00:51:38,710 --> 00:51:41,300 ang Dios ay gumagawa ng tunay na milagro. 786 00:51:42,050 --> 00:51:45,150 Ang nakamamangha ay ang bautismo sa tubig ay dalawang bagay: 787 00:51:45,300 --> 00:51:48,090 Ito'y paghuhugas at paglilibing. 788 00:51:49,140 --> 00:51:51,390 Para mangailangan ng paghugas, ika'y marumi. 789 00:51:51,810 --> 00:51:53,970 Anong ibig sabihin nito? 790 00:51:54,390 --> 00:51:59,000 Ang ibig sabihin ay ang taong binabautismuhan 791 00:51:59,150 --> 00:52:02,570 ay kailangan munang tanggapin ang kanyang mga kasalanan sa Dios. 792 00:52:03,230 --> 00:52:09,700 Sa kahulugang ito, ang bautismo at pagsisi at magkaakibat. 793 00:52:11,030 --> 00:52:13,870 Ito'y pag punta sa pananalig. 794 00:52:14,500 --> 00:52:18,670 Ang kailangan sa bautismo, ang gusto ng Dios na dalhin natin 795 00:52:19,000 --> 00:52:22,500 ay tunay na pagsisisi at pananampalataya kay Jesucristo. 796 00:52:23,090 --> 00:52:25,670 Ang tao ay lumalapit na patay sa kanyang mga kasalanan. 797 00:52:26,220 --> 00:52:28,730 Ang nangyayari ay itong tao na to 798 00:52:28,880 --> 00:52:32,930 na lumalapit sa kanyang mga kasalanan na may pagsisisi 799 00:52:33,640 --> 00:52:35,370 ay aming binabautismuhan. 800 00:52:35,520 --> 00:52:40,230 Kaya't pag-ahon ng taong ito, siya'y bago at malinis na tao. 801 00:52:41,400 --> 00:52:43,500 Sinasabi ko sa mga nakikilala namin, 802 00:52:43,650 --> 00:52:47,000 ang bautismo sa tubig ay hindi lamang malinis na panimula 803 00:52:47,150 --> 00:52:52,450 ito'y isang bagong buhay na sisimulan. 804 00:53:07,170 --> 00:53:12,510 Palabasin mo, palabasin mo Sige pa, Sige pa... 805 00:53:28,570 --> 00:53:32,570 Glorya, glorya... 806 00:53:34,370 --> 00:53:35,620 Purihin ka Hesus. 807 00:53:36,990 --> 00:53:38,830 Salamat Hesus. 808 00:53:42,250 --> 00:53:44,500 Salamat Hesus, salamat Hesus. 809 00:53:44,790 --> 00:53:46,420 Salamat Hesus. 810 00:53:46,630 --> 00:53:48,170 Salamat Hesus. 811 00:53:48,760 --> 00:53:51,430 Salamat Hesus. 812 00:53:53,010 --> 00:53:55,180 Purihin ang pangalan mo, salamat Hesus. 813 00:53:55,430 --> 00:53:56,930 Salamat Hesus. 814 00:53:58,470 --> 00:53:59,640 Kumusta pakiramdam mo? 815 00:54:00,890 --> 00:54:03,980 May naramdaman akong parang nawala.. 816 00:54:05,520 --> 00:54:08,960 Naiipon, yan ang tubig na buhay na naiipon sa loob mo 817 00:54:09,110 --> 00:54:11,530 at pinapakawalan ng Panginoon mula sa bibig mo. 818 00:54:16,410 --> 00:54:19,950 Claudio, bago ka nang tao. - Amen. 819 00:54:20,910 --> 00:54:22,580 Masarap ba pakiramdam? - Opo. 820 00:54:24,790 --> 00:54:26,670 Panimula pa lang to Claudio. 821 00:54:26,840 --> 00:54:28,690 Simula pa lang. - Opo. 822 00:54:28,840 --> 00:54:30,400 Ipinagkaloob to sa iyo ng Panginoon. 823 00:54:30,550 --> 00:54:33,230 May mga oras na di mo alam ang bagay na ipagdarasal. 824 00:54:33,380 --> 00:54:36,470 At ngayon pwede ka nang magdasal sa pananampalataya. 825 00:54:37,260 --> 00:54:39,160 Ang mabuti sa pagdarasal sa ibang wika ay 826 00:54:39,310 --> 00:54:42,160 makakagawa ka ng ibang bagay habang nagdarasal 827 00:54:42,310 --> 00:54:43,490 ang isip ay walang iniisip. 828 00:54:43,640 --> 00:54:46,000 Hinahayaan ko lang gumalaw ang bibig sa pananalig. 829 00:54:46,150 --> 00:54:48,540 At ang Ispirito ay pumapagitna sa pamamagitan natin. 830 00:54:48,690 --> 00:54:50,040 Ginamit ka ng Panginoon. 831 00:54:50,190 --> 00:54:52,820 Pumasok ang Ispirito at pumagitna sa pamamagitan mo. 832 00:54:53,110 --> 00:54:55,240 Bagay ng kagandahan. - Amen, salamat sa Diyos. 833 00:54:55,700 --> 00:54:57,340 Hindi ba't mabuti ng Panginoon? - Opo. 834 00:54:57,490 --> 00:54:59,580 Dakila ang Panginoon. - Opo. 835 00:55:13,470 --> 00:55:15,130 May natutunan ako sa araw na ito. 836 00:55:15,590 --> 00:55:19,100 Ang kapangyarihan ng bautismo sa tubig sa Panginoong Hesus. 837 00:55:19,350 --> 00:55:24,290 Hindi na lamang siya simbolismo na kadalasang turo sa mga simbahan, 838 00:55:24,440 --> 00:55:27,500 katulad ng paniniwala ko noon, kasi yun lamang ang nalalaman ko. 839 00:55:27,650 --> 00:55:30,750 Akala ko'y isa lamang siyang ritwal 840 00:55:30,900 --> 00:55:32,170 ng pagwiwisik ng tubig. 841 00:55:32,320 --> 00:55:33,460 Pero ito'y makapangyarihan 842 00:55:33,610 --> 00:55:35,700 kapag may paniniwala sa kahalagahan nito. 843 00:55:36,030 --> 00:55:39,220 Ang kamatayan, paglilibing pagsasarado, ang dating katauhan 844 00:55:39,370 --> 00:55:42,540 namatay ang dating katauhan at nabuhay ang bagong katauhan 845 00:55:43,000 --> 00:55:45,810 Ayon sa natutunan ko ngayon, naniniwala ka ba 846 00:55:45,960 --> 00:55:47,350 kay Hesus bilang tagapagligtas? 847 00:55:47,500 --> 00:55:48,230 Naniniwala po. 848 00:55:48,380 --> 00:55:54,340 Lulublob ang dating pagkatao, mamamatay, aahon ang bagong pagkatao 849 00:55:54,880 --> 00:55:57,530 At sa pag-ahon niya 850 00:55:57,680 --> 00:56:00,070 sinabi niya'y may lumisan sa kanya. 851 00:56:00,220 --> 00:56:04,200 Isang matinding kabigatan na wala nang bisa sa buhay niya. 852 00:56:04,350 --> 00:56:08,410 At agad-agad niyang natanggap ang bautismo sa Espiritu Santo. 853 00:56:08,560 --> 00:56:11,440 At itong kapatid ay noo'y malubha at nagdaramdam 854 00:56:11,770 --> 00:56:15,960 Hawak lamang niya ang dibdib. Napakagandang makita. 855 00:56:16,110 --> 00:56:19,010 Napakagandang makita ang ginawa ng Dios sa buhay niya. 856 00:56:19,160 --> 00:56:22,430 Ang nagawa lamang niya ay umiyak at sumamba sa harap ng Dios. 857 00:56:22,580 --> 00:56:25,100 At para sakin, para lang makita ang ginawa ng Dios... 858 00:56:25,250 --> 00:56:28,970 Nagmaneho siya ng tatlo, apat na oras papunta rito 859 00:56:29,120 --> 00:56:30,600 dahil ito ang kagustuhan niya. 860 00:56:30,750 --> 00:56:33,150 At iyong bagay na umaatake sa kanya 861 00:56:33,300 --> 00:56:39,590 ay wala nang bisa sa kanya. Malaya na siya, tunay na malaya. 862 00:56:40,090 --> 00:56:42,700 At ako'y tunay na nagpapasalamat na ngayo'y alam ko na 863 00:56:42,850 --> 00:56:47,580 na may kapangyarihan ang bautismo sa tubig 864 00:56:47,730 --> 00:56:50,450 may kapangyarihan ang pagsisisi sa kasalanan 865 00:56:50,600 --> 00:56:53,920 may kapangyarihan ang bautismo sa Espiritu Santo. 866 00:56:54,070 --> 00:56:56,280 Kailangan ang tatlong ito. 867 00:56:56,440 --> 00:56:58,300 Tunay na nagbago ang buhay ko. 868 00:56:58,450 --> 00:57:01,280 at ngayo'y ipagsasabi ko ang mensahe hanggang sa kamatayan. 869 00:57:01,490 --> 00:57:05,800 Dahil naranasan ko na ito, ang pinakamatinding pagpapakita 870 00:57:05,950 --> 00:57:11,130 ng pagmamahal ng Dios na aking nakita. 871 00:57:11,630 --> 00:57:14,550 Sa wari ko'y ang dahilan na kung bakit natin nakikita ito 872 00:57:14,840 --> 00:57:17,210 ay sapagaka't kapag namatay ang dating pagkatao 873 00:57:18,630 --> 00:57:21,470 nawawalan ng hawak ang demonyo sa atin. 874 00:57:22,590 --> 00:57:25,680 Hindi nila kayang pahirapan ang patay na tao. 875 00:57:26,970 --> 00:57:29,830 Dahil namatay ang dating pagkatao. 