1 00:00:27,560 --> 00:00:29,990 Apt. 19:5 'Sen kuultuaan - 2 00:00:30,140 --> 00:00:33,560 he ottivat kasteen Herran Jeesuksen nimeen.' 3 00:00:34,900 --> 00:00:37,690 Liha ja synti, kuole. 4 00:00:42,530 --> 00:00:46,410 Kuole Kristuksen kanssa. Nouse Kristuksen kanssa. 5 00:00:46,620 --> 00:00:50,660 Siinä se. Pyhä Henki tule, Pyhä Henki tule ja vapauta. 6 00:00:51,120 --> 00:00:53,080 Kuole Kristuksen kanssa. 7 00:00:57,500 --> 00:00:59,610 Apt. 19:6 'Ja kun Paavali pani kätensä heidän - 8 00:00:59,760 --> 00:01:01,980 päälleen, Pyhä Henki tuli heidän päälleen - 9 00:01:02,130 --> 00:01:04,800 ja he puhuivat kielillä ja profetoivat.' 10 00:01:05,140 --> 00:01:07,430 Pyhä Henki, enemmän... 11 00:01:12,520 --> 00:01:16,110 Tule Pyhässä Hengessäsi ja täytä minut. 12 00:01:19,150 --> 00:01:21,110 Sanoja vain alkoi tulla. 13 00:01:22,990 --> 00:01:25,160 Kiitos Herra. 14 00:01:26,830 --> 00:01:28,760 Mitä minä oikein tein? - Kuinka? 15 00:01:28,910 --> 00:01:30,100 Mitä minä äsken tein? 16 00:01:30,250 --> 00:01:33,040 Mitäkö teit? Sinä puhuit äsken kielillä. 17 00:01:33,460 --> 00:01:34,980 Apt. 3:6-7 'Niin Pietari sanoi: - 18 00:01:35,130 --> 00:01:37,940 "...Jeesuksen Kristuksen, Nasaretilaisen, nimessä, - 19 00:01:38,090 --> 00:01:41,550 nouse ja käy." ...ja heti hänen jalkansa ja nilkkansa vahvistuivat.' 20 00:01:50,890 --> 00:01:52,390 Sattuuko vielä? - Ei. 21 00:01:52,810 --> 00:01:54,350 Eikö ollenkaan? - Ei. 22 00:01:55,730 --> 00:01:57,650 Jeesuksen nimessä, kiitän Sinua, aamen. 23 00:01:58,940 --> 00:02:00,630 Tapahtuiko se? Halleluja. 24 00:02:00,780 --> 00:02:03,030 ...yli kuukauden, ja nyt hän on shokissa. 25 00:02:04,490 --> 00:02:05,530 Se on Jeesus. 26 00:02:05,820 --> 00:02:08,220 Katselin aiemmin näitä asioita TV: stä, - 27 00:02:08,370 --> 00:02:10,639 enkä uskonut niihin, mutta tänään uskon, - 28 00:02:10,789 --> 00:02:11,930 sillä se tapahtui minulle. 29 00:02:12,080 --> 00:02:13,710 Kipu, lähde. 30 00:02:14,500 --> 00:02:17,840 Nyt pystyt tekemään näin ja pääset kokonaan ylös. 31 00:02:20,170 --> 00:02:21,520 Sehän parantui, eikö? - Joo 32 00:02:21,670 --> 00:02:24,480 Kiitos Isä, aamen. Tunnustelepa sitä. 33 00:02:24,630 --> 00:02:26,340 Tunnetko mitään eroa? 34 00:02:27,680 --> 00:02:29,680 Se ei todellakaan satu enää. 35 00:02:30,180 --> 00:02:31,470 Vau! 36 00:02:33,430 --> 00:02:35,910 Jumala, kiitän Sinua parantumisesta, sillä kipu lähtee. 37 00:02:36,060 --> 00:02:37,540 Tunnustelepa päätäsi. 38 00:02:37,690 --> 00:02:41,580 Ei... En tunne kipua. 39 00:02:41,730 --> 00:02:44,570 Kipu on nyt poissa! 40 00:02:46,200 --> 00:02:49,970 Tänä päivänä olemme seurakuntana uuden uskonpuhdistuksen edessä. 41 00:02:50,120 --> 00:02:52,180 Uskonpuhdistuksen, jossa palaamme siihen, - 42 00:02:52,330 --> 00:02:54,720 mitä luemme Apostolien teoista. 43 00:02:54,870 --> 00:02:56,470 Kun katsotaan tänään seurakuntaa, - 44 00:02:56,620 --> 00:03:00,000 se on hyvin erilainen verrattuna Apostolien tekojen aikaan, - 45 00:03:00,420 --> 00:03:03,400 sillä välissä on noin 2000 vuotta historiaa, - 46 00:03:03,550 --> 00:03:06,880 jonka kuluessa seurakuntaa on muutettu monesti. 47 00:03:07,840 --> 00:03:12,030 Apostolien tekojen aikana seurakunta oli elävä ruumis. 48 00:03:12,180 --> 00:03:16,060 Se koostui uskovista, joita Pyhä Henki johti. 49 00:03:16,560 --> 00:03:20,400 Seurakunta oli liikehdintää, opetuslapseuttamista. 50 00:03:23,030 --> 00:03:26,650 Kreikassa kristinuskosta tuli filosofia. 51 00:03:32,580 --> 00:03:36,040 Italiassa siitä tuli instituutio. 52 00:03:41,920 --> 00:03:45,420 Euroopassa siitä tuli kulttuuri. 53 00:03:51,510 --> 00:03:54,680 Amerikassa siitä tuli liiketoimintaa... 54 00:03:58,390 --> 00:04:02,830 Jos ruumiilla tehdään liiketoimintaa, - 55 00:04:02,980 --> 00:04:05,460 eikö sellainen ole prostituutiota? 56 00:04:05,610 --> 00:04:08,630 Ja sen me olemme tehneet tämän päivän seurakunnissa. 57 00:04:08,780 --> 00:04:13,620 Olemme prostituoineet Kristuksen seurakunnan, Kristuksen ruumiin. 58 00:04:14,490 --> 00:04:17,930 Siksi tarvitsemme uskonpuhdistuksen, - 59 00:04:18,079 --> 00:04:20,000 jossa menemme paljon aiempaa syvemmälle - 60 00:04:20,620 --> 00:04:24,190 koskien opinkappaleita sekä Henkeä, - 61 00:04:24,340 --> 00:04:28,920 sekä koko järjestelmää. 62 00:04:29,220 --> 00:04:31,590 Miksi me toteutamme seurakunnan nykyisellä tavalla? 63 00:04:31,930 --> 00:04:35,600 On aika palata siihen, mitä luemme Apostolien teoista. 64 00:04:38,310 --> 00:04:44,150 Jumala on nyt viemässä meitä takaisin alkupisteeseen. 65 00:06:30,710 --> 00:06:35,260 Apostolien teoista tekee Raamatun erityislaatuisimman kirjan se, - 66 00:06:36,340 --> 00:06:40,820 että se on ainoa kirja koko Raamatussa, - 67 00:06:40,970 --> 00:06:44,030 kaikissa kirjoituksissa, joka näyttää meille, - 68 00:06:44,180 --> 00:06:47,440 miten mennä ja tehdä opetuslapsia. 69 00:06:48,310 --> 00:06:51,730 Jos luetaan evankeliumeja, jotka johtavat Apostolien tekoihin, - 70 00:06:52,440 --> 00:06:54,800 on mielenkiintoista, että vaikka nämä kirjat - 71 00:06:54,950 --> 00:06:59,030 kirjoitettiin omana aikanaan, - 72 00:06:59,620 --> 00:07:01,870 kenties noin 30 vuotta ristin jälkeen, - 73 00:07:02,450 --> 00:07:05,750 tapahtui niiden kuvaama ajanjakso kokonaan ennen ristiä. 74 00:07:06,370 --> 00:07:09,270 Siksi emme näe niissä kristityn täyttä elämää, - 75 00:07:09,420 --> 00:07:13,020 koska Kristus ei ollut vielä kuollut eikä Häntä oltu vielä haudattu, - 76 00:07:13,170 --> 00:07:15,420 ylösnousemusta ei ollut eikä Hengen vuodatusta. 77 00:07:16,090 --> 00:07:18,340 Siksi emme näe evankeliumeissa - 78 00:07:18,890 --> 00:07:21,150 miten he menivät ja tekivät opetuslapsia. 79 00:07:21,300 --> 00:07:23,660 Pyhää Henkeä ei vielä oltu vuodatettu, - 80 00:07:23,810 --> 00:07:26,480 eikä heillä siten vielä ollut voimaa - 81 00:07:26,810 --> 00:07:29,310 menestyäkseen opetuslasten tekemisessä. 82 00:07:29,650 --> 00:07:32,000 Tämä on nykyään pelkojen syy monella, - 83 00:07:32,150 --> 00:07:34,330 jotka eivät tunne Pyhää Henkeä, - 84 00:07:34,480 --> 00:07:36,340 sillä Jeesus käski heidän odottaa. 85 00:07:36,490 --> 00:07:40,410 Hän sanoi: "Kun Henkeni tulee, te saatte voiman ja sen jälkeen - 86 00:07:41,120 --> 00:07:43,160 teistä tulee minun todistajiani." 87 00:07:43,660 --> 00:07:47,000 Tämä on totta! Todellakin totta! 88 00:07:49,790 --> 00:07:51,840 Aamen, tämä on totta. 89 00:07:58,680 --> 00:08:00,840 Halleluja. - Hän parantui juuri. 90 00:08:16,030 --> 00:08:18,200 Ihmeellinen Jeesus. - Kiitos Jeesus. 91 00:08:24,280 --> 00:08:26,700 Katsokaahan, hän kävelee. 92 00:08:27,790 --> 00:08:30,540 Tiedän monissa kirkoissa - 93 00:08:31,080 --> 00:08:33,140 lukevan seinällä: - 94 00:08:33,289 --> 00:08:36,510 'Jeesus on sama eilen, tänään ja ikuisesti.' 95 00:08:37,380 --> 00:08:41,400 Me tämän päivän uskovat uskomme, - 96 00:08:41,549 --> 00:08:44,390 että Jeesus on sama eilen, tänään ja ikuisesti. 97 00:08:44,850 --> 00:08:50,230 Mutta jos Hän on sama, myös Pyhä Henki on sama, - 98 00:08:51,560 --> 00:08:53,810 Ja jos Pyhä Henki on sama, - 99 00:08:54,520 --> 00:08:58,070 sen mitä luemme Apostolien teoista, pitäisi myös olla sama. 100 00:08:59,860 --> 00:09:03,070 Jeesuksen Kristuksen voimassa, hän nousee ja paranee nyt. 101 00:09:06,240 --> 00:09:08,790 Tämä mies paransi juuri tuon naisen. 102 00:09:10,000 --> 00:09:11,580 Hän on häkeltynyt. 103 00:09:13,380 --> 00:09:17,980 Se tapahtui. - Se tapahtui, tuli valmiiksi. 104 00:09:18,130 --> 00:09:20,420 Se päättyi hänen itkuunsa. 105 00:09:20,920 --> 00:09:25,390 Kävelin tähän tapaan, en kyennyt liikkumaan nopeammin. 106 00:09:25,800 --> 00:09:26,970 Mitä voit tehdä nyt? 107 00:09:32,980 --> 00:09:34,290 Sisko, teepä näin. 108 00:09:34,440 --> 00:09:36,960 En pystynyt tekemään näin. 109 00:09:37,110 --> 00:09:38,290 Enkä myöskään näin. 110 00:09:38,440 --> 00:09:40,670 Olisin huutanut tätä tehdessäni. 111 00:09:40,820 --> 00:09:42,110 Kunnia Hänen nimelleen. 112 00:09:42,400 --> 00:09:45,220 Apostolien teoissa näemme hyvin varhaisia kristittyjä, - 113 00:09:45,370 --> 00:09:46,970 ensimmäisiä Kristuksen opetuslapsia. 114 00:09:47,120 --> 00:09:49,760 He toteuttivat opetuslasten elämäntapaa. 115 00:09:49,910 --> 00:09:52,390 He tavoittivat ihmisiä heidän kodeissaan ja kaduilla. 116 00:09:52,540 --> 00:09:54,180 He kohtasivat ihmisiä missä olivatkin. 117 00:09:54,330 --> 00:09:58,190 Ja evankeliumi levisi räjähdysmäisesti koko maailmaan. 118 00:09:58,340 --> 00:10:00,730 Tuhannet ja tuhannet ihmiset - 119 00:10:00,880 --> 00:10:02,480 alkoivat uskoa Kristukseen. 120 00:10:02,630 --> 00:10:05,050 Heidät kastettiin ja he saivat Pyhän Hengen. 121 00:10:05,720 --> 00:10:07,820 Mutta kirkkohistoriasta näemme, - 122 00:10:07,970 --> 00:10:12,780 että kristillisyydestä tuli instituutio ja pian myös valtionuskonto. 123 00:10:12,930 --> 00:10:18,460 Tämä hierarkkinen, laitostunut kirkko säilyi läpi uskonpuhdistusten, - 124 00:10:18,610 --> 00:10:21,170 joissa Luther, Calvin ja Zwingli nousivat. 