876 00:57:29,980 --> 00:57:31,810 At pag-ahon sa tubig, 877 00:57:32,810 --> 00:57:34,520 may bago ka nang pagkatao. 878 00:57:35,900 --> 00:57:38,150 Bagong tao na nakasuot ng luma mong mga damit. 879 00:57:38,610 --> 00:57:40,750 Nang si Hesus ay naglakad sa lupa 880 00:57:40,900 --> 00:57:42,840 ipinangaral niya ang pagsisisi sa kasalanan. 881 00:57:42,990 --> 00:57:47,180 ipinangaral niya rin ang pagpapanganak muli ng tao 882 00:57:47,330 --> 00:57:50,500 sa tubig at Espiritu. 883 00:57:51,040 --> 00:57:56,500 Nguni't sa oras na yun ay hindi pa siya nag bautismo sa pangalan niya 884 00:57:56,880 --> 00:57:59,920 Hindi pa siya nag bautismo sa Espiritu. 885 00:58:00,170 --> 00:58:04,010 Ngunit pagkatapos ng kamatayan sa krus, nang si Pedro ay tumayo sa Pentekostes. 886 00:58:04,260 --> 00:58:08,890 narinig natin sa unang pagkakataon ang ebanghelyo nang sinabi ni Pedro na: 887 00:58:09,140 --> 00:58:13,370 "Magsisi kayo at magpabautismo para sa kapatawaran ng kasalanan, 888 00:58:13,520 --> 00:58:16,570 at tatanggapin niyo ang Banal na Espiritu." 889 00:58:20,690 --> 00:58:23,670 Lumuhod ka at sabihing: "Binabautismuhan kita kay Jesucristo." 890 00:58:23,820 --> 00:58:25,530 at siguraduhing lubog sa tubig 891 00:58:27,030 --> 00:58:30,120 Mamatay kay Kristo. Mabuhay kay Kristo. 892 00:58:32,210 --> 00:58:35,850 Kalayaan! Kalayaan! Sige! Sige! 893 00:58:36,000 --> 00:58:37,060 Kalayaan. Kalayaan. 894 00:58:37,210 --> 00:58:39,480 Labas! Labas! Sige! 895 00:58:39,630 --> 00:58:43,030 Utos ko sayo espirito, alis! Ngayon din! Lumabas ka! 896 00:58:43,180 --> 00:58:45,690 Alis! Sa ngalan ni Hesus Utos ko sa espiritu, alis! 897 00:58:45,840 --> 00:58:47,110 Lumisan sa kanya, ngayon din! 898 00:58:47,260 --> 00:58:50,870 Labas! Labas! Sige! 899 00:58:51,020 --> 00:58:54,240 Sa ngalan ni Hesus inuutos ko sa lahat ng demonyo, umalis kayo ngayon! 900 00:58:54,390 --> 00:58:58,420 Sige! Ngayon din! Labas! 901 00:58:58,570 --> 00:59:01,880 Utos ko sa demonyong ito, alis! Alis, ngayon din! 902 00:59:02,030 --> 00:59:02,920 Demonyo, alis! 903 00:59:03,070 --> 00:59:04,960 Utos ko sa bawa't demonyo Alis ngayon din! 904 00:59:05,110 --> 00:59:11,220 Kasinungalingan, alis! Labas! Sige pa, Sige pa. Pakawalan mo! 905 00:59:11,370 --> 00:59:14,560 Utos ko sayo demonyo, sa ngalan ni Hesus, umalis ka! 906 00:59:14,710 --> 00:59:21,980 Umalis ka! Sige pa! Alis! 907 00:59:22,130 --> 00:59:24,610 Sa ngalan ni Hesus utos ko sa natitira pa, alis! 908 00:59:24,760 --> 00:59:27,930 Alis, sa ngalan ni Hesus, lahat ng demonyo! Labas! 909 00:59:28,600 --> 00:59:31,810 Ngayon din! Pakawalan siya, pakawalan siya. 910 00:59:38,940 --> 00:59:45,950 Punuin siya, punuin siya, sige pa kalayaan, kalayaan. 911 01:00:05,840 --> 01:00:07,220 Totoo ito. 912 01:00:24,190 --> 01:00:26,240 Salamat. 913 01:00:30,990 --> 01:00:32,910 Totoo ito! 914 01:00:33,660 --> 01:00:38,080 Kung gusto ninyong magbasa ng libro, may rekomendasyon ako. 915 01:00:38,420 --> 01:00:42,040 Siguro narinig niyo na ito, ang pangalan ay ang Bibliya. 916 01:00:44,250 --> 01:00:46,510 Ito ang mababasa natin sa Bibliya. 917 01:00:47,970 --> 01:00:51,850 Lumaya siya at pumasok ang Espiritu Santo. 918 01:00:54,180 --> 01:00:56,850 Hindi ito larawan, totoo ito. 919 01:00:57,680 --> 01:01:01,370 At kung totoo ito, paano yung ibang bagay? 920 01:01:01,520 --> 01:01:05,530 Bawa't salita ay totoo, simula hanggang katapusan. 921 01:01:06,440 --> 01:01:08,090 Halleluyah. 922 01:01:08,240 --> 01:01:10,200 Kaibigan! 923 01:01:14,530 --> 01:01:17,350 Naaalala ko pa sarado ang kamao 924 01:01:17,500 --> 01:01:20,670 at naaalala ko, sinusuntok ko ang tubig 925 01:01:21,580 --> 01:01:25,710 at ako'y sumisigaw ng malakas 926 01:01:27,710 --> 01:01:29,690 at merong kaganapang nangyari, may nangyayari. 927 01:01:29,840 --> 01:01:33,300 Hindi ko alam na ako yun. Hindi ko alam ang nangyayari. 928 01:01:34,220 --> 01:01:37,530 Sarado ang aking mga mata at binuksan ko ang mga ito 929 01:01:37,680 --> 01:01:40,200 at iba na ang pwesto ko kumpara sa dati. 930 01:01:40,350 --> 01:01:44,610 Nakatingin ako, naroon si Torben 931 01:01:45,190 --> 01:01:48,210 nakaharap ako rito, sa kabilang dako noong una 932 01:01:48,360 --> 01:01:50,340 Hindi ko naintindihan kung bakit. 933 01:01:50,490 --> 01:01:53,200 At nasundan pa ng komosyon. 934 01:01:55,740 --> 01:01:58,260 Ang huli kong naaalala ay si Torben nagsasabing: 935 01:01:58,410 --> 01:02:00,500 "Demonyo, labas!" 936 01:02:01,830 --> 01:02:05,090 At biglang pumayapa, biglang kumalma. 937 01:02:06,420 --> 01:02:10,720 Sumunod ang katahimikan. 938 01:02:12,550 --> 01:02:15,240 Naaalala ko nang tumingala ako maraming tao ang nakatingin 939 01:02:15,390 --> 01:02:17,110 hawak ang kanilang mga kamera. 940 01:02:17,260 --> 01:02:18,280 Maraming nakatingin 941 01:02:18,430 --> 01:02:21,240 tulala ako 942 01:02:21,390 --> 01:02:25,060 parang kapag ginamot at nandun lahat sila naghihintay. 943 01:02:27,020 --> 01:02:30,420 Ganito ang aking pagpapaliwang ng naramdaman ko. 944 01:02:30,570 --> 01:02:32,800 Sa buong buhay at karanasan ko 945 01:02:32,950 --> 01:02:35,090 wala pa akong naranasang katulad nito. 946 01:02:35,240 --> 01:02:37,130 Ito ang pinakamagandang nangyari 947 01:02:37,280 --> 01:02:41,290 parang may nabunot na bulok na ngipin. 948 01:02:43,120 --> 01:02:44,980 Alam kong mayroon sa loob ko, 949 01:02:45,130 --> 01:02:49,550 habang nangyayari lahat ng ito, na walang karapatang manatili roon. 950 01:02:50,760 --> 01:02:52,820 Parang, ngayong nabunot na ang bulok na ngipin 951 01:02:52,970 --> 01:02:56,140 Wala nang naroon, lumabas na, wala na. 952 01:02:56,470 --> 01:02:58,950 At parang may bagong balat doon 953 01:02:59,100 --> 01:03:00,820 na kung saan nabunot ang ngipin. 954 01:03:00,970 --> 01:03:03,540 Gusto mong damahin ng dila mo 955 01:03:03,690 --> 01:03:06,500 kung saan nabunot ang bulok na ngipin 956 01:03:06,650 --> 01:03:09,170 para maramdaman kung ano na siya ngayon. Parang ganoon. 957 01:03:09,320 --> 01:03:13,740 May bagay na bago at sariwa doon 958 01:03:14,150 --> 01:03:16,660 kung san binunot ang ngipin. 959 01:03:17,700 --> 01:03:21,540 Masaya ako, malaya ako. Salamat kay Jesucristo. 960 01:03:21,870 --> 01:03:25,180 Pagkatapos mismo ng bautismo, ipinagdarasal ko ang mga tao 961 01:03:25,330 --> 01:03:28,520 para sa pagpapakawala, kasi ngayon namatay na sila kay Kristo 962 01:03:28,670 --> 01:03:32,520 at nabuhay sila ky Kristo ngayon kailangan nang lumisan si Satanas. 963 01:03:32,670 --> 01:03:35,690 At makapangyarihan ang makakita ng pagpapakawala 964 01:03:35,840 --> 01:03:38,700 bilang kataga ng bautismo. 965 01:03:38,850 --> 01:03:43,990 Makapangyarihan talaga, maraming tao ang dumating para manood 966 01:03:44,140 --> 01:03:50,290 bigla na lang ay may bilang na 150, 200 na ang nanonood. 967 01:03:50,440 --> 01:03:54,250 Pagkatapos niyang mapakawalan, binautismuhan siya sa Banal na Espiritu 968 01:03:54,400 --> 01:03:57,160 at nagsalita ng ibang wika. Makapangyarihan talaga. 969 01:03:58,030 --> 01:04:00,720 Pagkatapos ay dapat babautismuhan namin 970 01:04:00,870 --> 01:04:05,540 ang mga ibang miyembro ng pamilya niya, ang lalaking anak, babaeng anak, at asawa. 971 01:04:05,710 --> 01:04:09,810 Pagbaba nila sa tubig, handa ng mabautismuhan 972 01:04:09,960 --> 01:04:11,520 May ginawa ang diyos na kakaiba. 973 01:04:11,670 --> 01:04:14,230 Nababasa natin sa ebanghelyo ngayon 974 01:04:14,380 --> 01:04:17,340 na si Hesus ay binautismuhan sa ilog na Jordan 975 01:04:17,630 --> 01:04:20,570 Nababasa natin na bumukas ang langit 976 01:04:20,720 --> 01:04:23,810 at ang Espiritu Santo ay bumaba na parang kalapati. 977 01:04:24,180 --> 01:04:27,270 Ako at si Lauren, sinabi lang namin: 978 01:04:27,770 --> 01:04:30,250 "Ipagdasal natin na may mangyaring parang ganun, 979 01:04:30,400 --> 01:04:34,230 na makakita tayo ng senyas sa langit pag bautismo sa atin." 980 01:04:34,730 --> 01:04:38,050 Nang kami ay babautismuhan na 981 01:04:38,200 --> 01:04:41,010 ako ay nasa tubig, naghihintay 982 01:04:41,160 --> 01:04:44,910 narinig ko ang mga taong nagsasabing: "Tumingala kayo!" 983 01:04:45,290 --> 01:04:51,770 Tumingala ako at nakita ko ang salitang 'real' sa langit. 984 01:04:51,920 --> 01:04:54,060 Para bang ang pananalangin ko ay nasagot 985 01:04:54,210 --> 01:04:56,360 habang ako ay babautismuhan. 986 01:04:56,510 --> 01:04:58,110 Salamat, Hesus. 987 01:04:58,260 --> 01:05:02,260 Lahat ng tao ay tumuro sa langit at sinabing 'Tumingala kayo!' 988 01:05:02,930 --> 01:05:06,320 At sa langit, isang eroplano ang kakalipad lamang 989 01:05:06,470 --> 01:05:09,730 na sumulat ng salitang 'real' sa langit. 990 01:05:10,270 --> 01:05:14,960 Kasabay ito ng pagdarasal ko sa kanyang asawa 991 01:05:15,110 --> 01:05:17,790 at siya'y napakawalan, at sinasabi ko 992 01:05:17,940 --> 01:05:20,670 "Totoo ito." "Hindi ito larawan lamang." 993 01:05:20,820 --> 01:05:25,370 "Kung totoo ito, lahat ng mababasa natin sa Bibliya ay totoo." 994 01:05:25,700 --> 01:05:29,470 At biglaan na lang, nakita namin sa langit 995 01:05:29,620 --> 01:05:32,290 sa sinulat ng Dios ang salitang 'real.' 996 01:05:34,670 --> 01:05:40,590 REAL 997 01:05:42,640 --> 01:05:45,720 Torben, tumingala ka! - Oo, nakita ko na. 998 01:05:46,850 --> 01:05:48,600 Oo, nakikita ko. 999 01:05:52,980 --> 01:05:55,960 Nagsimula kaming magpahayag ng ebanghelyo pagkatapos nito 1000 01:05:56,110 --> 01:06:00,840 at marami pang tao ang nagsisi at nailigtas sa araw na yun. 1001 01:06:00,990 --> 01:06:06,330 Imbis na walong tao ang mababautismuhan 1002 01:06:06,740 --> 01:06:08,850 lagpas tatlumpung tao ang nabautismuhan 1003 01:06:09,000 --> 01:06:11,850 dahil nakita ng mga tao ang nangyari 1004 01:06:12,000 --> 01:06:14,560 nakita kung paano napakawalan sa mga demonyo 1005 01:06:14,710 --> 01:06:17,440 nakita kung paano natanggap ang Banal na Espiritu. 1006 01:06:17,590 --> 01:06:20,400 Nagsisi rin sila sa kanilang mga kasalanan 1007 01:06:20,550 --> 01:06:23,800 at nagpunta at nabautismuhan, at naranasan ang tulad nito. 1008 01:06:27,180 --> 01:06:30,680 Ang mundo ng demonyo ay totoo. Ito'y sadyang totoo. 1009 01:06:31,940 --> 01:06:35,120 Nasulyapan ko na ito sa mga simbahan 1010 01:06:35,270 --> 01:06:41,090 nang dumating ang mga tagapagpahayag, o tinatawag na mga tao ng Dios 1011 01:06:41,240 --> 01:06:42,460 mga taong may awtoridad 1012 01:06:42,610 --> 01:06:44,510 pinagdarasal nila mga tao at lumalabas ito. 1013 01:06:44,660 --> 01:06:48,030 Ngunit ngayon ko lang ito nakita sa sarili kong mga kamay. 1014 01:06:48,790 --> 01:06:51,040 Ang una kong karanasan 1015 01:06:52,710 --> 01:06:54,220 at marahil ang pinakamalaki 1016 01:06:54,370 --> 01:06:56,230 ay nang ako at aking asawa ay nag bautismo 1017 01:06:56,380 --> 01:06:58,880 nang pinakaunang beses sa tahanan namin. 1018 01:07:00,050 --> 01:07:05,050 Itong tao ay may kinalaman sa New Age, reiki healing 1019 01:07:05,840 --> 01:07:10,740 pagbabasa ng tarot card, mga kristal, mga New Age na bagay. 1020 01:07:10,890 --> 01:07:16,230 Binautismuhan namin siya at kung hinayaan namin na ganun na lang 1021 01:07:16,650 --> 01:07:20,580 tulad ng isang normal na misa sa simbahan, ngumiti lang kami, 1022 01:07:20,730 --> 01:07:23,990 binigyan siya ng sertipikeyt, at nagkape pagkatapos. 1023 01:07:24,570 --> 01:07:27,920 Ngunit ipinagdasal pa namin siya ng paulit-ulit 1024 01:07:28,070 --> 01:07:31,580 at pagkatapos ng dalawang minuto, nagpakita ang mga demonyo. 1025 01:07:34,620 --> 01:07:37,830 Isa-isa silang nagpakita, at isa-isa namin silang pinalabas 1026 01:07:38,460 --> 01:07:41,590 Ito ang pinakatotoo at pinakaradikal 1027 01:07:42,260 --> 01:07:43,510 na aking naranasan. 1028 01:07:43,720 --> 01:07:47,840 Namulat ang mga mata ko sa digmaang nangyayari. Ito ay isang digmaan. 1029 01:07:49,720 --> 01:07:54,680 Hindi lang tayo hinihiling. Hindi lang tayo sinasabihang mabuti ito. 1030 01:07:54,930 --> 01:07:58,270 Ngunit utos ni Hesus ang pagpapalabas ng mga demonyo sa mga tao. 1031 01:07:58,520 --> 01:08:02,440 Ibinigay sa atin ang responsibilidad na magpakawala ng tao, sa ngalan ni Hesus. 1032 01:08:02,650 --> 01:08:07,070 Bakit may labanang nangyayari? Dahil hindi ito gusto ni Satanas. 1033 01:08:07,490 --> 01:08:10,340 Ngayon maglulubog tayo sa tubig 1034 01:08:10,490 --> 01:08:12,550 at siya'y aahon at makakakita kayo 1035 01:08:12,700 --> 01:08:16,390 ng kalayaan, makikita ninyo ang kalayaan at bagong buhay. 1036 01:08:16,540 --> 01:08:19,060 Lumuhod ka lang. Wag kang matakot. Luhod lang. 1037 01:08:19,210 --> 01:08:21,140 Luhod ka lang. - Hindi ko kaya. 1038 01:08:21,290 --> 01:08:24,810 Hindi, kaya mo, kaya mo. 1039 01:08:24,960 --> 01:08:27,399 Sa ngalan ni Hesus, kaya mo, kaya mo. 1040 01:08:27,550 --> 01:08:30,819 Ito'y bagong buhay. Si Satanas ay manloloko, manloloko. 1041 01:08:30,970 --> 01:08:33,279 Nagsisinungaling siya sayo, at ayaw niyang 1042 01:08:33,430 --> 01:08:35,660 ibigay mo lahat kay Jesucristo. 1043 01:08:35,810 --> 01:08:38,330 Dahil kapag ibinigay mo ang sarili mo papalayain ka niya 1044 01:08:38,479 --> 01:08:41,689 at matatalo si Satanas at ayaw niya ito. 1045 01:08:42,689 --> 01:08:44,359 Kaya mo. 1046 01:08:45,149 --> 01:08:47,340 Ayaw lumuhod ng mga tuhod ko. 1047 01:08:47,490 --> 01:08:50,010 Bumaba ka, sa ngalan ni Hesus. 1048 01:08:50,160 --> 01:08:53,090 Gusto niya, ngunit ayaw ng mga tuhod niya, 1049 01:08:53,240 --> 01:08:55,870 Hindi siya makababa, may labanang nangyayari. 1050 01:08:56,160 --> 01:08:57,560 Sa ngalan ni Jesus, Salamat po. 1051 01:08:57,710 --> 01:08:59,850 Bumaba ka lang, sa ngalan ni Hesus, bumaba ka. 1052 01:09:00,000 --> 01:09:02,439 Baba, baba, bumaba ka lang sa ngalan ni Hesus. 