125 00:10:21,320 --> 00:10:25,170 He yrittivät tuoda muutoksen ja viedä meidät takaisin aitoon evankeliumiin, - 126 00:10:25,320 --> 00:10:27,050 takaisin Apostolien tekoihin. 127 00:10:27,200 --> 00:10:28,180 Mutta he epäonnistuivat. 128 00:10:28,330 --> 00:10:31,680 Meillä oli edelleen kirkkorakennukset ja erityinen pappeus. 129 00:10:31,830 --> 00:10:34,720 Edelleenkin ihmiset kokoontuvat näihin erityisiin rakennuksiin, - 130 00:10:34,870 --> 00:10:38,520 tiettyinä päivinä, hierarkkisesti, - 131 00:10:38,670 --> 00:10:42,510 yrittäen tuoda lahjoja saadakseen Jumalan suosion. 132 00:10:43,340 --> 00:10:46,820 Luther ei onnistunut palauttamaan kirkkoa siihen, - 133 00:10:46,970 --> 00:10:48,570 mistä luemme Apostolien teoissa. 134 00:10:48,720 --> 00:10:50,360 Raamattu on elämän kirja. 135 00:10:50,510 --> 00:10:54,330 Se ei muutu eläväksi opiskelemalla, - 136 00:10:54,480 --> 00:10:57,150 vaan elämällä se todeksi. 137 00:10:57,440 --> 00:11:00,770 Käsken kipua lähtemään tästä kädestä, Jeesuksen nimessä. 138 00:11:01,020 --> 00:11:02,320 Yritäpä uudelleen. 139 00:11:06,110 --> 00:11:08,070 Se on poissa. 140 00:11:09,410 --> 00:11:11,130 Mitä tämä on? 141 00:11:11,280 --> 00:11:13,240 ...Jeesuksen nimessä, nyt heti, aamen. 142 00:11:13,660 --> 00:11:15,000 Tarkistapa se. 143 00:11:17,710 --> 00:11:18,710 Se on poissa. 144 00:11:19,250 --> 00:11:19,960 Aamen. 145 00:11:20,630 --> 00:11:23,380 Väisty heti, Jeesuksen nimessä. Koita uudelleen. 146 00:11:27,050 --> 00:11:29,400 Käsken luiden korjaantua nyt, Jeesuksen nimessä. 147 00:11:29,550 --> 00:11:31,100 Kokeilehan. 148 00:11:35,430 --> 00:11:39,580 Onko tämä samanlaista kuin reiki? - Ei, tämä on Jeesus. 149 00:11:39,730 --> 00:11:42,750 Ei reiki-hoitoa. - Eikö energiaa? 150 00:11:42,900 --> 00:11:44,670 Tämä on Jumala, ei energiaa. 151 00:11:44,820 --> 00:11:46,780 Kiitos Jeesus. 152 00:11:53,240 --> 00:11:55,100 Mitä ajattelet äsken tapahtuneesta? 153 00:11:55,250 --> 00:11:56,930 Siistiä. - Eikö olekin? 154 00:11:57,080 --> 00:11:59,810 Me synnymme maan päälle tiettyä tarkoitusta varten. 155 00:11:59,960 --> 00:12:02,100 Se on Jumalan etsiminen ja löytäminen. 156 00:12:02,250 --> 00:12:04,100 Ongelmana on, ettemme etsi Häntä, - 157 00:12:04,250 --> 00:12:06,060 ja siksi emme myöskään löydä Häntä. 158 00:12:06,210 --> 00:12:07,920 Oletko kuullut Jeesuksesta? 159 00:12:09,880 --> 00:12:12,900 Me elämme vuotta 2015 jälkeen Jeesuksen Kristuksen. 160 00:12:13,050 --> 00:12:15,990 Jumala on todellinen ja on kutsunut meidät opetuslapsikseen, - 161 00:12:16,140 --> 00:12:18,790 näyttääksemme maailmalle Hänen todellisuutensa. 162 00:12:18,940 --> 00:12:21,290 5. huhtikuuta 1995 käännyin synneistäni. 163 00:12:21,440 --> 00:12:24,460 Tajusin tehneeni syntiä ja annoin elämäni Jeesukselle. 164 00:12:24,610 --> 00:12:29,670 Silloin valo täytti ruumiini, kaaduin lattialle ja kohtasin Jumalan. 165 00:12:29,820 --> 00:12:33,800 Kun tulee uudestisyntyneeksi kristityksi, Jumalan Henki asettuu ihmiseen ja - 166 00:12:33,950 --> 00:12:35,970 hän voi tehdä samoja tekoja kuin Jeesus. 167 00:12:36,120 --> 00:12:38,640 Raamattu sanoo, että meidän tulee olla Sanan tekijöitä - 168 00:12:38,790 --> 00:12:40,500 eikä vain sen kuulijoita. 169 00:12:40,790 --> 00:12:45,550 Jos me vain kuulemme Sanaa tekemättä sitä, petämme itsemme. 170 00:12:45,960 --> 00:12:48,300 Olemme kuin peiliin katsova mies, - 171 00:12:48,920 --> 00:12:52,640 joka heti poistuttuaan on unohtanut näkemänsä. 172 00:12:53,470 --> 00:12:57,320 Sunnuntai toisensa jälkeen miljoonat kristityt - 173 00:12:57,470 --> 00:13:01,730 istuvat kirkoissa kuunnellen Jumalan Sanaa, - 174 00:13:01,940 --> 00:13:06,110 mutta heti sieltä lähdettyään he ovat unohtaneet kuulemansa. 175 00:13:07,480 --> 00:13:11,740 Kaiken kivun on lähdettävä, heti, Jeesuksen nimessä, - 176 00:13:12,410 --> 00:13:13,990 päästä varpaisiin. 177 00:13:19,370 --> 00:13:22,000 Et pystynyt tähän aiemmin? - En. 178 00:13:23,080 --> 00:13:26,090 Tällaista on ollut vuodesta 2005. 179 00:13:28,050 --> 00:13:29,510 Hän elää! 180 00:13:44,690 --> 00:13:48,440 Kuinka kauan sitten kävelit viimeksi? - En ole kävellyt 10 vuoteen. 181 00:13:49,190 --> 00:13:51,240 Eikö olekin mahtavaa? 182 00:13:51,860 --> 00:13:54,920 Olin tosi pieni, kun näin hänen kävelevän. - Anteeksi kuinka? 183 00:13:55,070 --> 00:13:57,410 Olin tosi nuori kun kävelin hänen kanssaan. 184 00:13:58,950 --> 00:14:03,580 Hän on pian 13-vuotias. - Eli silloin joskus hän oli 3? 185 00:14:25,650 --> 00:14:30,150 "Minulla on lihastauti" "Rukoilemme sen vuoksi." 186 00:14:31,190 --> 00:14:33,950 "Missä se on?" "Se on kaikkialla ruumiissani." 187 00:14:34,240 --> 00:14:39,380 Niin he alkoivat rukoilla. 4 tai 5 ihmistä rukoili puolestani. 188 00:14:39,530 --> 00:14:46,250 Tunsin jonkin rasahtavan selässäni. Sitten pystyin seisomaan ja kävelemään. 189 00:14:49,040 --> 00:14:51,810 Odotin, ja sitten tohtori tuli. 190 00:14:51,960 --> 00:14:53,610 "Hei, herra Ekkelboom, kuinka voitte?" 191 00:14:53,760 --> 00:14:55,980 Sanoin: "Hyvin." "Mitä kuulinkaan?" 192 00:14:56,130 --> 00:14:57,650 Nousin seisomaan. 193 00:14:57,800 --> 00:15:00,570 Hän kysyi: "Mitä on tapahtunut?" 194 00:15:00,720 --> 00:15:04,310 Älä kysy minulta, kysy Jumalalta. 195 00:15:07,480 --> 00:15:12,480 Hän kysyi: "Saanko onnitella sinua? Toivottavasti kaikki jatkuu hyvänä." 196 00:15:12,940 --> 00:15:16,250 Tähän mennessä on jatkunut. Nyt on lokakuu, - 197 00:15:16,400 --> 00:15:19,320 ja parannuin 8. kesäkuuta. 198 00:15:20,070 --> 00:15:23,050 Siitä taitaa olla nelisen kuukautta... 199 00:15:23,200 --> 00:15:27,000 Kyllä, neljä kuukautta, ja kaikki on todella hyvin. 200 00:15:31,540 --> 00:15:33,770 Muutaman viime vuoden aikana ollessani pastorina, - 201 00:15:33,920 --> 00:15:37,570 aloin tulla todella nälkäiseksi. Luin Apostolien tekoja - 202 00:15:37,720 --> 00:15:41,200 ja tulin vihaiseksi siitä, etten nähnyt samanlaisten - 203 00:15:41,350 --> 00:15:44,120 asioiden tapahtuvan omassa seurakunnassani, - 204 00:15:44,270 --> 00:15:46,410 tai omassa elämässäni, - 205 00:15:46,560 --> 00:15:50,250 en vanhinten keskellä, enkä seurakunnan rakenteissa. 206 00:15:50,400 --> 00:15:52,290 Emme menneet ja parantaneet ihmisiä. 207 00:15:52,440 --> 00:15:55,000 Laskimme kädet ihmisten ylle ja lähetimme heidät kotiin. 208 00:15:55,150 --> 00:15:59,160 Kenties he paranisivat myöhemmin, tai sitten eivät. 209 00:15:59,910 --> 00:16:02,550 Mutta Apostolien teoista luen, kuinka apostolit - 210 00:16:02,700 --> 00:16:06,180 menivät ulos ja tekivät näitä asioita päivittäin. 211 00:16:06,330 --> 00:16:08,220 Minä todella tunsin haluavani samaa. 212 00:16:08,370 --> 00:16:12,100 Kaksi vuotta olen ollut nälkäinen näille asioille, - 213 00:16:12,250 --> 00:16:15,190 uskoen, että tätä minut on kutsuttu tekemään. 214 00:16:15,340 --> 00:16:17,110 Mutta en oikein ole pystynyt siihen. 215 00:16:17,260 --> 00:16:20,030 Kirkkojärjestelmän on muututtava. 216 00:16:20,180 --> 00:16:27,700 On lopetettava rakennuksiin ja sunnuntaikokouksiin keskittyminen. 217 00:16:27,850 --> 00:16:30,870 Ihmiset istuvat kirkoissa vuodesta toiseen - 218 00:16:31,020 --> 00:16:35,790 odottaen jonkun erityisen papin rukoilevan heidän puolestaan, - 219 00:16:35,940 --> 00:16:38,130 sanoen, että nyt sinulla on voitelu. 220 00:16:38,280 --> 00:16:41,920 Nyt sinä voit mennä ja tehdä sitä tai tätä Jumalalle. 221 00:16:42,070 --> 00:16:45,390 Tai he vain istuvat siellä toivoen, - 222 00:16:45,540 --> 00:16:47,390 että joku näkisi heidät ja heidän lahjansa. 223 00:16:47,540 --> 00:16:50,560 Raamattu ei kehota meitä toimimaan niin. 224 00:16:50,710 --> 00:16:53,210 Jeesus ei kehota meitä toimimaan niin. 225 00:16:54,710 --> 00:16:58,940 Vuonna 1995 työskentelin leipurina, enkä tiennyt Jumalasta mitään. 226 00:16:59,090 --> 00:17:01,190 En tiennyt Raamatusta mitään. 227 00:17:01,340 --> 00:17:06,990 Olin nuori tanskalainen poika, kastettu luterilaisessa kirkossa. 228 00:17:07,140 --> 00:17:10,450 Minut konfirmoitiin 14-vuotiaana. 229 00:17:10,599 --> 00:17:13,750 Mutta se oli perinne, kuten monille muillekin nykyään. 230 00:17:13,900 --> 00:17:17,790 Eräänä iltana katselin taivaalle ja sanoin: "Jumala, oletko siellä?" 231 00:17:17,940 --> 00:17:21,250 "Jos olet siellä, tule ja ota minut. Haluan tuntea Sinut." 232 00:17:21,400 --> 00:17:24,170 Jonkin ajan kuluttua kuulin evankeliumin - 233 00:17:24,319 --> 00:17:29,100 ja 5. huhtikuuta 1995, puoli kymmeneltä illalla - 234 00:17:29,250 --> 00:17:30,810 käännyin synneistäni - 235 00:17:30,960 --> 00:17:32,890 ja annoin kaiken Jeesukselle. 236 00:17:33,040 --> 00:17:35,290 Sitten aloin käydä kirkossa. 237 00:17:35,960 --> 00:17:39,590 Aloin muuttua kirkossakävijöiden kaltaiseksi. 238 00:17:39,920 --> 00:17:42,150 Luulin sen olevan kristillisyyttä, - 239 00:17:42,300 --> 00:17:47,910 että kohtaa Jumalan ja istuu sen jälkeen kirkossa joka sunnuntai. 240 00:17:48,060 --> 00:17:51,060 Mutta turhauduin koko ajan enemmän. 241 00:17:51,350 --> 00:17:55,790 Mietin, että täytyy olla muutakin kuin vain kirkossa käymistä, - 242 00:17:55,940 --> 00:17:58,790 istua siellä kaksi tuntia joka sunnuntai - 243 00:17:58,940 --> 00:18:01,540 ja kuunnella jonkun saarnaavan. 244 00:18:01,690 --> 00:18:05,530 Erään kerran aloin vain lukea Apostolien tekoja, - 245 00:18:05,950 --> 00:18:09,700 Luin ensimmäisistä kristityistä, miten he elivät. 246 00:18:10,950 --> 00:18:13,310 He eivät toimineet, kuten minä toimin. 247 00:18:13,460 --> 00:18:17,520 He näkivät, kuinka elämät muuttuivat, minne tahansa he menivät. 248 00:18:17,670 --> 00:18:21,650 Siihen aikaan olin hyvin turhautunut, koska olin ollut kristitty - 249 00:18:21,800 --> 00:18:23,650 usean vuoden ajan, mutta - 250 00:18:23,800 --> 00:18:26,360 en ollut koskaan parantanut sairaita tai ajanut riivaajia. 251 00:18:26,510 --> 00:18:31,570 En ollut johdattanut ketään Kristukselle. En ollut kokenut sellaista elämää - 252 00:18:31,720 --> 00:18:36,540 kuin ensimmäisessä seurakunnassa, josta luemme Apostolien teoissa. 253 00:18:36,690 --> 00:18:39,040 Eräänä päivänä sanoin turhautuneena: - 254 00:18:39,190 --> 00:18:43,340 "Jumala, annan Sinulle kaiken, haluan nähdä sellaista elämää." 255 00:18:43,490 --> 00:18:47,880 Ja sen jälkeen aloin nähdä sellaista elämää, enemmän ja enemmän. 256 00:18:48,030 --> 00:18:49,970 Mutta alussa ongelmana oli, - 257 00:18:50,120 --> 00:18:53,010 ettei ollut ketään opetuslapseuttamaan minua. 258 00:18:53,160 --> 00:18:56,520 Ei ollut ketään sanomassa, kuten Jeesus: - 259 00:18:56,670 --> 00:19:00,190 "Seuratkaa minua, niin minä teen teistä ihmisten kalastajia." 260 00:19:00,340 --> 00:19:02,690 Tulkaa ja seuratkaa, niin näytän teille, - 261 00:19:02,840 --> 00:19:05,190 miten parantaa sairaat, miten kertoa evankeliumi. 262 00:19:05,340 --> 00:19:11,110 Minä näytän ja opastan, miten voit vaikuttaa Jumalan valtakunnassa. 263 00:19:11,260 --> 00:19:12,530 Kukaan ei tehnyt sitä. 264 00:19:12,680 --> 00:19:14,780 Mutta nyt erilaista on se, - 265 00:19:14,930 --> 00:19:18,370 että olemme alkaneet opetuslapseuttaa ihmisiä. 266 00:19:18,520 --> 00:19:20,870 Jos jaamme sen, mitä olemme oppineet, - 267 00:19:21,020 --> 00:19:25,710 seuraavalle opetuslasten sukupolvelle, ja he jatkavat edelleen - 268 00:19:25,860 --> 00:19:29,220 jakaen oppimaansa seuraavalle sukupolvelle, - 269 00:19:29,370 --> 00:19:31,880 niin hyvin lyhyessä ajassa opetuslapsia - 270 00:19:32,030 --> 00:19:35,850 kävelisi maan päällä näyttäen samalta kuin Jeesus, - 271 00:19:36,000 --> 00:19:40,020 tehden samankaltaisia ja jopa suurempiakin tekoja kuin Jeesus teki, - 272 00:19:40,170 --> 00:19:42,000 sillä Hän meni Isän tykö. 273 00:20:24,170 --> 00:20:27,130 Nyt kuulemme ystäväämme. 274 00:20:29,800 --> 00:20:31,010 Ruotsiksi. 275 00:20:37,810 --> 00:20:40,270 Ruotsi rulettaa! 276 00:20:41,350 --> 00:20:43,920 Isä, rukoilen että me saamme Euroopan - 277 00:20:44,070 --> 00:20:47,440 ja myös Tanskan ja Norjan ja koko maailman kääntymään puoleesi. 278 00:21:00,750 --> 00:21:05,040 Minusta tuli kristitty noin 11 vuotta sitten. 279 00:21:05,250 --> 00:21:08,260 Liityin Ruotsin valtionkirkkoon - 280 00:21:08,460 --> 00:21:10,440 täysin epäkristillisestä taustasta. 281 00:21:10,590 --> 00:21:15,820 Jonkin ajan kuluttua minä ja vaimoni muutimme toiseen kaupunkiin - 282 00:21:15,970 --> 00:21:19,950 ja liityimme siellä erittäin suureen seurakuntaan. 283 00:21:20,100 --> 00:21:26,420 Aloimme johtaa laajaa ulkopuolisia tavoittavaa työtä. 284 00:21:26,570 --> 00:21:32,360 Meidän piti olla esikuvina, mutta en ollut ikinä johtanut ketään Kristukselle. 285 00:21:32,530 --> 00:21:34,630 En ollut koskaan itse kastanut ketään, - 286 00:21:34,780 --> 00:21:38,180 en ollut koskaan nähnyt kenenkään paranevan rukoukseni kautta. 287 00:21:38,330 --> 00:21:42,350 Eräänä iltana ollessamme kaupungilla - 288 00:21:42,500 --> 00:21:46,600 pöytääni tuli mies sanoen: - 289 00:21:46,750 --> 00:21:50,190 "Hei, tiedän mitä sinä teet. Minä haluan tulla kristityksi. 290 00:21:50,340 --> 00:21:52,190 Miten kristityksi tullaan?" 291 00:21:52,340 --> 00:21:55,190 Reaktioni oli: "Okei, noudan sinut huomenna - 292 00:21:55,340 --> 00:21:56,860 ja vien sinut kirkkoon." 293 00:21:57,010 --> 00:21:58,660 Vein siis hänet kirkkoon. 294 00:21:58,810 --> 00:22:03,440 Toin hänet papin luo, joka johti hänet pelastukseen. 295 00:22:03,600 --> 00:22:08,040 Mutta tämä herätti minut, ymmärsin jonkin olevan vialla. 296 00:22:08,190 --> 00:22:11,380 Koska luin Raamattua paljon ja kävin raamattukoulua joitakin vuosia. 297 00:22:11,530 --> 00:22:15,090 Tiesin, mitä Raamattu sanoo, ja että minun oli tarkoitus - 298 00:22:15,240 --> 00:22:16,880 tehdä näitä asioita. 299 00:22:17,030 --> 00:22:20,220 Se olin minä, jonka piti laittaa kätensä sairaiden päälle, - 300 00:22:20,370 --> 00:22:22,050 jotta he parantuisivat. 301 00:22:22,200 --> 00:22:25,890 Se olin minä, jonka tuli kastaa ihmisiä, enkä tehnyt niin, - 302 00:22:26,040 --> 00:22:27,210 joten jokin oli vialla. 303 00:22:28,170 --> 00:22:29,940 Aloin pohtia, valehtelivatko he minulle. 304 00:22:30,090 --> 00:22:32,400 Kenties ei olekaan totta, mitä minulle kerrotaan. 305 00:22:32,550 --> 00:22:34,230 Aloin ulkoilla. 306 00:22:34,380 --> 00:22:36,900 Joka aamu herättyäni lähdin vain rukoilemaan Herraa. 307 00:22:37,050 --> 00:22:39,240 Toisinaan satoi vettä tai lunta, oli huono keli, - 308 00:22:39,390 --> 00:22:42,160 mutta jatkoin ulkoilua ja todella huusin Herran puoleen. 309 00:22:42,310 --> 00:22:45,940 "Haluan tuntea Sinut, haluan elää oikeaa elämää." 310 00:22:46,900 --> 00:22:52,420 Eräänä päivänä olin töissä ja luin kristillistä sanomalehteä. 311 00:22:52,570 --> 00:22:56,110 Siinä oli pieni juttu tanskalaisesta miehestä, - 312 00:22:56,780 --> 00:22:59,380 joka oli Ruotsissa ostoskeskuksessa - 313 00:22:59,530 --> 00:23:01,640 rukoilemassa sairaiden puolesta ja he paranivat. 314 00:23:01,790 --> 00:23:04,600 Olin ihmeissäni. Olin lukenut vastaavaa aiemminkin, - 315 00:23:04,750 --> 00:23:07,270 mutta tämä kosketti minua ja tunsin sen olevan Jumalalta. 316 00:23:07,420 --> 00:23:12,250 Soitin tuolle miehelle ja hän vastasi. Hän oli tavallinen mies kuten minäkin. 317 00:23:12,880 --> 00:23:15,270 Kerroin hänelle omaa tarinaani, - 318 00:23:15,420 --> 00:23:18,820 ja hän tuumasi: "Mahtavaa, meidän pitäisi tavata." 319 00:23:18,970 --> 00:23:22,260 Niinpä otin muutaman ystävän ja lähdimme Tanskaan. 320 00:23:23,100 --> 00:23:26,600 Hän kysyi meiltä, miksi tulimme Tanskaan? 321 00:23:27,020 --> 00:23:29,440 Vastasimme: "Haluamme nähdä ihmisten paranevan". 322 00:23:29,940 --> 00:23:32,960 Hän sanoi: "Okei, noin 15 minuutissa - 323 00:23:33,110 --> 00:23:35,210 näette ensimmäisen ihmisen paranevan." 324 00:23:35,360 --> 00:23:39,700 Ajattelin: "Joo, joo..." En voinut uskoa siihen. 325 00:23:40,120 --> 00:23:42,130 Miten se voisi olla osa minun elämääni? 326 00:23:42,280 --> 00:23:45,620 Mutta menimme kadulle ja tapasimme ryhmän ihmisiä, - 327 00:23:47,290 --> 00:23:48,790 ehkä noin 25-30-vuotiaita. 328 00:23:49,630 --> 00:23:54,960 Erään tytön polvessa oli ollut ongelma monen vuoden ajan. 329 00:23:55,260 --> 00:23:57,900 Minun käskettiin laittaa käteni hänen polvensa päälle - 330 00:23:58,050 --> 00:24:00,300 ja käskeä kipua poistumaan. 331 00:24:00,470 --> 00:24:02,930 Miltei pyörryin. Olin niin hermostunut. 332 00:24:03,600 --> 00:24:06,660 Ajattelin, ettei minulla ollut uskoa, mutta myönnyin. 333 00:24:06,810 --> 00:24:10,650 Tein kuten neuvottiin, ja tyttö miltei hyppäsi hämmästyksestä. 334 00:24:11,110 --> 00:24:12,750 Ja hän parani. 335 00:24:12,900 --> 00:24:17,550 Ja koko ihmisryhmä oli aivan... Kokemus ravisteli minua. 336 00:24:17,700 --> 00:24:20,050 Ymmärsin sen olevan totta. Se oli totta. 337 00:24:20,200 --> 00:24:22,410 Ja se riitti minulle. 338 00:24:22,740 --> 00:24:25,330 Rukoilin yhden puolesta ja jatkoin siitä itse. 339 00:24:26,660 --> 00:24:30,170 Meidät kristityt on kutsuttu tekemään opetuslapsia. 340 00:24:30,830 --> 00:24:35,090 Toinen ilmaisu, jota olemme alkaneet käyttää, on 'potkukäynnistys'. 341 00:24:35,630 --> 00:24:38,110 Aivan kuten moottoripyörässä, kun haluat - 342 00:24:38,260 --> 00:24:40,680 käynnistää moottorin, polkaiset sen käyntiin. 343 00:24:41,180 --> 00:24:46,410 Ja kun saat moottorin käyntiin, voit ajella minne vain. 344 00:24:46,560 --> 00:24:50,600 Samalla tavalla me kristityt tarvitsemme potkukäynnistystä, - 345 00:24:51,270 --> 00:24:53,750 tehdäksemme asioita, joita Jeesus on käskenyt tehdä. 346 00:24:53,900 --> 00:24:58,000 Kun käynnistämme kristityn esimerkiksi parantamaan sairaita, - 347 00:24:58,150 --> 00:25:02,090 me viemme hänet kadulle ja sanomme: "Tule ja seuraa meitä." 348 00:25:02,240 --> 00:25:04,880 Ja sitten näytämme, miten se tehdään. 349 00:25:05,030 --> 00:25:09,060 Tehtyään sen kerran, he osaavat sen uudelleenkin. 350 00:25:09,210 --> 00:25:12,270 Sanot kehossasi olevan kipuja kaikkialla, eniten jaloissa? 351 00:25:12,420 --> 00:25:14,460 Kyllä. - Rukoilen puolestasi. 