1053 01:09:02,590 --> 01:09:04,850 Sa ngalan ni Hesus, Sa nagalan ni Hesus, bumaba ka. 1054 01:09:05,000 --> 01:09:08,590 Bumaba ka, bumaba. Sa ngalan ni Hesus, bumaba ka. 1055 01:09:08,970 --> 01:09:12,450 Handa ka na bang mabautismuhan kay Jesucristo? 1056 01:09:12,600 --> 01:09:15,660 Sa sarili mong pananalig, binabautismuhan ka namin kay Jesucristo. 1057 01:09:15,810 --> 01:09:19,350 Bumaba ka lang. Mamatay kay Kristo. Mabuhay kay Kristo. 1058 01:09:22,020 --> 01:09:26,569 Kalayaan! Kalayaan! Satanas umalis ka! Layuan mo siya! Layuan mo siya ngayon din! 1059 01:09:27,740 --> 01:09:33,840 Lumabas ka! Lumabas ka! Layuan mo siya! Alis! 1060 01:09:33,990 --> 01:09:38,710 Lumabas ka! Sige! Ngayon din! 1061 01:09:38,960 --> 01:09:42,640 Luwag! Luwag! 1062 01:09:42,790 --> 01:09:46,399 Alis! Alis! Sa ngalan ni Hesus Utos ko sa relihiyosong espiritu na ito 1063 01:09:46,550 --> 01:09:48,210 Alis, sa ngalan ni Hesus! 1064 01:09:48,970 --> 01:09:50,859 Alis! Huli na, alis! 1065 01:09:51,010 --> 01:09:52,890 Alis! Umalis ka sa ngalan ni Hesus! 1066 01:09:53,550 --> 01:09:54,470 Alis! Ngayon din! 1067 01:09:55,140 --> 01:09:58,410 Alis! Alis! 1068 01:09:58,560 --> 01:10:01,330 Lumabas ka sa ngalan ni Hesus! Lumabas ka! 1069 01:10:01,480 --> 01:10:04,120 Alis! Ngayon din! Lumabas ka! 1070 01:10:04,270 --> 01:10:07,110 Lahat ng galit, lahat ng takot alis sa ngalan ni Hesus! 1071 01:10:07,900 --> 01:10:11,960 Labas! Ngayon din! Labas! Labas ngayon din! 1072 01:10:12,110 --> 01:10:13,760 Labas, ngayon din! 1073 01:10:13,910 --> 01:10:15,090 Utos ko sayo, alis! 1074 01:10:15,240 --> 01:10:17,050 Alis! 1075 01:10:17,200 --> 01:10:18,160 Pakawalan mo! 1076 01:10:20,660 --> 01:10:22,350 Utos ko sa demonyong ito, alis! 1077 01:10:22,500 --> 01:10:24,130 Utos ko sa espiritung ito, alis! 1078 01:10:24,960 --> 01:10:29,010 Labas! Labas! Ngayon din! 1079 01:10:29,630 --> 01:10:32,690 Alis, sa ngalan ni Hesus! Alis ngayon din sa ngalan ni Hesus! 1080 01:10:32,840 --> 01:10:33,970 Labas ngayon din! 1081 01:10:42,350 --> 01:10:45,750 Alis! Alis! Utos ko sa bawa't demonyo iwan mo siya ngayon din! 1082 01:10:45,900 --> 01:10:47,110 Labas! 1083 01:10:47,690 --> 01:10:49,500 Alis, ngayon din sa ngalan ni Hesus! 1084 01:10:49,650 --> 01:10:53,710 Labas! Alis sa ngalan ni Hesus! 1085 01:10:53,860 --> 01:10:56,130 Alis! Alis! Alis sa ngalan ni Hesus! 1086 01:10:56,280 --> 01:11:00,040 Utos ko sa bawa't espiritu, labas. Ngayon din! Ngayon din! Labas! 1087 01:11:00,450 --> 01:11:03,310 Labas! Labas! Labas ngayon din sa ngalan ni Hesus. 1088 01:11:03,460 --> 01:11:07,880 Labas! Labas! 1089 01:11:47,500 --> 01:11:49,130 Halleluyah. 1090 01:11:53,630 --> 01:11:55,510 Nararamdaman mo ba ang kalayaan? 1091 01:11:56,880 --> 01:11:58,180 Malaya ka na. 1092 01:12:02,810 --> 01:12:08,230 Anong pakiramdam? - Masarap po, salamat! 1093 01:12:15,190 --> 01:12:16,990 Bagong buhay ito. 1094 01:12:20,530 --> 01:12:22,870 Nakikita mo ba? Nakagagalak! 1095 01:12:46,680 --> 01:12:48,940 Mga kaibigan, nakikita na ninyo? 1096 01:12:49,600 --> 01:12:51,610 Ito ang kapangyarihan ng bautismo. 1097 01:12:51,980 --> 01:12:56,150 Magsisi sa mga kasalanan, papunta kay Jesucristo... 1098 01:12:57,700 --> 01:13:00,570 Ito ay isang digmaan, ngunit si Satanas ay talo na. 1099 01:13:01,030 --> 01:13:02,580 Si Hesus ay buhay. 1100 01:13:04,330 --> 01:13:12,750 Bagong buhay, bagong buhay. 1101 01:13:16,090 --> 01:13:17,270 Kalayaan. - Opo. 1102 01:13:17,420 --> 01:13:20,260 Purihin ang Dios. Purihin si Hesus. 1103 01:13:23,260 --> 01:13:26,680 Salamat po na pinupuno niyo siya, salamat, salamat. 1104 01:13:27,430 --> 01:13:28,810 Amen! 1105 01:13:29,890 --> 01:13:31,150 Amen! 1106 01:13:36,110 --> 01:13:37,940 Nasaiyo na ang Banal na Espiritu. - Opo. 1107 01:13:57,670 --> 01:14:00,430 Bago ito, hindi pa siya nakapagsalita sa ibang wika. 1108 01:14:01,470 --> 01:14:02,590 Makapangyarihan! 1109 01:14:06,810 --> 01:14:08,240 Ating nakita na maraming tao 1110 01:14:08,390 --> 01:14:11,870 ang napakawalan sa kasalanan, sa pagbabautismo. 1111 01:14:12,020 --> 01:14:14,330 Ating nakita ang mga taong may problema sa kaisipan 1112 01:14:14,480 --> 01:14:17,170 na napakawalan sa mga demonyo, sa bautismo. 1113 01:14:17,320 --> 01:14:19,880 Ating nakita ang mga tao na may problema sa gana kumain 1114 01:14:20,030 --> 01:14:21,550 ang napakawalan sa bautismo. 1115 01:14:21,700 --> 01:14:25,260 Ating nakita na ang mga taong may karamdaman ay gumaling sa bautismo. 1116 01:14:25,410 --> 01:14:27,970 Ating nakita ang maraming taong wala pang bautismo noon 1117 01:14:28,120 --> 01:14:30,660 ay nakatanggap ng bautismo sa Banal na Espiritu. 1118 01:14:31,330 --> 01:14:33,310 Ngunit nang sila'y bautismuhan sa tubig 1119 01:14:33,460 --> 01:14:37,000 Bumaba ang Banal na Espiritu at silay's nagsalita sa ibang wika. 1120 01:14:37,340 --> 01:14:39,190 Ito ay totoo, ito ay totoo. 1121 01:14:39,340 --> 01:14:42,860 Hindi ko maipaliwanag ngunit bumaba ang Espiritu ng Dios 1122 01:14:43,010 --> 01:14:46,220 at ako'y nabautismuhan sa Espiritu at nagsalita sa ibang wika. 1123 01:14:49,680 --> 01:14:52,040 Gawa 1:8 "Subalit tatanggap kayo ng kapangyarihan 1124 01:14:52,190 --> 01:14:54,790 kapag dumating sa inyo ang Banal na Espiritu. 1125 01:14:54,940 --> 01:14:59,230 Kayo ay magiging mga patotoo sa akin sa pinakamalayong bahagi ng lupa." 1126 01:14:59,900 --> 01:15:02,380 Ako'y magdarasal at ika'y tutulong. 1127 01:15:02,530 --> 01:15:04,210 Ano ang iyong pangalan? - Kathy po. 1128 01:15:04,360 --> 01:15:08,930 Si Kathy ay may pagkabalisa at gusto niyang mabautismuhan sa Espiritu Santo. 1129 01:15:09,080 --> 01:15:13,510 Nagkakilala lamang kami at sinabihan ko siya tungkol sa bautismo sa Espiritu Santo 1130 01:15:13,660 --> 01:15:14,640 Panginoon. 1131 01:15:14,790 --> 01:15:16,430 Naniniwala ako sa iyo. 1132 01:15:16,580 --> 01:15:18,690 Naniniwala ako sa iyo Hesus. 1133 01:15:18,840 --> 01:15:20,650 Nagsisisi ako. 1134 01:15:20,800 --> 01:15:22,480 At hinihiling ko 1135 01:15:22,630 --> 01:15:24,190 palayain mo ako 1136 01:15:24,340 --> 01:15:26,690 sa lahat ng pagkabalisa 1137 01:15:26,840 --> 01:15:29,530 Espiritu Santo, lumapit ka. 1138 01:15:29,680 --> 01:15:30,820 Punuin mo ako. 1139 01:15:30,970 --> 01:15:32,490 Bautismuhan mo ako. 1140 01:15:32,640 --> 01:15:33,830 Ngayon din. 1141 01:15:33,980 --> 01:15:36,080 Sa ngalan ni Hesus. 1142 01:15:36,230 --> 01:15:39,670 Ang Bibliya ay malinaw na may senyas palagi 1143 01:15:39,820 --> 01:15:43,670 kapag ang tao ay nabautismuhan sa Espiritu Santo. 1144 01:15:43,820 --> 01:15:47,170 Sa Gawa Kapitulo 8 mababasa natin si Felipe 1145 01:15:47,320 --> 01:15:50,260 na pumunta sa Samaria at nagpahayag ng ebanghelyo. 1146 01:15:50,410 --> 01:15:53,760 Tinanggap ng mga tao ang balita at nagsisi 1147 01:15:53,910 --> 01:15:57,330 at sila'y nabautismuhan sa tubig kay Jesucristo. 