352 00:25:15,840 --> 00:25:17,770 Käsken kaikkea kipua lähtemään nyt heti. 353 00:25:17,920 --> 00:25:19,650 Parane koko keho juuri nyt. 354 00:25:19,800 --> 00:25:22,940 Käsken kaikkea kipua jättämään tämän kehon heti, - 355 00:25:23,090 --> 00:25:24,400 koko kehon, nyt heti. 356 00:25:24,550 --> 00:25:28,220 Rukoilen välitöntä parantumista, Jeesuksen nimessä, aamen. 357 00:25:28,430 --> 00:25:30,980 Yritä liikuttaa sitä. 358 00:25:31,310 --> 00:25:32,560 Tunnustele sitä. 359 00:25:33,560 --> 00:25:35,540 Tuntuu hyvältä. - Siis tuntuu hyvältä? 360 00:25:35,690 --> 00:25:37,860 Mutta tunnetko nyt kipuja? 361 00:25:40,240 --> 00:25:42,110 En. - Se on poissa? 362 00:25:44,110 --> 00:25:45,340 Ihmiset hämmästyvät. 363 00:25:45,490 --> 00:25:48,590 Käsken selän korjaantua täydellisesti, nyt heti. 364 00:25:48,740 --> 00:25:51,430 Taivuta selkääsi, tunnustele sitä. 365 00:25:51,580 --> 00:25:54,140 Ja uudelleen ylös. - Todellakin, kipu on poissa. 366 00:25:54,290 --> 00:25:56,890 Oikeasti. - Mitä? 367 00:25:57,040 --> 00:25:59,440 Minä vannon. - Minä en sepittele tätä, - 368 00:25:59,590 --> 00:26:03,800 voit tuntea että kipu vain meni pois. - Kyllä. Hyvä Jumala! 369 00:26:04,050 --> 00:26:07,450 Tämä leviää kaikkialla maailmassa. 370 00:26:07,600 --> 00:26:09,910 Viime vuosina olemme nähneet - 371 00:26:10,060 --> 00:26:13,770 satojen tuhansien ihmisten paranevan - 372 00:26:14,140 --> 00:26:17,460 tavallisten uskovien kautta, jotka ovat potkaistu käyntiin - 373 00:26:17,610 --> 00:26:20,710 ja jotka ovat lähteneet kaduille parantamaan sairaita. 374 00:26:20,860 --> 00:26:26,160 Nyt nämä ihmiset alkavat johdattaa muita Kristuksen luo. 375 00:26:26,780 --> 00:26:31,720 Joten viime vuosina olemme nähneet tuhansien tulevan Kristuksen luo. 376 00:26:31,870 --> 00:26:34,600 Ja se on todella voimakasta. 377 00:26:34,750 --> 00:26:39,440 Tulin Tukholmaan ja tapasin tämän kaverin. 378 00:26:39,590 --> 00:26:45,190 Hän oli erään porukan kanssa ja myös hänen vaimonsa oli siellä. 379 00:26:45,340 --> 00:26:46,490 Sitten menimme ulos. 380 00:26:46,640 --> 00:26:48,530 Hän pysäytti henkilön, jolla oli kipuja, - 381 00:26:48,680 --> 00:26:52,280 asetti kätensä tämän päälle ja tämä henkilö parani. 382 00:26:52,430 --> 00:26:56,040 Mielestäni se oli valtavan ihmeellistä. 383 00:26:56,190 --> 00:26:58,330 Tämä henkilö parani, ja minä ajattelin, - 384 00:26:58,480 --> 00:27:00,170 että nyt tämä ei ole YouTubea enää. 385 00:27:00,320 --> 00:27:03,790 En ole katsomassa tätä YouTubesta, vaan näen tapahtumat edessäni. 386 00:27:03,940 --> 00:27:08,220 Oli mahtavaa nähdä parantuneen reaktio. 387 00:27:08,370 --> 00:27:11,760 Seuraavaksi kohtasimme rouvan, - 388 00:27:11,910 --> 00:27:15,060 jolla oli kipua vatsassa. 389 00:27:15,210 --> 00:27:18,270 Mies, joka oli käynnistämässä minua sanoi, - 390 00:27:18,420 --> 00:27:20,560 että oli vuoroni rukoilla. "Aseta vain kätesi - 391 00:27:20,710 --> 00:27:23,480 ja käske kivun lähteä." Joten asetin käteni - 392 00:27:23,630 --> 00:27:25,860 epäröiden, mutta asetin kuitenkin - 393 00:27:26,010 --> 00:27:30,030 ja vain käskin: "Jeesuksen nimessä, kipu lähde." 394 00:27:30,180 --> 00:27:34,030 Otin käteni pois, ja teidän olisi pitänyt nähdä - 395 00:27:34,180 --> 00:27:38,330 tuon naisen kasvot, kun hän kysyi, kuinka tein sen? 396 00:27:38,480 --> 00:27:40,160 Mitä...!? 397 00:27:40,310 --> 00:27:42,920 Huijaatteko te minua? - Ei, emme huijaa. 398 00:27:43,070 --> 00:27:46,240 Tämä on totta, ja siksi teemmekin tällaista. 399 00:27:47,150 --> 00:27:48,820 Ei. 400 00:27:50,030 --> 00:27:51,720 Ihan sairasta. 401 00:27:51,870 --> 00:27:54,550 Jeesus sinut paransi, en minä. 402 00:27:54,700 --> 00:27:57,350 Vau, en ole koskaan kokenut mitään tällaista. 403 00:27:57,500 --> 00:28:01,140 Kuin unelmistani olisi tullut totta sillä hetkellä. 404 00:28:01,290 --> 00:28:03,980 Se oli itse asiassa elämäni paras päivä. 405 00:28:04,130 --> 00:28:07,320 Sain olla osa jotain mitä olin kaivannut jo pitkään. 406 00:28:07,470 --> 00:28:11,030 Joten matkallani kotiin olin täynnä iloa. 407 00:28:11,180 --> 00:28:13,490 Istuin bussissa matkalla kotiin. 408 00:28:13,640 --> 00:28:19,750 Saavuttuani perille en voinutkaan vain mennä kotiin. 409 00:28:19,900 --> 00:28:23,540 Lähdin kulkemaan kaupungille rukoillen ihmisten puolesta - 410 00:28:23,690 --> 00:28:26,710 vielä samana päivänä. Sitten kohtasin joitain tyttöjä, - 411 00:28:26,860 --> 00:28:29,420 rukoilin heidän puolestaan ja he paranivat välittömästi. 412 00:28:29,570 --> 00:28:30,710 Olin aivan innoissani! 413 00:28:30,860 --> 00:28:34,260 Tämä ei ollut jotain, joka tapahtui Tukholmassa ja jäi sitten sinne. 414 00:28:34,410 --> 00:28:35,720 Se jatkuu. 415 00:28:35,870 --> 00:28:38,930 Siitä lähtien menin ulos joka päivä. 416 00:28:39,080 --> 00:28:44,850 Olin joka päivä kaduilla ja olen nähnyt tuhansien paranevan. 417 00:28:45,000 --> 00:28:48,630 Se muutti minua. Se muutti minut kokonaan. 418 00:28:49,090 --> 00:28:50,800 Se on... Vau! 419 00:28:55,100 --> 00:28:56,810 Liikuta jalkaasi. 420 00:28:57,770 --> 00:29:00,230 En tunne mitään. 421 00:29:01,480 --> 00:29:02,450 Katosiko se? 422 00:29:02,600 --> 00:29:04,020 En tunne sitä. - Et niin. 423 00:29:05,110 --> 00:29:06,650 En tunne sitä. 424 00:29:07,780 --> 00:29:09,300 En tunne sitä. 425 00:29:09,450 --> 00:29:11,920 Eikö olekin outoa? - Kyllä. 426 00:29:12,070 --> 00:29:13,820 Jeesus paransi sinut. 427 00:29:19,830 --> 00:29:22,120 Kumarru ja tunnustele sitä. 428 00:29:25,250 --> 00:29:27,880 Dennis, se toimii. - Kokeile sitä. Kokeile sitä. 429 00:29:31,970 --> 00:29:34,070 Miltä se nyt tuntuu? - Täydelliseltä. 430 00:29:34,220 --> 00:29:37,510 Onko kaikki kipu poissa? - Kaikki kipu on täydellisesti poissa. 431 00:29:38,640 --> 00:29:40,850 Vannon Jumalan nimeen. 432 00:29:41,190 --> 00:29:42,480 Kiitos Jeesus. 433 00:29:42,730 --> 00:29:46,040 En odottanut sitä mitä näimme, tai toisaalta odotin... 434 00:29:46,190 --> 00:29:48,580 Olen nähnyt sen videolta monta kertaa, - 435 00:29:48,730 --> 00:29:50,590 mutta en ole itse pystynyt siihen, - 436 00:29:50,740 --> 00:29:53,130 ja oletin kyllä, että tätä Jumala tekee, - 437 00:29:53,280 --> 00:29:56,660 että näin Hän käyttää minua, että tämä on tarkoitukseni täällä. 438 00:29:57,240 --> 00:30:02,510 Rukoilimme erään tytön puolesta, jolla oli ongelmia selän kanssa. 439 00:30:02,660 --> 00:30:04,980 Luulen hänen olleen leikkauksessa. 440 00:30:05,130 --> 00:30:07,900 Kipu, lähde nyt heti. Selkä, mene paikoillesi. 441 00:30:08,050 --> 00:30:12,590 Jeesuksen nimessä. 442 00:30:13,180 --> 00:30:14,780 Tunnetko jotain tapahtuvan? 443 00:30:14,930 --> 00:30:17,280 Oho, naksahdus. - Vau, jotain tapahtui. 444 00:30:17,430 --> 00:30:20,820 Hän täyttyi Pyhällä Hengellä, Jumala kohtasi hänet radikaalisti. 445 00:30:20,970 --> 00:30:23,370 Hän kyynelehti. - Hän putosi maahan edessämme. 446 00:30:23,520 --> 00:30:29,080 Täytä hänet. Lisää, lisää... 447 00:30:29,230 --> 00:30:32,150 Pyhä Henki on ylläsi. Avaa vain suusi. 448 00:30:37,570 --> 00:30:40,450 Pyhä Henki, lisää... Täytä hänet. 449 00:30:41,870 --> 00:30:44,830 Sait juuri Pyhän Hengen kasteen. 450 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 Hän on siellä. Hän on siellä. 451 00:30:50,800 --> 00:30:53,510 Tämä on uusi alku, uusi alku sinulle. 452 00:30:54,380 --> 00:30:57,720 Uusi alku. 453 00:30:59,560 --> 00:31:02,850 Jumala, kiitämme Sinua vapaudesta, Jumala, kiitämme uudesta alusta. 454 00:31:03,230 --> 00:31:06,620 Hänen perheensä, joka oli mukana, käly ja hänen lapsensa, - 455 00:31:06,770 --> 00:31:09,670 olivat siinä kaikessa rauhassa, kuin kaikki olisi normaalia. 456 00:31:09,820 --> 00:31:11,330 Ihmiset kulkivat siitä ohitse... 457 00:31:11,480 --> 00:31:13,420 Muistan vain miettineeni: - 458 00:31:13,570 --> 00:31:17,630 On tosi siistiä, mitä tuolle tytölle tapahtuu juuri nyt. 459 00:31:17,780 --> 00:31:21,180 Hänellä ei ollut aavistustakaan, mitä päivä toisi tullessaan. 460 00:31:21,330 --> 00:31:24,100 Hän nousi ylös uutena ihmisenä. 461 00:31:24,250 --> 00:31:26,420 Jumala oli muuttanut hänet sisintään myöten. 462 00:31:27,960 --> 00:31:29,690 Olen kunnossa, Lillia. 463 00:31:29,840 --> 00:31:33,010 Kaikki on hyvin. - Paljon paremmin kuin okei. 464 00:31:33,880 --> 00:31:35,630 Paljon paremmin kuin vain okei. 465 00:31:36,090 --> 00:31:38,780 Jumala haluaa olla elävä. Hän haluaa näyttää sen meille - 466 00:31:38,930 --> 00:31:41,430 ja näyttää kuka Hän on. 467 00:31:41,760 --> 00:31:44,220 Tämä on Jumala, täällä ulkosalla. 468 00:31:45,520 --> 00:31:49,290 Ei hienossa kirkossa, vaan Jumala on täällä - 469 00:31:49,440 --> 00:31:50,960 ja Hän haluaa olla osa elämäämme. 470 00:31:51,110 --> 00:31:52,920 Hän haluaa olla osa sinun elämääsi. 471 00:31:53,070 --> 00:31:55,500 Sitten siirryimme toisaalle. 472 00:31:55,650 --> 00:31:59,380 Rukoilimme erään Dannyn puolesta... 473 00:31:59,530 --> 00:32:02,550 Mutta ensin kysyimme toiselta mieheltä, oliko hänellä kipuja, - 474 00:32:02,700 --> 00:32:04,640 ja hän sanoi: "Ei." Sitten Danny saapui... 475 00:32:04,790 --> 00:32:08,310 Aivan, kysyimme penkillä istuvalta mieheltä, voisimmeko rukoilla. 476 00:32:08,460 --> 00:32:12,310 Hän vastasi: "Ei, olen okei." Ja kaveri nimeltä Danny sanoi: - 477 00:32:12,460 --> 00:32:15,190 "Selkäni on todella kipeä." - Miten pitkään? 478 00:32:15,340 --> 00:32:20,110 "Kymmenen vuoden ajan." Itse asiassa vain viiden vuoden ajan - 479 00:32:20,260 --> 00:32:23,490 hänen selkänsä oli ollut kipeä. Sitten me sanoimme: - 480 00:32:23,640 --> 00:32:26,330 "No, istuhan alas." Hän istui, - 481 00:32:26,480 --> 00:32:31,040 ja hänen toinen jalkansa oli noin reilun sentin toista pidempi. 482 00:32:31,190 --> 00:32:34,210 Jalka, rentoudu ja kasva, nyt heti Jeesuksen nimessä. 483 00:32:34,360 --> 00:32:37,400 Siinä se on. - Vau, se liikkuu. 484 00:32:37,570 --> 00:32:40,670 Tunsitko tuon? - Se liikkui käsissäsi. 485 00:32:40,820 --> 00:32:44,760 Jokin napsahti, kun jalka kasvoi. 486 00:32:44,910 --> 00:32:48,180 Danny, nousehan seisomaan ja kokeile selkääsi. 487 00:32:48,330 --> 00:32:50,180 Se on aika hyvä. - Onko kipu poissa? 488 00:32:50,330 --> 00:32:52,640 Kyllä. - 15 vuotta ja se on poissa? 489 00:32:52,790 --> 00:32:55,710 Kyllä, tai siis 5 vuotta. - Ahaa, ja nyt se on poissa? 490 00:32:57,210 --> 00:33:01,010 Mitä tunsit? - En tiedä, jotain hyvää. 491 00:33:02,090 --> 00:33:05,180 Tämä on ensimmäinen kerta, kun hän tekee näin. 492 00:33:05,510 --> 00:33:07,700 Se oli hienoa, ja kun etsimme lisää ihmisiä, - 493 00:33:07,850 --> 00:33:10,240 päätimme hakea jäätelöä. 494 00:33:10,390 --> 00:33:13,960 Menimme sisään ja sinä puhuit tiskin takana olevalle naiselle. 495 00:33:14,110 --> 00:33:15,620 Ai niin, siellä oli nainen, - 496 00:33:15,770 --> 00:33:19,090 ja hän kysyi, mitä me olimme tekemässä ja mistä kotoisin, - 497 00:33:19,240 --> 00:33:22,460 joten selitimme hänelle kiertelevämme ja rukoilevamme. 498 00:33:22,610 --> 00:33:25,630 Olen Houstonista ja kanssamme on ihmisiä muualtakin - 499 00:33:25,780 --> 00:33:28,370 ja me rukoilemme sairaiden puolesta. 500 00:33:29,200 --> 00:33:30,970 Hän sanoi: "Todellako?" Kerroin Dannystä. 501 00:33:31,120 --> 00:33:33,980 Hän sanoi: "Herranen aika, haluan tavata sen miehen." 502 00:33:34,130 --> 00:33:36,400 Luulin hänen tarkoittaneen Dannyä, joka parani. 503 00:33:36,550 --> 00:33:38,810 "En tiedä, missä hän on, olen pahoillani." 504 00:33:38,960 --> 00:33:42,530 Hän vastasi: "Kerrothan minulle, kun hän palaa rukoilemaan." 505 00:33:42,680 --> 00:33:45,720 Mielessäni ajattelin: "Se olin minä, olen tässä." 506 00:33:46,760 --> 00:33:49,830 Joten kyllä, tulen takaisin, odotahan vain. 507 00:33:49,980 --> 00:33:52,410 Sitten hän tuli ja otti kenkänsä pois. 508 00:33:52,560 --> 00:33:54,330 "Se on tämä nilkka." 509 00:33:54,480 --> 00:33:57,690 Sain rukoilla. Nilkasta tuli parempi ja parempi. 510 00:33:58,230 --> 00:34:00,920 Kun käännyin, edessäni oli 4 tai 5 ihmistä: 511 00:34:01,070 --> 00:34:04,410 "Minulla on kipuja." "Voisitko rukoilla puolestani?" 512 00:34:06,700 --> 00:34:10,510 Miltä tuntuu? - Mitä sinä teet? 513 00:34:10,659 --> 00:34:14,580 En se minä ollut. - Minulla oli kipuja. 514 00:34:15,330 --> 00:34:17,250 En minä valehtele. 515 00:34:17,670 --> 00:34:19,270 Onko kipu kokonaan poissa? 516 00:34:19,420 --> 00:34:23,590 No niin, hyppää, hyppää! - Pystyn siihen nyt. 517 00:34:25,760 --> 00:34:28,530 Mitä te oikein teette? - Se on Jeesus. 518 00:34:28,679 --> 00:34:32,060 Taivuta alas, taivuta alas... 519 00:34:34,270 --> 00:34:36,580 Milloin pystyit siihen viimeksi? 520 00:34:36,730 --> 00:34:38,500 Armeijassa. - 10 vuotta sitten? 521 00:34:38,650 --> 00:34:42,130 Kyllä, 10 vuotta sitten. - Eli et ole voinut tehdä tätä 10 vuoteen. 522 00:34:42,280 --> 00:34:43,340 En, en... 523 00:34:43,489 --> 00:34:46,800 Uudelleen! - Kyllä tiedän, se tuntuu hyvältä. 524 00:34:46,949 --> 00:34:49,510 Istu tuolille, katsotaan pystytkö siihen normaalisti. 525 00:34:49,659 --> 00:34:51,750 Ja sitten seisomaan. 526 00:34:54,290 --> 00:34:57,350 Jos tämä on Jumala, niin... Rakastan Sinua. 527 00:34:57,500 --> 00:35:00,980 Se on Jumala! Et ole 10 vuoteen pystynyt tuohon. 528 00:35:01,130 --> 00:35:03,730 En niin, minulla on ollut kipuja. 529 00:35:03,880 --> 00:35:05,440 Käynyt eri lääkäreillä. 530 00:35:05,590 --> 00:35:10,350 Mutta Jeesus on suuri Lääkäri. Hän on korkein ja Hän on olemassa. 531 00:35:11,140 --> 00:35:12,370 Hän on, aamen. 532 00:35:12,520 --> 00:35:15,450 Mikä sinua vaivaa? - Käsivarteni... 533 00:35:15,600 --> 00:35:17,290 Et pysty nostamaan sitä korkeammalle? 534 00:35:17,440 --> 00:35:20,960 Miten kauan se on vaivannut? - Kuusi viikkoa. 535 00:35:21,110 --> 00:35:23,920 Et siis ole kuuteen viikkoon pystynyt tekemään näin. 536 00:35:24,070 --> 00:35:26,700 Aukene heti Jeesuksen nimessä, nyt heti. 537 00:35:34,450 --> 00:35:36,210 Paranit! 538 00:35:39,080 --> 00:35:42,310 Paranit, se on sinun, pidä se. 539 00:35:42,460 --> 00:35:46,190 Aiemmin sait sen tälle tasolle? - Jep. 540 00:35:46,340 --> 00:35:48,680 Eikö liikukin paremmin? 541 00:35:50,720 --> 00:35:53,200 Se on kunnossa. - Nosta kätesi! 542 00:35:53,350 --> 00:35:55,100 - Anna ylävitonen! 543 00:36:06,110 --> 00:36:07,860 Onko hyvä olo? 544 00:36:11,830 --> 00:36:13,340 Nyt me tiedämme, millaista se on. 545 00:36:13,490 --> 00:36:20,060 Joten palaamme Houstoniin ja etsimme puistoja ja kauppoja ja... 546 00:36:20,210 --> 00:36:25,360 Syödessämme pizzaa jossain... Se ei ole Jumalan tavoittamattomissa. 547 00:36:25,510 --> 00:36:28,530 Tuntuu kuin olisi punatukkainen, joka kasvaa Aasiassa ajatellen: - 548 00:36:28,680 --> 00:36:31,740 "On pakko olla muunkinlaisia ihmisiä, kaikki ovat samanlaisia." 549 00:36:31,890 --> 00:36:33,280 Ja sitten menee Irlantiin: - 550 00:36:33,430 --> 00:36:36,580 "Täällä on, täällä on! Todellakin on kaltaisiani ihmisiä!" 551 00:36:36,730 --> 00:36:39,330 Tältä minusta tuntuu: "Ai, tätä elämä on. Hienoa!" 552 00:36:39,480 --> 00:36:42,500 Tätä minä halusin ja nyt voin mennä ja tehdä sitä. 553 00:36:42,650 --> 00:36:45,290 Kyllä, olemme innoissamme palaamassa kotiin ja tuntuu, - 554 00:36:45,440 --> 00:36:50,050 että naapureilla ja kaupunkilaisilla ei ole aavistustakaan, mikä heitä odottaa, - 555 00:36:50,200 --> 00:36:54,410 koska tiedän että: "Voin tehdä tätä, Jumala, minä todellakin pystyn tähän." 556 00:36:58,660 --> 00:37:03,310 Apt. 2:38 'Pietari vastasi: "Kääntykää, ja ottakoon kukin teistä kasteen - 557 00:37:03,460 --> 00:37:06,980 Jeesuksen Kristuksen nimeen syntienne anteeksisaamiseksi, - 558 00:37:07,130 --> 00:37:11,430 niin te saatte Pyhän Hengen lahjan."' 559 00:37:13,180 --> 00:37:15,950 Elämme hyvin mielenkiintoisia aikoja Euroopassa. 560 00:37:16,100 --> 00:37:21,440 Alamme nähdä ajassamme Apostolien tekojen uudelleenasettamisen. 561 00:37:21,850 --> 00:37:24,370 Näemme ihmisten levittävän evankeliumia - 562 00:37:24,520 --> 00:37:26,710 havainnollistaen Jumalan valtakuntaa. 563 00:37:26,860 --> 00:37:30,750 Ja se on usein hyvin selvä evankeliumin viesti - 564 00:37:30,900 --> 00:37:34,450 synneistä pois kääntymisestä. 565 00:37:35,030 --> 00:37:37,720 Osa kokonaisuutta ovat myös - 566 00:37:37,870 --> 00:37:40,930 kaste ja Pyhällä Hengellä täyttyminen. 567 00:37:41,080 --> 00:37:45,630 Kirkoissamme ne ovat usein erotettu. 568 00:37:46,000 --> 00:37:47,690 Mutta näemme yhä enemmän - 569 00:37:47,840 --> 00:37:50,020 näiden asioiden kerääntyvän yhdeksi virraksi, - 570 00:37:50,170 --> 00:37:51,860 niin kuin on Apostolien teoissa. 571 00:37:52,010 --> 00:37:53,690 Ei tarvitse odotella. 572 00:37:53,840 --> 00:37:59,220 Kun joku kääntyy ja ilmaisee uskonsa Jeesukseen, - 573 00:37:59,390 --> 00:38:02,560 heidät viedään johonkin missä vain on vettä. 574 00:38:03,980 --> 00:38:06,120 Minne tahansa. Vaikka järveen, - 575 00:38:06,270 --> 00:38:13,880 tai sadevesiastiaan, kylpyammeeseen, minne vain. 576 00:38:14,030 --> 00:38:16,680 Ihmiset kastetaan välittömästi - 577 00:38:16,830 --> 00:38:19,470 ja samalla kertaa he myös täyttyvät Pyhällä Hengellä. 578 00:38:19,620 --> 00:38:23,010 Ensimmäiset sanat Jeesuksen suusta olivat: - 579 00:38:23,160 --> 00:38:25,630 "Tehkää parannus, Jumalan valtakunta on lähellä." 580 00:38:26,750 --> 00:38:30,130 Ja meidät on kutsuttu tänä päivänä julistamaan kääntymystä. 581 00:38:30,510 --> 00:38:34,190 On kuin tämä puoli olisi unohdettu nykykirkoissa. 582 00:38:34,340 --> 00:38:38,070 Puhumme uskosta, mutta emme synneistä pois kääntymisestä. 583 00:38:38,220 --> 00:38:41,640 Synnistä puhuminen melkein pelottaa. 584 00:38:41,810 --> 00:38:44,290 Mutta meidät on kutsuttu puhumaan synnistä. 585 00:38:44,440 --> 00:38:48,370 Meidät on kutsuttu julistamaan parannusta. 586 00:38:48,520 --> 00:38:51,030 Meidän pitää kertoa, mitä synti on. 587 00:38:51,400 --> 00:38:53,750 Meidän on sanottava, että ne ihmiset, - 588 00:38:53,900 --> 00:38:57,300 jotka jatkavat synnissä, tulevat kuolemaan. 589 00:38:57,450 --> 00:39:01,430 Meidän on puhuttava synnistä ennen kuin kerromme, - 590 00:39:01,580 --> 00:39:05,920 että Jeesus oli Jumalan Karitsa, joka tuli ottamaan pois syntimme. 591 00:39:07,380 --> 00:39:12,940 Sillä jos emme puhu synnistä, mihin ihmiset tarvitsevat Jeesusta? 