1148 01:15:58,040 --> 01:15:59,890 Ngunit sa panahong iyon hindi pa sila 1149 01:16:00,040 --> 01:16:02,400 nabaustismuhan sa Banal na Espiritu. 1150 01:16:02,550 --> 01:16:06,320 Nang nakita ng mga apostol 1151 01:16:06,470 --> 01:16:09,320 na hindi pa sila nababautismuhan sa Espiritu Santo. 1152 01:16:09,470 --> 01:16:11,320 Kaya sila'y pinatungan ng kamay 1153 01:16:11,470 --> 01:16:14,620 at natanggap nila ang bautismo sa Espiritu Santo. 1154 01:16:14,770 --> 01:16:17,200 Hindi mo nabasa kung ano talaga ang nangyari 1155 01:16:17,350 --> 01:16:20,730 ngunit alam mong may senyas. 1156 01:16:21,610 --> 01:16:24,170 Bakit? Kasi nakita ni Simon 1157 01:16:24,320 --> 01:16:27,800 kung paano naibigay ang Espiritu Santo 1158 01:16:27,950 --> 01:16:29,510 sa pamamaraan ng kamay ng apostoles. 1159 01:16:29,660 --> 01:16:32,840 Nang ito'y kanyang nakita ginusto niya rin ang kapangyarihan 1160 01:16:32,990 --> 01:16:35,560 na ang mga taong kanyang pagpapatungan ng kamay 1161 01:16:35,710 --> 01:16:37,270 ay makatatanggap din ng Espiritu. 1162 01:16:37,420 --> 01:16:39,850 Ngayon tayo'y magsasalita sa ibang wika. Pagsabi kong 1163 01:16:40,000 --> 01:16:41,880 "ngayon" ay palabsin mo lamang. 1164 01:16:44,880 --> 01:16:46,170 Ngayon. 1165 01:16:53,850 --> 01:16:55,430 Espiritu Santo, kalayaan. 1166 01:16:55,890 --> 01:16:57,140 Kalayaan, ngayon din. 1167 01:17:00,770 --> 01:17:04,750 Kalayaan ngayon din. Kalayaan, kalayaan. 1168 01:17:04,900 --> 01:17:06,320 Espiritu Santo, kalayaan. 1169 01:17:07,990 --> 01:17:10,550 Kalayaan ngayon din. Lumapit ka sa iyong kalakasan ngayon. 1170 01:17:10,700 --> 01:17:14,040 Kalakasan, kalakasan 1171 01:17:24,880 --> 01:17:27,730 Nakamamangha, ano? Kahapon ko lamang ito naranasan, 1172 01:17:27,880 --> 01:17:29,900 Siya'y nabautismuhan sa Espiritu Santo kahapon 1173 01:17:30,050 --> 01:17:32,030 at ikaw, ngayon. 1174 01:17:32,180 --> 01:17:35,680 Hindi pa ako nagsasalita sa ibang wika noon. 1175 01:17:36,390 --> 01:17:39,080 Papaano, dumating lamang? - Oo. 1176 01:17:39,230 --> 01:17:40,120 Kumusta ito? 1177 01:17:40,270 --> 01:17:42,980 Nakamamangha po talaga. 1178 01:17:43,560 --> 01:17:46,330 Isipin mo, narito tayo sa gitna ng kalsada. 1179 01:17:46,480 --> 01:17:49,570 Nakamamangha po talaga, salamat. Maraming salamat. 1180 01:17:49,990 --> 01:17:53,010 Ngayon, ipagsabi mo sa ibang tao ang tungkol dito. 1181 01:17:53,160 --> 01:17:55,430 Mayroong dalawang kampo. 1182 01:17:55,580 --> 01:17:59,390 Ang isa, puro milagro lamang ang pinaguusapan. 1183 01:17:59,540 --> 01:18:01,520 Ito'y walang saysay sa akin 1184 01:18:01,670 --> 01:18:04,560 sa kadahilanang kung si Hesus ay gusto lamang 1185 01:18:04,710 --> 01:18:07,480 tulungan tayo sa pamamagitan ng milagro at pagpapagaling 1186 01:18:07,630 --> 01:18:09,150 at ito lang ang gustong niya gawin 1187 01:18:09,300 --> 01:18:11,730 ito'y sumasalungat sa buong aspeto ng 1188 01:18:11,880 --> 01:18:15,070 kagustuhan ng Diyos na bigyan tayo ng bagong katawan, balang araw. 1189 01:18:15,220 --> 01:18:18,240 Sa kabilang dako naman, sa kabilang kampo 1190 01:18:18,390 --> 01:18:22,540 kapag sinabi nilang ang milagro ay hindi sa ngayon at salita lamang dapat ng Dios 1191 01:18:22,690 --> 01:18:23,960 salungat ito sa kasulatan 1192 01:18:24,110 --> 01:18:27,250 sapagka't naisusulat na ang salita ay darating sa kapangyarihan 1193 01:18:27,400 --> 01:18:29,290 at itoy's patutunayan ng Dios. 1194 01:18:29,440 --> 01:18:31,170 Nasaan ngayon ang gitnang daan? 1195 01:18:31,320 --> 01:18:33,460 Ang gitna ay makikita sa salita ng Dios, 1196 01:18:33,610 --> 01:18:35,800 kung saan may balanse ng dalawang bagay na ito 1197 01:18:35,950 --> 01:18:38,010 kung saan ating kagustuhan ang salita ng Dios 1198 01:18:38,160 --> 01:18:40,930 na dumating kasama ang kapangyarihan ng Dios 1199 01:18:41,080 --> 01:18:44,230 na magdadala ng tunay na pagbabago sa buhay ng mga tao 1200 01:18:44,380 --> 01:18:48,150 kung saan ang tao ay tunay na mahihikayat ng Espiritu Santo 1201 01:18:48,300 --> 01:18:51,020 makararanas ng bagong buhay, magsisisi, 1202 01:18:51,170 --> 01:18:54,990 hindi lamang magkumpisal ngunit lumayo sa kasalanan 1203 01:18:55,140 --> 01:18:56,740 tanggapin ang kapangyarihan ng Dios 1204 01:18:56,890 --> 01:18:59,240 mabautismuhan sa tubig, magsalita sa ibang wika 1205 01:18:59,390 --> 01:19:01,740 at humayo araw-araw 1206 01:19:01,890 --> 01:19:04,540 taglay ang kapangyarihan ng Dios 1207 01:19:04,690 --> 01:19:06,620 sa loob natin, na tempulo ng Dios. 1208 01:19:06,770 --> 01:19:10,500 Maraming taon ako'y sumubok ng iba't ibang relihiyon 1209 01:19:10,650 --> 01:19:12,340 at iniwan ko lahat ng ito 1210 01:19:12,490 --> 01:19:14,760 ngunit biglang bumalik ang aking pagnanasa sa Dios. 1211 01:19:14,910 --> 01:19:17,680 At pagbalik ko'y aking naisip na may mga bahagi ng buhay ko 1212 01:19:17,830 --> 01:19:19,890 kung saan ako'y nawalan ng paniniwala. 1213 01:19:20,040 --> 01:19:23,060 Hindi na nangyayari yan ngayon, sa panahon lamang ni Hesus iyan, 1214 01:19:23,210 --> 01:19:24,930 o kaya'y para lang yan sa kaunting tao 1215 01:19:25,080 --> 01:19:26,810 At mababasa sa Bibliya na: 1216 01:19:26,960 --> 01:19:29,270 Sa mga sumasampalataya ay susunod ang mga tandang ito 1217 01:19:29,420 --> 01:19:33,270 Ako'y naniniwala, bakit hindi ito nangyayari? 1218 01:19:33,420 --> 01:19:36,360 Ang kailangan natin ay hamunin ang pananalig ng isa't isa 1219 01:19:36,510 --> 01:19:39,160 Kung mayroon akong grupo ng tao at gagawin naming lahat ito 1220 01:19:39,310 --> 01:19:40,870 Ang aking pananalig ay mahihimok. 1221 01:19:41,020 --> 01:19:41,950 Katulad mo ngayon. 1222 01:19:42,100 --> 01:19:44,160 Ngayo'y ikay may kaloob na pananalita. 1223 01:19:44,310 --> 01:19:46,830 Kung hindi mo iyan gagamitin, anong mangyayari? 1224 01:19:46,980 --> 01:19:48,210 Iyan ay mawawala. 1225 01:19:48,360 --> 01:19:50,290 Anong mangyayari riyan 1226 01:19:50,440 --> 01:19:53,130 kung ika'y hindi magbabasa ng Bibliya. 1227 01:19:53,280 --> 01:19:55,050 Itatapon mo ang lahat ng ito. 1228 01:19:55,200 --> 01:19:56,840 Palaguin mo, gawin mong iyong buhay. 1229 01:19:56,990 --> 01:19:58,630 Ang Dios ay ilagay sa gitna ng buhay 1230 01:19:58,780 --> 01:20:01,510 at gawin ang aming ginagawa sa iyong mga kaibigan. 1231 01:20:01,660 --> 01:20:04,060 Isipin ang lahat ng kakilala, lahat ng iyong kaibigan. 1232 01:20:04,210 --> 01:20:05,890 Sila'y tawagan mo't sabihan. 1233 01:20:06,040 --> 01:20:08,560 Ipahayag ang testimonya at sila'y ipagdasal. 1234 01:20:08,710 --> 01:20:10,730 Maniwala na kapag ika'y magdarasal... 1235 01:20:10,880 --> 01:20:14,070 Matatag ang aking pananalig. Gaano ko na katagal itong ginagawa? 1236 01:20:14,220 --> 01:20:15,980 Simula kahapon? - Ngayong araw lamang. 1237 01:20:16,130 --> 01:20:17,900 Itong araw ang una kong pagpapagaling. 1238 01:20:18,050 --> 01:20:19,570 Ako'y nagdarasal sa pagpapagaling. 