592 00:39:13,090 --> 00:39:16,070 Minne olet menossa? - Menen Jumalan luokse, taivaaseen. 593 00:39:16,220 --> 00:39:19,220 Miksi? - Koska... 594 00:39:23,890 --> 00:39:25,730 Oletko sinä hyvä ihminen? - Kyllä. 595 00:39:26,140 --> 00:39:28,540 Oletko koskaan valehdellut? - Kyllä. 596 00:39:28,690 --> 00:39:31,320 Oletko koskaan varastanut mitään? 597 00:39:32,280 --> 00:39:34,920 Ladannut jotain netistä maksamatta siitä? - Kyllä. 598 00:39:35,070 --> 00:39:38,160 Oletko harrastanut seksiä ennen avioliittoa? 599 00:39:39,160 --> 00:39:41,220 Tässä oli kolme kymmenestä käskystä. 600 00:39:41,370 --> 00:39:44,260 Montako käyn tässä läpi? 601 00:39:44,410 --> 00:39:46,970 Kaikki riippuu siitä, mihin vertaamme itseämme. 602 00:39:47,120 --> 00:39:49,640 Jos vertaat itseäsi ympärilläsi oleviin ihmisiin, - 603 00:39:49,790 --> 00:39:51,520 voit ajatella olevasi hyvä ihminen. 604 00:39:51,670 --> 00:39:53,610 Kyse ei ole siitä, oletko hyvä ihminen, - 605 00:39:53,760 --> 00:39:55,860 vaan oletko riittävän hyvä? 606 00:39:56,010 --> 00:39:58,690 Raamattu sanoo: Jos olet tehnyt yhdenkin synnin, - 607 00:39:58,840 --> 00:40:00,530 olet syypää niihin kaikkiin. 608 00:40:00,680 --> 00:40:05,830 Tämä ei ole sellainen asia, että voit punnita - 609 00:40:05,980 --> 00:40:07,790 pahoja ja hyviä tekojasi... 610 00:40:07,940 --> 00:40:10,830 Se ei mene niin, vaan joko olet syyllinen, tai et ole. 611 00:40:10,980 --> 00:40:15,210 Jos olet rikkonut lakia kerran, olet lain rikkoja. 612 00:40:15,360 --> 00:40:19,510 Puhutaan Jumalasta. Kukaan ei voi koskaan - 613 00:40:19,660 --> 00:40:23,590 tulla Jumalan luokse, päästä taivaaseen, hyvillä teoilla. 614 00:40:23,740 --> 00:40:25,500 Se ei ole mahdollista. 615 00:40:26,080 --> 00:40:29,020 Olen aina kuvitellut olevani hyvä ihminen, - 616 00:40:29,170 --> 00:40:31,020 sillä vaikka olen ehkä tapellut liikaa, - 617 00:40:31,170 --> 00:40:34,980 olen juonut liikaa ja tehnyt asioita, mutta... 618 00:40:35,130 --> 00:40:40,990 Tämä ja tuo henkilö ovat paljon huonompia kuin minä. 619 00:40:41,140 --> 00:40:44,490 Ongelmani oli, että vertasin itseäni ympärillä oleviin ihmisiin, - 620 00:40:44,640 --> 00:40:47,490 enkä siihen yhteen, - 621 00:40:47,640 --> 00:40:50,450 jonka edessä tulen seisomaan eräänä päivänä. 622 00:40:50,600 --> 00:40:54,920 Uskon, että meidän on palattava siihen, mitä Raamattu meille näyttää. 623 00:40:55,070 --> 00:40:58,920 Parannus ei ole sitä, että tunnemme katumusta synneistämme - 624 00:40:59,070 --> 00:41:00,460 ja siitä, mitä olemme tehneet - 625 00:41:00,610 --> 00:41:06,120 ja miten olemme rikkoneet Jumalan Sanaa vastaan. 626 00:41:06,330 --> 00:41:08,390 Murehtiminen ei ole oikeaa parannuksentekoa. 627 00:41:08,540 --> 00:41:10,810 Se on osa sitä, mutta ei koko kuva. 628 00:41:10,960 --> 00:41:15,230 Mietitään faaraota Vanhassa Testamentissa israelilaisten ollessa Egyptissä. 629 00:41:15,380 --> 00:41:19,320 Hän oli pahoillaan ja julisti: "Olen tehnyt syntiä Jumalaa vastaan." 630 00:41:19,470 --> 00:41:23,860 Hän siis tunnusti syntinsä, mutta ei kääntynyt pois siitä. 631 00:41:24,010 --> 00:41:25,280 Eikä se ole vain synnintuntoa. 632 00:41:25,430 --> 00:41:28,830 Monet sanovat: "Näethän heidän olevan pahoillaan, - 633 00:41:28,980 --> 00:41:31,410 he itkevät, koska heillä on todellinen synnintunto." 634 00:41:31,560 --> 00:41:34,120 Uudessa Testamentissa Juudaksella oli synnintunto. 635 00:41:34,270 --> 00:41:37,880 Hän oli niin tunnontuskissa, että itse asiassa teki itsemurhan, - 636 00:41:38,030 --> 00:41:39,880 mutta hän ei kääntynyt pois synnistään. 637 00:41:40,030 --> 00:41:44,550 Raamatusta näemme, että Jumala yhdistää kääntymyksen - 638 00:41:44,700 --> 00:41:46,890 anteeksiantoon, - 639 00:41:47,040 --> 00:41:51,710 ennemmin kuin anteeksiannon uskomalla Jeesukseen. 640 00:41:51,870 --> 00:41:56,730 Jälkimmäiseen ajatukseen liittyen, ajattelemme usein, - 641 00:41:56,880 --> 00:42:02,050 että uskomalla Jeesukseen, Jumala automaattisesti antaa syntimme anteeksi. 642 00:42:02,220 --> 00:42:05,550 Lukiessasi Raamattua huomaat, että se ei ole niin. 643 00:42:05,720 --> 00:42:08,490 Kuvitellaanpa sinut ja minut pelaamassa shakkia yhdessä. 644 00:42:08,640 --> 00:42:10,850 Teen siirron ja sitten on sinun vuorosi. 645 00:42:11,020 --> 00:42:12,730 Haluan nähdä siirtosi. 646 00:42:13,600 --> 00:42:15,900 Minun vuoroni. Sinun vuorosi. 647 00:42:16,690 --> 00:42:21,040 Saanko nyt tehdä näin: siirtää yksi täältä ja toinen tuolta? 648 00:42:21,190 --> 00:42:23,760 Onko sallittua siirtää kaksi kertaa? - Ei. 649 00:42:23,910 --> 00:42:26,170 Miksi? Koska on olemassa säännöt. 650 00:42:26,320 --> 00:42:29,800 Sääntöjen mukaan saat siirtää kerran, sitten minä saan siirtää kerran. 651 00:42:29,950 --> 00:42:34,220 Mitä Jumalaan tulee, sinä olet tehnyt syntiä. 652 00:42:34,370 --> 00:42:36,480 Olet tehnyt jotain, joka on väärin - 653 00:42:36,630 --> 00:42:40,260 ja sen vuoksi olet erossa Jumalasta. 654 00:42:41,130 --> 00:42:44,030 Meillä ei voi olla yhteyttä Jumalan kanssa syntiemme tähden. 655 00:42:44,180 --> 00:42:46,900 Syntisyytemme vuoksi Jumala ei voi olla kanssamme. 656 00:42:47,050 --> 00:42:49,740 Jumala katsoo sinuun ja sanoo: 657 00:42:49,890 --> 00:42:54,160 "En halua rangaista sinua, mutta minun täytyy, koska olen pyhä. 658 00:42:54,310 --> 00:42:57,290 Mutta samalla haluan antaa sinulle mahdollisuuden - 659 00:42:57,440 --> 00:43:00,080 saada anteeksi ja luoda suhteen kanssani. 660 00:43:00,230 --> 00:43:03,460 Siksi lähetin poikani, Jeesuksen, kuolemaan puolestasi." 661 00:43:03,610 --> 00:43:04,630 Näin se siis menee: - 662 00:43:04,780 --> 00:43:07,970 Sinä olet tehnyt syntiä ja rikkonut Jumalan käskyt. 663 00:43:08,120 --> 00:43:10,680 Tämän vuoksi me elämme ilman yhteyttä Jumalaan. 664 00:43:10,830 --> 00:43:14,060 Elämme omaa elämäämme erossa Jumalasta. 665 00:43:14,210 --> 00:43:18,350 Jumala katsoi sinua ja sanoi: "En halua tuomita sinua. 666 00:43:18,500 --> 00:43:22,770 Haluan antaa anteeksi ja siksi lähetän Jeesuksen kuolemaan puolestasi." 667 00:43:22,920 --> 00:43:25,940 Kumman vuoro on nyt? Sinun vuorosi. 668 00:43:26,090 --> 00:43:28,400 Jumala haluaa antaa anteeksi ja vapauttaa sinut, - 669 00:43:28,550 --> 00:43:30,910 antaa sinulle uuden elämän ja parantaa kauttasi. 670 00:43:31,060 --> 00:43:33,620 Hän haluaa tehdä nuo asiat. Mutta Hän sanoo: - 671 00:43:33,770 --> 00:43:38,120 "Siirrä, nyt on sinun vuorosi!" Hän odottaa sinun toimivan. 672 00:43:38,270 --> 00:43:43,250 Mutta heti, kun sanot: "Käännyn ja vastaanotan tämän anteeksiannon." 673 00:43:43,400 --> 00:43:47,170 Välittömästi, kun teet tämän, Jumala antaa sinulle anteeksi. 674 00:43:47,320 --> 00:43:48,720 On niin tärkeää ymmärtää tämä, - 675 00:43:48,870 --> 00:43:51,840 koska on paljon ihmisiä, jollainen minäkin olin. 676 00:43:51,990 --> 00:43:54,510 Kuten sinäkin, uskoin että Jumala on olemassa. 677 00:43:54,660 --> 00:43:59,270 Mutta päässäni mietin: "Kun on aika, - 678 00:43:59,420 --> 00:44:01,520 Hän tulee luokseni. Se on Hänestä kiinni. 679 00:44:01,670 --> 00:44:04,690 Hän on suuri, Hän voi tehdä sen silloin kun haluaa." 680 00:44:04,840 --> 00:44:08,150 Siirsin vastuun Hänelle. 681 00:44:08,300 --> 00:44:12,110 Todellinen, syvä kääntymys edellyttää toimintaa. 682 00:44:12,260 --> 00:44:14,910 Se ei ole vain sana, ei vain jotain, mitä ajattelemme. 683 00:44:15,060 --> 00:44:17,370 Todellinen kääntymys ei ole vain tiedostamista, - 684 00:44:17,520 --> 00:44:20,710 että on tehnyt syntiä pyhää Jumalaa vastaan, - 685 00:44:20,860 --> 00:44:23,960 vaan että myös tunnustaa syntinsä Hänelle, - 686 00:44:24,110 --> 00:44:26,210 on katuvainen Häntä kohtaan, - 687 00:44:26,360 --> 00:44:28,550 ja kääntyy pois syntisestä elämästä - 688 00:44:28,700 --> 00:44:30,170 ja alkaa elää Hänen elämäänsä. 689 00:44:30,320 --> 00:44:33,340 Sana kääntymykselle Raamatussa on 'metanoia', - 690 00:44:33,490 --> 00:44:36,830 joka tarkoittaa 'uudelleen ajatella'. 691 00:44:37,250 --> 00:44:39,750 Jumala haluaa meidän miettivän uudelleen - 692 00:44:40,080 --> 00:44:42,380 elämäämme ja sitä, kuinka olemme eläneet. 693 00:44:42,880 --> 00:44:49,220 Jos me muutamme mieltämme Jumalasta ja syntiemme vaikutuksesta, - 694 00:44:49,430 --> 00:44:55,770 myös Jumala muuttaa mielensä meistä. 695 00:44:58,520 --> 00:45:01,080 Apt. 22:16 'Ja nyt, mitä viivyttelet? 696 00:45:01,230 --> 00:45:04,500 Nouse... ja anna kastaa itsesi ja pestä pois syntisi.' 697 00:45:04,650 --> 00:45:09,050 Jos sinä tunnustat syntisi ja tuot ne valkeuteen, - 698 00:45:09,200 --> 00:45:10,920 koet anteeksiannon. 699 00:45:11,070 --> 00:45:15,390 Mutta jos pidät sen salassa, niin aina, kun otat askeleen - 700 00:45:15,540 --> 00:45:18,430 kohti valoa, Saatana tulee sanomaan: 701 00:45:18,580 --> 00:45:22,430 "Mutta muistatkos, muistatkos..." - Kyllä, näin hän tekee. 702 00:45:22,580 --> 00:45:24,600 Mutta nyt se on pois, olet tunnustanut sen. 703 00:45:24,750 --> 00:45:27,800 Olet sanonut sen minulle. 704 00:45:30,090 --> 00:45:33,280 Anna Pyhän Hengen ohjata. Ehkä sinun pitäisi sanoa se koko maailmalle. 