1239 01:20:19,720 --> 01:20:22,990 Isip mo lamang, lahat ng itinuro sa ating simbahan 1240 01:20:23,140 --> 01:20:24,530 at wala kang maisasagawa. 1241 01:20:24,680 --> 01:20:26,740 Ngayon, sa kapangyarihan ng Dios na nasa atin 1242 01:20:26,890 --> 01:20:28,790 ika'y makakapagpagaling. 1243 01:20:28,940 --> 01:20:32,120 Ika'y humanap ng tao, iyong ipagdasal ay siya'y gagaling. 1244 01:20:32,270 --> 01:20:34,750 Iyan ang kapangyarihan ni Jesucristo. Siya'y dakila. 1245 01:20:34,900 --> 01:20:37,050 Lumapit kayo at masdan ang mga pangyayari. 1246 01:20:37,200 --> 01:20:38,960 Makikita ninyo ang gagawin ng Panginoon. 1247 01:20:39,110 --> 01:20:40,380 Hindi ba't magaling? - Opo. 1248 01:20:40,530 --> 01:20:42,720 Sino ang gustong mauna, sino ang may sakit? 1249 01:20:42,870 --> 01:20:46,220 Hindi, hindi, totoo ito. - Mayroon kang mga paltos ngayon. 1250 01:20:46,370 --> 01:20:48,390 Sige. - May sakit ka sa bukung-bukong? 1251 01:20:48,540 --> 01:20:50,940 Hindi po, sa paa ko marami akong paltos. 1252 01:20:51,090 --> 01:20:54,360 Sige. Gumaling ka sa ngalan ni Jesus. 1253 01:20:54,510 --> 01:20:56,590 Anong iyong nararamdaman? Igalaw ang paa. 1254 01:20:57,840 --> 01:20:58,940 Dios ko.. 1255 01:20:59,090 --> 01:21:02,110 Wala po akong nararamdaman. - Talaga? 1256 01:21:02,260 --> 01:21:04,620 Sa bilang na isa hanggang sampu nasaan ang iyong sakit 1257 01:21:04,770 --> 01:21:07,730 Nasa dalawa po. - Sige, ipagdasal ulit natin. 1258 01:21:08,190 --> 01:21:12,520 Mga buto, umayos, gumaling sa ngalan ni Hesus. 1259 01:21:13,770 --> 01:21:16,540 Wala po akong nararamdaman. Nakamamangha. 1260 01:21:16,690 --> 01:21:19,110 Siya nga? Hindi ba't dakila ang Dios? 1261 01:21:19,820 --> 01:21:23,010 Siya'y dakila, hindi ba? - Mahal ko na po siya. 1262 01:21:23,160 --> 01:21:24,640 Maraming salamat po. - Sigurado ka? 1263 01:21:24,790 --> 01:21:28,180 Hindi mo lamang ito sinasabi? - Hindi po, totoo po. 1264 01:21:28,330 --> 01:21:31,680 Ako po'y nakapaglalakad.. - Maigi. Maglakad at ipakita sakin. 1265 01:21:31,830 --> 01:21:34,190 Walang sakit? Magaling. 1266 01:21:34,340 --> 01:21:37,460 Purihin si Hesus, purihin siya.. sino ang susunod? 1267 01:21:38,630 --> 01:21:40,940 Mayroon po akong sakit sa aking tuhod. 1268 01:21:41,090 --> 01:21:43,100 Oo? - Opo. 1269 01:21:43,600 --> 01:21:45,910 Gaano na ito katagal? 1270 01:21:46,060 --> 01:21:51,080 Sa gitna nitong nakaraang taon po, nawawala't bumabalik ang sakit. 1271 01:21:51,230 --> 01:21:53,000 Gaano siya kasakit ngayon? 1272 01:21:53,150 --> 01:21:54,500 May nararamdaman ka bang sakit? 1273 01:21:54,650 --> 01:21:57,290 Pag nilalagyan ko po ng bigat.. 1274 01:21:57,440 --> 01:21:59,300 Sige, tayo'y magdasal. 1275 01:21:59,450 --> 01:22:02,340 Tuhod, gumaling ka sa ngalan ni Hesus. 1276 01:22:02,490 --> 01:22:04,510 Igalaw mo at tignan anong mararamdaman. 1277 01:22:04,660 --> 01:22:05,890 Igalaw mo lamang. 1278 01:22:06,040 --> 01:22:08,620 Ito po'y parang nakatatawa. 1279 01:22:09,710 --> 01:22:12,890 Masakit po siya kanina lamang at ngayo'y wala na. 1280 01:22:13,040 --> 01:22:14,640 Walang wala na talaga? 1281 01:22:14,790 --> 01:22:16,350 Opo, nilalagyan ko po ng bigat. 1282 01:22:16,500 --> 01:22:19,860 Kapag ginagawa ko po ito noon mayroong... 1283 01:22:20,010 --> 01:22:22,030 Ganap na wala na talaga? - Opo. 1284 01:22:22,180 --> 01:22:23,320 Purihin ang Dios. 1285 01:22:23,470 --> 01:22:25,530 Alam mo ba kung paano itong nangyari? 1286 01:22:25,680 --> 01:22:27,660 Sa pamamagitan ng kapangyarihan ni Hesus. 1287 01:22:27,810 --> 01:22:29,740 Ang gumawa nito'y si Hesus, hindi ako. 1288 01:22:29,890 --> 01:22:33,120 Hindi ako natatangi, isa lamang akong sugo. 1289 01:22:33,270 --> 01:22:35,790 Mayroon pa bang may sakit? 1290 01:22:35,940 --> 01:22:38,040 Kamakailan lamang ako po'y gumaling sa pilay 1291 01:22:38,190 --> 01:22:39,960 at minsan mayroon pa ring sumasakit. 1292 01:22:40,110 --> 01:22:42,000 Ngayon ba'y may sakit? - Kaunti po. 1293 01:22:42,150 --> 01:22:44,590 Igalaw mo at sabihin kung may sakit o wala. 1294 01:22:44,740 --> 01:22:46,410 Opo, mayroon po. - Sige. 1295 01:22:47,120 --> 01:22:50,550 Gumaling ka sa ngalan ni Hesus. 1296 01:22:50,700 --> 01:22:53,580 Igalaw mo ang paa. - Kakaibang pakiramdam po. 1297 01:22:54,790 --> 01:22:56,420 Sige, iyong ilakad ng kaunti. 1298 01:23:00,260 --> 01:23:02,900 Ito po'y... - Hindi ba't Siya'y napakagaling? 1299 01:23:03,050 --> 01:23:05,320 Ako'y namamangha rin katulad mo, sapagkat alam mo ba 1300 01:23:05,470 --> 01:23:09,070 Ako'y isang bagong kristiyano, kababautismo lamang sa tubig 1301 01:23:09,220 --> 01:23:12,080 katatanggap lamang ng bautismo sa Espiritu Santo. 1302 01:23:12,230 --> 01:23:15,660 Ako'y nagsalita sa ibang wika katulad ng nakasaad sa Bibliya. 1303 01:23:15,810 --> 01:23:17,790 At sinabi sa Bibliya, magpagaling ng sakit. 1304 01:23:17,940 --> 01:23:21,210 Huwag makinig sa mga relihiyosong denominasyon ng kristiyanismo 1305 01:23:21,360 --> 01:23:24,170 ito'y walang saysay. Ito'y relihiyon lamang. 1306 01:23:24,320 --> 01:23:27,260 Ang totoong tagasunod ni Kristo ay ginagawa ang utos ni Hesus 1307 01:23:27,410 --> 01:23:28,380 iyan ang aming ginagawa 1308 01:23:28,530 --> 01:23:29,890 Kami'y simpleng tao lamang. 1309 01:23:30,040 --> 01:23:33,310 Lumalabas, nakikinig sa utos ni Hesus. 1310 01:23:36,830 --> 01:23:38,390 Acts 19:2 Tinanong sila ni Pablo, 1311 01:23:38,540 --> 01:23:41,840 "Natanggap niyo ba ang Espiritu Santo nang kayo'y maniwala?"... 1312 01:23:42,340 --> 01:23:44,190 Gaano mo kaalam ang Espiritu Santo? 1313 01:23:44,340 --> 01:23:46,900 At bautismo sa Espiritu Santo? - Siya'y namamagitan sakin 1314 01:23:47,050 --> 01:23:49,410 Narinig mo na ba ang pananalita sa ibang wika? 1315 01:23:49,560 --> 01:23:53,910 Nakita ko na, nakita ko noong ako'y bata pa lang 1316 01:23:54,060 --> 01:23:57,540 pero natakot ako kaya hindi ko ito naintindihan, 1317 01:23:57,690 --> 01:24:00,250 at wala akong gaanong pagkakaintindi sa Bibliya 1318 01:24:00,400 --> 01:24:02,460 at kung paano gumalaw ang Espiritu Santo. 1319 01:24:02,610 --> 01:24:05,130 Mahirap ko itong maintindihan noon. 1320 01:24:05,280 --> 01:24:09,950 Sa simbahan na aking pinupuntahan ay hindi ko pa ito nakikita. 1321 01:24:10,530 --> 01:24:12,800 Sa aklat ng Gawa kapitulo 19 mababasa si Pablo, 1322 01:24:12,950 --> 01:24:16,470 kung paano siya pumuntang Efeso, nakakilala ng mga naniniwala 1323 01:24:16,620 --> 01:24:20,640 Hndi niya tinanong kung saang simbahan sila pumupunta 1324 01:24:20,790 --> 01:24:22,900 dahil hindi iyon importante. 1325 01:24:23,050 --> 01:24:24,110 Tinanong niya sila: 1326 01:24:24,260 --> 01:24:28,690 "Natanggap niyo ba yung Banal na Espirito nung nanampalataya kayo?" 1327 01:24:28,840 --> 01:24:31,570 Yung mga naniniwala na iyon ay hindi pa 1328 01:24:31,720 --> 01:24:34,950 nababautismohan sa pangalan ni Hesukristo 1329 01:24:35,100 --> 01:24:38,540 at hindi pa nila natatanggap ang Banal na Espirito. 