705 00:45:33,430 --> 00:45:36,260 En tiedä siitä, mutta on olemassa anteeksianto. 706 00:45:36,930 --> 00:45:38,910 Ihmisten täytyy kuulla tästä vapaudesta. 707 00:45:39,060 --> 00:45:42,620 On niin monia naisia, jotka käyvät läpi tätä. 708 00:45:42,770 --> 00:45:44,370 He ovat tehneet täsmälleen saman, - 709 00:45:44,520 --> 00:45:47,610 kantaneet sitä mukanaan 30, 40, 50 vuotta. 710 00:45:49,320 --> 00:45:51,210 Siinä ei ole vapautta. 711 00:45:51,360 --> 00:45:54,300 Vapaus on tätä, mitä koet juuri nyt. 712 00:45:54,450 --> 00:46:01,710 Tulin tänne etsien Jumalaa, kielillä puhumisen lahjaan liittyen - 713 00:46:03,420 --> 00:46:09,590 ja mihin tahansa asiaan liittyen, jossa saattaisin tarvita vapautumista. 714 00:46:11,380 --> 00:46:17,720 Tämän viikonlopun aikana Jumala on vapauttanut minut, - 715 00:46:20,060 --> 00:46:22,140 antanut minulle kielillä puhumisen lahjan - 716 00:46:22,940 --> 00:46:26,360 ja pessyt minut vesikasteessa. 717 00:46:28,480 --> 00:46:32,360 Olen elänyt yli kolmekymmentä vuotta - 718 00:46:33,860 --> 00:46:40,330 salaisuutena pitämäni häpeän kanssa siitä, - 719 00:46:41,370 --> 00:46:45,170 että kun olin kaksissakymmenissä, - 720 00:46:45,500 --> 00:46:47,130 tein abortin. 721 00:46:48,500 --> 00:46:51,170 Ja joka ikinen päivä sen jälkeen - 722 00:46:51,960 --> 00:46:57,350 olen ollut paholaisen vietävänä. 723 00:46:59,390 --> 00:47:04,690 Mutta olen etsinyt Jumalaa, katsellessani Torbenin videoita, - 724 00:47:08,650 --> 00:47:10,830 kertoen Jumalalle, etten jaksa enää. 725 00:47:10,980 --> 00:47:14,610 Pyytäen, kysyen, haluten tietää, - 726 00:47:15,740 --> 00:47:17,910 antaisiko Hän minulle anteeksi. 727 00:47:20,280 --> 00:47:28,380 Sitten Hän johdatti minut tähän viikonloppuun. 728 00:47:31,000 --> 00:47:33,310 Tunsin johdatusta puhua Torbenin kanssa siitä, - 729 00:47:33,460 --> 00:47:36,260 että Jumala halusi hänen kauttaan sanoa minulle jotain. 730 00:47:38,300 --> 00:47:47,600 Sain Jumalalta mahdollisuuden tulla vapaaksi, - 731 00:47:48,600 --> 00:47:50,570 vapautetuksi tästä kivusta. 732 00:47:51,400 --> 00:47:57,150 Yli 30 vuoden jälkeen olen vapaa. Kiitos Jeesus, kiitos. 733 00:48:06,370 --> 00:48:07,210 Olla vapaa. 734 00:48:07,580 --> 00:48:13,980 ...ollessani kaksissakymmenissä... Jumala auta minua... 735 00:48:14,130 --> 00:48:20,220 ...tein abortin, ja siitä päivästä lähtien - 736 00:48:23,930 --> 00:48:26,280 Jumala on yrittänyt kertoa, että asia on hoidettu, - 737 00:48:26,430 --> 00:48:29,770 mutta paholaisella oli suurempi ote elämästäni. 738 00:48:30,770 --> 00:48:35,040 Hän vain pysytteli, roikkui minussa. 739 00:48:35,190 --> 00:48:37,210 Muistan sen päivän kuin eilisen - 740 00:48:37,360 --> 00:48:38,960 ja tunnen sen kivun. 741 00:48:39,110 --> 00:48:41,070 Tämä on uusi alku. Uusi aloitus. 742 00:48:41,780 --> 00:48:44,050 Oletko valmis ottamaan kasteen Kristukseen - 743 00:48:44,200 --> 00:48:46,300 ja pesemään pois syntisi? - Kyllä. 744 00:48:46,450 --> 00:48:50,080 Uskosi perusteella kastamme sinut Jeesukseen Kristukseen. 745 00:48:51,210 --> 00:48:54,460 Kuole Kristuksen kanssa. Nouse Kristuksen kanssa. 746 00:49:05,010 --> 00:49:06,910 Rukoillaanpa puolestasi. 747 00:49:07,060 --> 00:49:11,100 Jumala me kiitämme Sinua Elizabethista, kiitämme vapaudesta. 748 00:49:14,110 --> 00:49:15,290 Hänen tunnustettuaan - 749 00:49:15,440 --> 00:49:18,950 toinenkin nainen tuli tunnustamaan saman synnin. 750 00:49:19,320 --> 00:49:21,010 Ja pian hänen todistuksensa kautta - 751 00:49:21,160 --> 00:49:25,160 oli toinenkin saanut kokea elämää ja anteeksiantoa. 752 00:49:25,620 --> 00:49:28,870 Ja sekin nainen kastettiin vedessä - 753 00:49:29,330 --> 00:49:31,790 ja hänkin koki saman vapauden. 754 00:49:32,330 --> 00:49:34,520 Myöhemmin kokouksessa, jossa oli 80 ihmistä - 755 00:49:34,670 --> 00:49:38,440 hän kertoi, mitä oli tehnyt, - 756 00:49:38,590 --> 00:49:45,680 että abortti oli synti, mutta Jeesus oli antanut anteeksi hänelle. 757 00:49:46,260 --> 00:49:49,870 Kun hän tunnusti tekonsa ja jakoi todistuksensa - 758 00:49:50,020 --> 00:49:51,980 kahdeksankymmenen ihmisen edessä, - 759 00:49:53,060 --> 00:49:57,630 hänen luokseen tuli jälkeen päin 12 muuta naista - 760 00:49:57,780 --> 00:49:59,360 tunnustaen saman teon. 761 00:49:59,690 --> 00:50:03,550 Tässä me näemme syntien tunnustamisen voiman, - 762 00:50:03,700 --> 00:50:09,220 vedessä kastamisen voiman ja mitä evankeliumi tarkoittaa. 763 00:50:09,370 --> 00:50:14,080 "Joka uskoo ja kastetaan, pelastuu", Jeesus sanoi. 764 00:50:31,230 --> 00:50:34,230 Vesikasteessa on mielenkiintoista... 765 00:50:34,980 --> 00:50:37,580 Uskoakseni ajan ja perinteiden myötä - 766 00:50:37,730 --> 00:50:40,780 katselemme sakramenttia hyvin eri tavalla - 767 00:50:41,650 --> 00:50:45,910 kuin millaisena Raamattu todellisen sakramentin kuvailee. 768 00:50:46,700 --> 00:50:52,040 Usein sakramenttia ajatellaan ulkoisena merkkinä sisäisestä todellisuudesta. 769 00:50:52,750 --> 00:50:55,270 Mielenkiintoista tuossa määritelmässä on se, - 770 00:50:55,420 --> 00:50:58,850 että siinä henkinen ja fyysinen - 771 00:50:59,000 --> 00:51:02,300 erotetaan toisistaan täydellisesti. 772 00:51:02,510 --> 00:51:04,440 Ja sen seurauksena näemme kasteen - 773 00:51:04,590 --> 00:51:06,760 vain jonkinlaisena seremoniana, - 774 00:51:07,340 --> 00:51:10,660 ilman yhteyttä hengelliseen maailmaan. 775 00:51:10,810 --> 00:51:13,240 Toisin sanoen, se on vain vahvistus - 776 00:51:13,390 --> 00:51:16,310 jostain, mikä on jo tapahtunut hengellisissä. 777 00:51:16,650 --> 00:51:19,980 Mutta kaste on hyvin, hyvin erilainen asia. 778 00:51:20,980 --> 00:51:22,750 Me olemme havainneet, että kaste - 779 00:51:22,900 --> 00:51:25,880 ei ole vain sakramentti, - 780 00:51:26,030 --> 00:51:28,870 eli ulkoinen merkki sisäisestä todellisuudesta. 781 00:51:29,160 --> 00:51:31,640 Olemme nähneet, että kun ihminen menee veteen, - 782 00:51:31,790 --> 00:51:33,930 Jumalan Henki yhtyy tilanteeseen. 783 00:51:34,080 --> 00:51:38,290 Ja kun fyysinen ja hengellinen yhdistyvät vesikasteessa, - 784 00:51:38,710 --> 00:51:41,300 Jumala tekee jotain ihmeellistä. 785 00:51:42,050 --> 00:51:45,150 On kiinnostavaa, että vesikaste tarkoittaa kahta asiaa. 786 00:51:45,300 --> 00:51:48,090 Se on sekä kylpy että hautajaiset. 787 00:51:49,140 --> 00:51:51,390 Ottaaksesi kylvyn sinun tulee olla likainen. 788 00:51:51,810 --> 00:51:53,970 Eli mitä se tarkoittaa? 789 00:51:54,390 --> 00:51:59,000 Se tarkoittaa, että henkilön, joka tullaan kastamaan, - 790 00:51:59,150 --> 00:52:02,570 on tunnustettava syntinsä Jumalan edessä. 791 00:52:03,230 --> 00:52:09,700 Siinä mielessä kaste ja kääntymys kulkevat käsikkäin. 792 00:52:11,030 --> 00:52:13,870 Se merkitsee kääntyä ja tulla uskoon. 793 00:52:14,500 --> 00:52:18,670 Edellytykset kasteelle, jotka Jumala haluaa meidän täyttävän, - 794 00:52:19,000 --> 00:52:22,500 ovat parannuksen teko ja usko Jeesukseen Kristukseen. 795 00:52:23,090 --> 00:52:25,670 Kun jostain ihmisestä tulee kuollut synteihinsä, - 796 00:52:26,220 --> 00:52:28,730 me otamme tämän ihmisen, - 797 00:52:28,880 --> 00:52:32,930 joka tulee syntisenä osoittaen kääntymystä, - 798 00:52:33,640 --> 00:52:35,370 ja kastamme hänet. 799 00:52:35,520 --> 00:52:40,230 Kun hän nousee vedestä, hän on täysin uudistunut ja puhdas. 800 00:52:41,400 --> 00:52:43,500 Kerron monille, joita kohtaamme, - 801 00:52:43,650 --> 00:52:47,000 ettei kaste ole vain uusi lähtöasetelma. 802 00:52:47,150 --> 00:52:52,450 Se on aivan uusi, puhdas elämä, aloitettavaksi. 803 00:53:07,170 --> 00:53:12,510 Päästä se ulos, päästä ulos... Lisää, lisää... 804 00:53:28,570 --> 00:53:32,570 Kunnia, kunnia... 805 00:53:34,370 --> 00:53:35,620 Ylistän Sinua, Jeesus. 806 00:53:36,990 --> 00:53:38,830 Kiitos Jeesus. 807 00:53:42,250 --> 00:53:44,500 Kiitos Jeesus, kiitos Jeesus. 808 00:53:44,790 --> 00:53:46,420 Kiitos Jeesus. 809 00:53:46,630 --> 00:53:48,170 Kiitos Jeesus. 810 00:53:48,760 --> 00:53:51,430 Kiitos Jeesus! 811 00:53:53,010 --> 00:53:55,180 Ylistän nimeäsi, kiitos Jeesus. 812 00:53:55,430 --> 00:53:56,930 Kiitos Jeesus. 813 00:53:58,470 --> 00:53:59,640 Miltä sinusta tuntuu? 814 00:54:00,890 --> 00:54:03,980 Tunsin että jotain lähti... 815 00:54:05,520 --> 00:54:08,960 Elävä vesi pulppuaa sisälläsi - 816 00:54:09,110 --> 00:54:11,530 ja Jumala tuo sen ulos suusi kautta. 817 00:54:16,410 --> 00:54:19,950 Claudio, olet täysin uusi mies. - Aamen. 818 00:54:20,910 --> 00:54:22,580 Tuntuuko hyvältä? - Kyllä. 819 00:54:24,790 --> 00:54:26,670 Tämä on vain alkua, Claudio. 820 00:54:26,840 --> 00:54:28,690 Tämä on vain alkua. - Kyllä. 821 00:54:28,840 --> 00:54:30,400 Jumala antoi sinulle tämän lahjan. 822 00:54:30,550 --> 00:54:33,230 Tulee aikoja, jolloin et tiedä miten rukoilisit. 823 00:54:33,380 --> 00:54:36,470 Nyt voit mennä uskossa ja rukoillen. 824 00:54:37,260 --> 00:54:39,160 Kielillä puhumisessa on hienoa se, - 825 00:54:39,310 --> 00:54:42,160 että voin keskittyä muihin asioihin rukoillessani, - 826 00:54:42,310 --> 00:54:43,490 sillä mieleni ei rukoile. 