1330 01:24:38,690 --> 01:24:42,790 Kaya si Pablo, binautismohan sila sa pangalan ni Hesus 1331 01:24:42,940 --> 01:24:45,590 at nung nilapag niya ang kanyang kamay sa kanila 1332 01:24:45,740 --> 01:24:50,570 natanggap nila ang Banal na Espirito at nagsalita sila ng ibang wika. 1333 01:24:53,740 --> 01:24:55,350 Kalayaan. Kalayaan. Sige pa. 1334 01:24:55,500 --> 01:24:57,350 Kalayaan pa. Kalayaan, ngayon din. 1335 01:24:57,500 --> 01:25:00,680 Dios, kami'y nagpapasalamat sa iyong pagmamahal at kalayaan. 1336 01:25:00,830 --> 01:25:04,150 Salamat Espiritu Santo na siya'y iyong pinupuno. pinupuno. 1337 01:25:04,300 --> 01:25:12,390 Ibang tao na, ibang tao na. 1338 01:25:14,600 --> 01:25:15,850 Kumusta ka? 1339 01:25:20,190 --> 01:25:22,060 Naramdaman mo ba ito.. ang Dios.. 1340 01:25:27,650 --> 01:25:29,170 Hindi mo pa ito nararanasan? 1341 01:25:29,320 --> 01:25:30,460 Ibang tao na ako. 1342 01:25:30,610 --> 01:25:33,720 At doon sa loob ng mall, pinatungan ko siya ng kamay 1343 01:25:33,870 --> 01:25:36,600 at dumating ang Espiritu Santo sa kanya. 1344 01:25:36,750 --> 01:25:39,560 Hindi pa niya ito naranasan noon. 1345 01:25:39,710 --> 01:25:42,390 Siya'y hinaplos ng mahigpit ng Espiritu Santo 1346 01:25:42,540 --> 01:25:47,060 kaya napag desisyunan naming lumabas, para mag-usap at mag-dasal pa. 1347 01:25:47,210 --> 01:25:51,740 Sa labas, nung nagdasal ako para sa kanya, may demonyo na nagsimulang magparamdam. 1348 01:25:51,890 --> 01:25:53,570 Inuutusan ko to, umalis ka sa kanya, ngaun na! 1349 01:25:53,720 --> 01:25:55,360 Lumabas ka! 1350 01:25:55,510 --> 01:25:58,390 May kalayaan, may kalayaan. 1351 01:25:58,930 --> 01:25:59,950 Lumabas ka! Labas! 1352 01:26:00,100 --> 01:26:01,950 Kalayaan, ngayon din, kalayaan ngayon din. 1353 01:26:02,100 --> 01:26:03,750 Utos ko sa espiritu na ito, alis! 1354 01:26:03,900 --> 01:26:06,210 Alis! Alis! Ngayon din! Alis! 1355 01:26:06,360 --> 01:26:10,050 Lisan mo siya! Lisan mo siya! Ngayon din! Umalis ka sa kanya! 1356 01:26:10,200 --> 01:26:14,800 Sa simula di ko alam kung ano ang ipinagdadasal ko, 1357 01:26:14,950 --> 01:26:18,220 ngunit ito'y pinaalam sa akin ng Panginoon. 1358 01:26:18,370 --> 01:26:23,270 Ipinakita niya sakin ang isang kasalanan na kanyang ginawa. 1359 01:26:23,420 --> 01:26:27,560 Nang sinabi ko ito sa kanya, siya'y umiyak 1360 01:26:27,710 --> 01:26:31,190 at sinabing: "Paano mong nalaman ito? 1361 01:26:31,340 --> 01:26:33,320 Mapapatawad ba ako ng Dios?" 1362 01:26:33,470 --> 01:26:39,240 Doon, sa labas ng mall, nakilala ng babaeng ito ang Dios. 1363 01:26:39,390 --> 01:26:41,540 Matinding kaganapan, at habang ito'y nangyayari 1364 01:26:41,690 --> 01:26:44,960 may mga guwardiyang lumabas na lumapit sa amin at sinabi niya: 1365 01:26:45,110 --> 01:26:47,420 "Lumayo kayo, umalis kayo, gusto ko silang makausap, 1366 01:26:47,570 --> 01:26:48,880 gusto ko silang makausap." 1367 01:26:49,030 --> 01:26:52,670 At noong araw na iyon, nakilala niya ang Panginoon. 1368 01:26:52,820 --> 01:26:56,470 Bandang hapon, siya'y nagpunta at ipinagdasal namin siya 1369 01:26:56,620 --> 01:27:01,160 at siya'y nabautismuhan sa Espiritu Santo at nagsalita sa ibang wika. 1370 01:27:04,420 --> 01:27:08,650 Marami akong naramdaman habang ipinagdarasal niya ako. 1371 01:27:08,800 --> 01:27:11,770 Hindi ko ito nasabi sa kanya noon 1372 01:27:11,920 --> 01:27:16,110 ngunit sinabi niya na naalala niya sa akin 1373 01:27:16,260 --> 01:27:21,410 ang isang taong nakararanas din ng parehong mga problema. 1374 01:27:21,560 --> 01:27:23,870 Doon ko nalaman na gusto ng Dios 1375 01:27:24,020 --> 01:27:27,360 na sabihin sa aking ako'y napatawad na niya 1376 01:27:29,900 --> 01:27:33,250 kahit hindi ko gustong patawarin ang aking sarili 1377 01:27:33,400 --> 01:27:36,880 sapagka't sa isip ko'y walang tunay na kapatawaran. 1378 01:27:37,030 --> 01:27:43,600 Ngunit sa araw na iyon, ginamit ng Dios si Torben para ipaalam sa akin na 1379 01:27:43,750 --> 01:27:47,540 mahal at pinatawad na niya ako sa aking nagawang kasalanan 1380 01:27:50,300 --> 01:27:53,090 at hinayaan niyang maranasan ko siya. 1381 01:27:54,340 --> 01:27:58,300 Hindi ko ito malilimutan at ako'y hindi na katulad ng dati. 1382 01:28:02,640 --> 01:28:04,080 Pwede mo bang ikwento ang kahapon 1383 01:28:04,230 --> 01:28:07,190 at ang nangyari ngayon? - Opo. 1384 01:28:14,820 --> 01:28:19,130 Paumanhin, ako po'y masaya lamang. Naisip ko ito kahapon, 1385 01:28:19,280 --> 01:28:22,010 na ito talaga ang paraan ng pagsabi sa akin. 1386 01:28:22,160 --> 01:28:26,680 Sapagka't ako'y pagod na kakahanap ng mga kasagutan 1387 01:28:26,830 --> 01:28:29,430 na hindi ko mahanap kahit saan. 1388 01:28:29,580 --> 01:28:32,150 Mayroon akong mga nararamdaman. 1389 01:28:32,300 --> 01:28:37,970 Kahapon ay natapos lahat ng ito at ako'y tunay na masaya. 1390 01:28:43,100 --> 01:28:45,100 Ngayon ako'y nabautismuhan. 1391 01:28:50,440 --> 01:28:52,540 Masarap ang pakiramdam pagkatapos. 1392 01:28:52,690 --> 01:28:57,670 Ito'y bagay na iniisip kong gawin noon pa 1393 01:28:57,820 --> 01:29:03,840 ngunit pakiramdam ko'y may mga dapat pa akong gawin 1394 01:29:03,990 --> 01:29:08,640 bago ko ito magawa. Kailangan kong kumausap ng pastor, 1395 01:29:08,790 --> 01:29:11,690 pumunta sa mga seminar o ganitong mga bagay 1396 01:29:11,840 --> 01:29:16,050 Sa sarili mong pananampalataya, binabautismuhan na namin kay Jesucristo. 1397 01:29:17,510 --> 01:29:20,220 Mamatay kay Kristo. Mabuhay kay Kristo. 1398 01:29:24,810 --> 01:29:26,240 Panginoon, salamat po kay Maria. 1399 01:29:26,390 --> 01:29:28,410 Kami po'y nagpapasalamat sa lahat, Panginoon. 1400 01:29:28,560 --> 01:29:31,790 Salamat po sa ginawa ninyo kahapon at ngayon. 1401 01:29:31,940 --> 01:29:34,750 Salamat po sa gagawin ninyo sa kinabukasan, o Dios. 1402 01:29:34,900 --> 01:29:38,130 Nakamamangha kung paano talagang sinasagot ng Dios ang dasal 1403 01:29:38,280 --> 01:29:43,880 at kung paano niya maibibigay sa iyo sa kanyang tamang panahon ang 1404 01:29:44,030 --> 01:29:45,470 mga bagay na kailangang matutunan 1405 01:29:45,620 --> 01:29:48,750 at ang mga bagay na kailangan mong malaman sa kanyang pagmamahal. 1406 01:29:50,620 --> 01:29:54,310 Ako ay nagdarasal noong gabi bago ko nakilala si Torben. 1407 01:29:54,460 --> 01:29:57,650 Ako'y nagdarasal noong gabing yon sa kalsada habang nagmamaneho. 1408 01:29:57,800 --> 01:30:04,740 Ako'y nagdarasal na aking gustuhin sa aking puso 1409 01:30:04,890 --> 01:30:10,450 na siya'y kilalanin at ibigay ang lahat sa kanya 1410 01:30:10,600 --> 01:30:13,290 ngunit hindi ko alam kung saan magsisimula. 1411 01:30:13,440 --> 01:30:21,510 Sa wari ko'y ako ay tumakbo ng malayo at siya'y wala na sa piling ko. 1412 01:30:21,660 --> 01:30:24,630 Ngunit kahapon sinagot niya ang aking dasal 1413 01:30:24,780 --> 01:30:29,350 at pinadama saking naroon siya bawa't minuto. 1414 01:30:29,500 --> 01:30:34,640 Naroon siya nang ako'y nalulumbay. 1415 01:30:34,790 --> 01:30:38,810 Ako'y tinamaan ng matinding kalungkutan. 1416 01:30:38,960 --> 01:30:45,140 Ngunit nandito pa rin ako at ako ay paglalarawan ng kanyang pagmamahal. 1417 01:30:47,060 --> 01:30:50,580 Sa isip ko'y sa muling pagbabalik ng simbahan 1418 01:30:50,730 --> 01:30:55,080 sa totoong bautismo, ang totoong ebanghelyo: 1419 01:30:55,230 --> 01:30:57,620 Magsisi, lumapit kay Kristo. 1420 01:30:57,770 --> 01:31:00,590 Magpabautiso para sa kapatawaran ng kasalanan. 1421 01:31:00,740 --> 01:31:02,550 Mamatay kay Kristo, mabuhay kay Kristo 1422 01:31:02,700 --> 01:31:04,410 at mapunan ng Banal na Espiritu. 1423 01:31:05,370 --> 01:31:06,630 Magbabago ang mundo. 1424 01:31:06,780 --> 01:31:09,850 Ang makikita natin sa aklat ng Gawa 1425 01:31:10,000 --> 01:31:15,850 ay isang organiko at dinamikong pamumuhay sa Dios. 1426 01:31:16,000 --> 01:31:19,020 Hindi ito nakabase sa herarkiya. 1427 01:31:19,170 --> 01:31:23,280 Hindi ito nakabase sa mga programa, o mga proyekto. 1428 01:31:23,430 --> 01:31:26,530 Mga tao ang sumusunod kay Hesus. 1429 01:31:26,680 --> 01:31:28,570 Sa pagsasabuhay natin ng aklat ng mga Gawa 1430 01:31:28,720 --> 01:31:32,200 nakikita natin kung paano ito nagpapakita sa ating buhay. 1431 01:31:32,350 --> 01:31:35,540 Ngayon, kung ating titignan ang repleksyon ng Salita ng Dios 1432 01:31:35,690 --> 01:31:38,040 kung saan nakasaad: "Nagkatawang-tao ang Salita" 1433 01:31:38,190 --> 01:31:39,790 Nangyayari na ito sa ating buhay. 1434 01:31:39,940 --> 01:31:43,130 Nakikita na natin ang ating mga sarili kapag nagbabasa ng Bibliya. 1435 01:31:43,280 --> 01:31:45,420 Kita ko ang mga tao na ayaw na ng istruktura. 1436 01:31:45,570 --> 01:31:47,550 Kita ko ang mga tao na sawa sa mga tradisyon. 1437 01:31:47,700 --> 01:31:50,470 Kita ko ang mga tao na ayaw ng kahit ano kundi katotohanan. 1438 01:31:50,620 --> 01:31:53,390 Lahat ng kristiyano sa mundo ay gustong makakita ng pagbangon. 1439 01:31:53,540 --> 01:31:56,060 Ngunit ang imahe ko sa isip ng pagbangon ng simabahan ay: 1440 01:31:56,210 --> 01:31:59,900 May darating na mga anghel mula sa langit o may ilaw na magsisindi sa mga tao 1441 01:32:00,050 --> 01:32:02,980 at ang lahat ay magigising. Ito ang naisip kong pagbangon. 1442 01:32:03,130 --> 01:32:08,360 Ngunit ang makikita natin, kapag ang lahat ng kristiyano sa mundo 1443 01:32:08,510 --> 01:32:11,620 ay gagalaw at gagawin ang lahat ng nakasaad sa Bibliya 1444 01:32:11,770 --> 01:32:13,660 at tayo'y magpapagaling ng mga may sakit 1445 01:32:13,810 --> 01:32:17,200 magpapahayag ng ebanghelyo, ay may mangyayaring pagbangon. 1446 01:32:17,350 --> 01:32:20,920 Naniniwala akong ang muling pagbangon ng simbahan ay narito na. 1447 01:32:21,070 --> 01:32:24,250 Ako'y naniniwalang ito ang huling pagbabago. 1448 01:32:24,400 --> 01:32:25,920 Ang huling pagbabago ng simbahan. 1449 01:32:26,070 --> 01:32:29,970 Ito ay totoo, ito ay totoo. Kaya mo itong gawin. 1450 01:32:30,120 --> 01:32:32,180 Kailangan lamang natin lumabas 1451 01:32:32,330 --> 01:32:35,140 at magsimulang magtrabaho sa mga kalsada. 1452 01:32:35,290 --> 01:32:36,930 Maraming itinatago sa simbahan 1453 01:32:37,080 --> 01:32:39,100 at marami ring pagkabihag doon, 1454 01:32:39,250 --> 01:32:42,400 kailangan nating lumabas at gawin ang dapat gawin. 1455 01:32:42,550 --> 01:32:46,690 Ang Dios ay tunay at tayo'y tinatawag niyang maging kanyang disipulo 1456 01:32:46,840 --> 01:32:48,610 para ipakita sa mundo na siya'y totoo. 1457 01:32:48,760 --> 01:32:50,430 Totoo ito. 1458 01:32:52,470 --> 01:32:54,070 Totoo ito, sinasabi kong ito'y totoo 1459 01:32:54,220 --> 01:32:57,520 Ito'y totoo! Ito'y tunay na totoo! 1460 01:32:58,100 --> 01:32:59,200 Ito'y tunay na totoo! 1461 01:32:59,350 --> 01:33:00,870 Ito ay totoo! 1462 01:33:01,020 --> 01:33:04,130 Kung ito'y totoo sa Bibliya, paano ang ibang salita? 1463 01:33:04,280 --> 01:33:07,420 Bawa't salita ay totoo, simula hanggang katapusan. 1464 01:33:07,570 --> 01:33:11,470 TOTOO. 1465 01:33:11,620 --> 01:33:15,050 Ito ay totoo. Tayo'y namumuhay sa mga huling araw 1466 01:33:15,200 --> 01:33:19,810 kung saan dinadala ng Dios ang kanyang simbahan sa katotohanan 1467 01:33:19,960 --> 01:33:22,810 pabalik sa totoong kabuhayan na ating minimithi. 1468 01:33:22,960 --> 01:33:26,440 Ang totoong buhay na ating nababasa sa aklat ng Mga Gawa. 1469 01:33:26,590 --> 01:33:28,530 kung saan namamatnubay ang Espiritu Santo. 1470 01:33:28,680 --> 01:33:31,820 Ito'y nangyayari ngayon, sa buong mundo. 1471 01:33:31,970 --> 01:33:37,160 Tayo'y magpatuloy sa pokus, sa paggawa ng mga disipulo 1472 01:33:37,310 --> 01:33:40,370 at hayaan si Hesus buuin ang simbahan. 1473 01:33:40,520 --> 01:33:44,170 Ako'y naniniwala na ito ang huling pagbabago 1474 01:33:44,320 --> 01:33:46,650 at ito'y simula pa lang. 1475 01:34:18,020 --> 01:34:24,520 Naaalala mo pa ba ang salitang sinabi ko sa iyo? 1476 01:34:25,320 --> 01:34:31,610 Naalala mo pa ba ang panaginip na ibinigay ko sa iyo? 1477 01:34:32,910 --> 01:34:38,950 Ang oras ay lumilipas at ang kalendaryo'y napupuno. 1478 01:34:39,700 --> 01:34:46,770 Ngunit isa ang kailangan, bigyan ako ng oras. 1479 01:34:46,920 --> 01:34:53,570 Gumising, aking mga anak. 1480 01:34:53,720 --> 01:35:00,580 Nalalapit na ang aking pagdating. 1481 01:35:00,730 --> 01:35:06,020 Isa ang kailangan. 1482 01:35:06,650 --> 01:35:09,920 Bigyan mo ako ng oras. 1483 01:35:10,070 --> 01:35:14,030 Pinapatnubayan kita. 1484 01:35:14,950 --> 01:35:20,410 Kung gusto mong maging aking disipulo 1485 01:35:21,250 --> 01:35:27,590 tanggihan ang sarili, iwanan ang iyong mga pangarap. 1486 01:35:28,800 --> 01:35:34,930 Sundan mo ako kahit ano pang katumbas nito. 1487 01:35:35,800 --> 01:35:42,620 At ika'y mabubuhay ng walang hanggan. 1488 01:35:42,770 --> 01:35:49,120 Gumising, aking mga anak. 1489 01:35:49,270 --> 01:35:56,300 Nalalapit na ang aking pagdating. 1490 01:35:56,450 --> 01:36:01,750 Isa ang kailangan. 1491 01:36:02,450 --> 01:36:05,680 Bigyan mo ako ng oras. 1492 01:36:05,830 --> 01:36:08,980 Pinapatnubayan kita. 1493 01:36:09,130 --> 01:36:12,630 May oras ka ba para sa akin? 1494 01:36:13,470 --> 01:36:16,090 Para makita ang aking kaharian. 1495 01:36:16,800 --> 01:36:18,860 Para makita ang aking mukha. 1496 01:36:19,010 --> 01:36:21,410 Gusto kitang kausapin. 1497 01:36:21,560 --> 01:36:24,850 Gusto kitang patnubayan sa bawa't hakbang. 1498 01:36:26,770 --> 01:36:29,500 Tinatawag kita. 1499 01:36:29,650 --> 01:36:36,130 Susundan mo ba ako kahit ano pa ang katumbas nito? 1500 01:36:36,280 --> 01:36:49,500 Tinatawag kita, tinatawag kita. 1501 01:36:51,000 --> 01:36:59,000 Subtitles by: Ruel Vincent D. Catapan, Michael Bermudez, Jehielle Esteves.