827 00:54:43,640 --> 00:54:46,000 Annan vain uskon liikuttaa suutani. 828 00:54:46,150 --> 00:54:48,540 Ja Henki puhuu puolestamme. 829 00:54:48,690 --> 00:54:50,040 Jumala käytti sinua juuri. 830 00:54:50,190 --> 00:54:52,820 Henki täytti sinut ja puhuu kauttasi. 831 00:54:53,110 --> 00:54:55,240 Se on kaunista. 832 00:54:55,700 --> 00:54:57,340 Eikö Jumala olekin hyvä? - Kyllä. 833 00:54:57,490 --> 00:54:59,580 Hän on suuri. - Niin on. 834 00:55:13,470 --> 00:55:15,130 Olen oppinut tänään jotakin. 835 00:55:15,590 --> 00:55:19,100 Mikä voima on, kun kastetaan vedessä Jeesukseen. 836 00:55:19,350 --> 00:55:24,290 Se ei enää ole symboli, kuten useimmissa kirkoissa uskotaan, - 837 00:55:24,440 --> 00:55:27,500 kuten minäkin uskoin, sillä se oli kaikki mitä tiesin. 838 00:55:27,650 --> 00:55:30,750 Luulin sen olevan vain jotain, joka suoritetaan - 839 00:55:30,900 --> 00:55:32,170 vaikka vettä pirskottamalla. 840 00:55:32,320 --> 00:55:33,460 Mutta se on voimallinen, - 841 00:55:33,610 --> 00:55:35,700 kun todella uskot, mistä siinä on kyse. 842 00:55:36,030 --> 00:55:39,220 Kuolema, hautajaiset, vanhan ihmisen loppu, - 843 00:55:39,370 --> 00:55:42,540 vanha on mennyt ja uusi ihminen tulee esiin. 844 00:55:43,000 --> 00:55:45,810 Kuten opin tänään: "Uskotko Jeesukseen, - 845 00:55:45,960 --> 00:55:47,350 Herranasi ja Vapahtajanasi?" 846 00:55:47,500 --> 00:55:48,230 "Kyllä, uskon." 847 00:55:48,380 --> 00:55:54,340 "Vanha ihminen menee veteen, sinä kuolet, ja uusi nousee." 848 00:55:54,880 --> 00:55:57,530 Heti kun hän oli noussut vedestä, - 849 00:55:57,680 --> 00:56:00,070 hän kertoi jonkin lähteneen hänestä. 850 00:56:00,220 --> 00:56:04,200 Raskas paino lähti, eikä sillä ollut enää sijaa hänen elämässään. 851 00:56:04,350 --> 00:56:08,410 Ja välittömästi hän sai Pyhän Hengen kasteen. 852 00:56:08,560 --> 00:56:11,440 Tämä veli oli niin murtunut, että nyyhkytti. 853 00:56:11,770 --> 00:56:15,960 Hän vain piteli rintaansa. Oli kallisarvoista nähdä se, - 854 00:56:16,110 --> 00:56:19,010 nähdä, mitä Jumala teki hänen elämässään. 855 00:56:19,160 --> 00:56:22,430 Hän saattoi vain itkeä Jumalan läsnäolossa. 856 00:56:22,580 --> 00:56:25,100 Ja kun näin, miten Jumala... 857 00:56:25,250 --> 00:56:28,970 Hän ajoi kolme, neljä tuntia päästäkseen perille, - 858 00:56:29,120 --> 00:56:30,600 koska tätä hän halusi. 859 00:56:30,750 --> 00:56:33,150 Ja se jokin, joka piinasi häntä - 860 00:56:33,300 --> 00:56:39,590 ei enää vallitse, ja hän on vapaa, täysin vapaa. 861 00:56:40,090 --> 00:56:42,700 Olen todella kiitollinen, sillä olen oppinut, - 862 00:56:42,850 --> 00:56:47,580 että vesikaste on tärkeää, - 863 00:56:47,730 --> 00:56:50,450 että synneistä kääntymys on tärkeää, - 864 00:56:50,600 --> 00:56:53,920 että Pyhän Hengen kaste on tärkeää. 865 00:56:54,070 --> 00:56:56,280 Kaikkia kolmea tarvitaan. 866 00:56:56,440 --> 00:56:58,300 Tämä on todella muuttanut elämäni - 867 00:56:58,450 --> 00:57:01,280 ja nyt julistan tätä sanomaa elämäni loppuun asti. 868 00:57:01,490 --> 00:57:05,800 Sillä olen itse kokenut sen, ja se oli yksi voimakkaimmista - 869 00:57:05,950 --> 00:57:11,130 Jumalan rakkauden osoituksista, mitä olen koskaan nähnyt. 870 00:57:11,630 --> 00:57:14,550 Syy, miksi näemme näiden asioiden tapahtuvan, - 871 00:57:14,840 --> 00:57:17,210 on, että vanhan ihmisen kuollessa - 872 00:57:18,630 --> 00:57:21,470 pahat henget menettävät otteensa ja sijansa. 873 00:57:22,590 --> 00:57:25,680 Ne eivät voi piinata kuollutta ihmistä. 874 00:57:26,970 --> 00:57:29,830 Sillä vanha ihminen kuolee. 875 00:57:29,980 --> 00:57:31,810 Ja kun nouset vedestä, - 876 00:57:32,810 --> 00:57:34,520 olet täysin uusi henkilö. 877 00:57:35,900 --> 00:57:38,150 Siinä on uusi ihminen, vanhoissa vaatteissasi. 878 00:57:38,610 --> 00:57:40,750 Kun Jeesus oli maan päällä, - 879 00:57:40,900 --> 00:57:42,840 Hän saarnasi kääntymystä. 880 00:57:42,990 --> 00:57:47,180 Ja Hän opetti, että ihmisten tulee syntyä uudesti - 881 00:57:47,330 --> 00:57:50,500 vedestä ja Hengestä. 882 00:57:51,040 --> 00:57:56,500 Mutta Hän ei voinut silloin kastaa ihmisiä nimessään. 883 00:57:56,880 --> 00:57:59,920 Hän ei voinut kastaa ihmisiä Hengellä. 884 00:58:00,170 --> 00:58:04,010 Mutta ristin jälkeen, kun Pietari astui esiin helluntaina, - 885 00:58:04,260 --> 00:58:08,890 kuulimme koko evankeliumin ensimmäistä kertaa, Pietarin sanoessa: - 886 00:58:09,140 --> 00:58:13,370 "Tehkää parannus ja ottakaa kaste syntienne anteeksisaamiseksi, - 887 00:58:13,520 --> 00:58:16,570 niin te saatte Pyhän Hengen." 888 00:58:20,690 --> 00:58:23,670 Sinä polvistut. Ja sinä sanot: "Kastan sinut Jeesukseen" - 889 00:58:23,820 --> 00:58:25,530 ja varmistat hänen uppoavan veteen. 890 00:58:27,030 --> 00:58:30,120 Kuole Kristuksen kanssa. Nouse Kristuksen kanssa. 891 00:58:32,210 --> 00:58:35,850 Vapaus! Vapaus! Lähde! Lähde! 892 00:58:36,000 --> 00:58:37,060 Vapaus. Vapaus. 893 00:58:37,210 --> 00:58:39,480 Ulos! Lähde! 894 00:58:39,630 --> 00:58:43,030 Käsken sinua henki, lähde! 895 00:58:43,180 --> 00:58:45,690 Jeesuksen nimessä käsken tämän hengen lähteä! 896 00:58:45,840 --> 00:58:47,110 Jätä hänet, nyt heti! 897 00:58:47,260 --> 00:58:50,870 Ulos! Lähde! 898 00:58:51,020 --> 00:58:54,240 Jeesuksen nimessä käsken kaikkia riivaajia lähtemään! 899 00:58:54,390 --> 00:58:58,420 Lähde! Nyt heti! Tule ulos! 900 00:58:58,570 --> 00:59:01,880 Käsken tätä pahaa henkeä lähtemään! 901 00:59:02,030 --> 00:59:02,920 Paha henki lähde! 902 00:59:03,070 --> 00:59:04,960 Käsken pahoja henkiä lähtemään heti! 903 00:59:05,110 --> 00:59:11,220 Valhe, lähde! Tule ulos! Vielä vaan. Päästä irti! 904 00:59:11,370 --> 00:59:14,560 Käsken sinua paha henki, Jeesuksen nimessä, tule ulos! 905 00:59:14,710 --> 00:59:21,980 Tule ulos! Lähde! 906 00:59:22,130 --> 00:59:24,610 Jeesuksen nimessä käsken viimeistäkin lähtemään! 907 00:59:24,760 --> 00:59:27,930 Lähde, Jeesuksen nimessä, jokainen paha henki, ulos! 908 00:59:28,600 --> 00:59:31,810 Nyt heti! Jätä hänet, jätä hänet. 909 00:59:38,940 --> 00:59:45,950 Täytä hänet, täytä hänet, enemmän... Vapaus, vapaus... 910 01:00:05,840 --> 01:00:07,220 Tämä on todellista. 911 01:00:24,190 --> 01:00:26,240 Kiitos. 912 01:00:30,990 --> 01:00:32,910 Tämä on todellista! 913 01:00:33,660 --> 01:00:38,080 Jos haluat lukea tästä lisää, voin suositella erästä kirjaa. 914 01:00:38,420 --> 01:00:42,040 Olet ehkä kuullutkin siitä, sen kirjan nimi on Raamattu. 915 01:00:44,250 --> 01:00:46,510 Tästä me luemme Raamatussa. 916 01:00:47,970 --> 01:00:51,850 Hän vapautui ja sitten Pyhä Henki tuli. 917 01:00:54,180 --> 01:00:56,850 Se ei ole vain vertauskuva, vaan totta. 918 01:00:57,680 --> 01:01:01,370 Ja jos tämä on totta Raamatussa, niin entä sitten loput? 919 01:01:01,520 --> 01:01:05,530 Jokainen sana on totta, alusta loppuun. 920 01:01:06,440 --> 01:01:08,090 Halleluja. 921 01:01:08,240 --> 01:01:10,200 Ystäväni! 922 01:01:14,530 --> 01:01:17,350 Muistan puristaneeni kädet nyrkkiin - 923 01:01:17,500 --> 01:01:20,670 ja muistan hakanneeni vettä. 924 01:01:21,580 --> 01:01:25,710 Sitten huusin kovaan ääneen, - 925 01:01:27,710 --> 01:01:29,690 oli hälinää, jotain tapahtui. 926 01:01:29,840 --> 01:01:33,300 En tiennyt sen olevan minä. En tiennyt, mitä tapahtui. 927 01:01:34,220 --> 01:01:37,530 Silmäni olivat kiinni, ja kun avasin ne, - 928 01:01:37,680 --> 01:01:40,200 olin eri kohdassa kuin aiemmin. 929 01:01:40,350 --> 01:01:44,610 Katselin ympärilleni ja Torben oli siellä. 930 01:01:45,190 --> 01:01:48,210 Katselin tähän suuntaan, vaikka aiemmin olin toisin päin. 931 01:01:48,360 --> 01:01:50,340 En oikein ymmärtänyt miksi. 932 01:01:50,490 --> 01:01:53,200 Sitten oli lisää hälinää. 933 01:01:55,740 --> 01:01:58,260 Viimeinen asia, jonka muistan Torbenin sanoneen: - 934 01:01:58,410 --> 01:02:00,500 "Pahat henget, lähtekää." 935 01:02:01,830 --> 01:02:05,090 Sitten oli rauhallista, kaikki tyyntyi. 936 01:02:06,420 --> 01:02:10,720 Oli hiljaisuus ja äänettömyys. 937 01:02:12,550 --> 01:02:15,240 Muistan katsoneeni ylös, ja siellä oli paljon ihmisiä, - 938 01:02:15,390 --> 01:02:17,110 kaikilla kamerat kädessään. 939 01:02:17,260 --> 01:02:18,280 Monet katsoivat minua - 940 01:02:18,430 --> 01:02:21,240 ja olin hieman shokissa. 941 01:02:21,390 --> 01:02:25,060 Kuin heräisi nukutuksesta kaikkien ollessa paikalla. 942 01:02:27,020 --> 01:02:30,420 Miten selittäisin tämän? 943 01:02:30,570 --> 01:02:32,800 Kaikessa, mitä olen kokenut ja nähnyt elämässä, - 944 01:02:32,950 --> 01:02:35,090 ei ole mitään lähellekään tällaista. 945 01:02:35,240 --> 01:02:37,130 Mutta parhaiten tätä kuvaava tilanne, - 946 01:02:37,280 --> 01:02:41,290 jonka olen kokenut, on hampaan pois vetäminen. 947 01:02:43,120 --> 01:02:44,980 Tiesin, että jotain minussa oli - 948 01:02:45,130 --> 01:02:49,550 hälyn ollessa meneillään. Jotain, jolla ei ollut oikeutta olla minussa. 949 01:02:50,760 --> 01:02:52,820 Nyt on kuin hammas olisi vedetty pois. 950 01:02:52,970 --> 01:02:56,140 Siellä ei ole enää mitään. Se lähti pois, se on mennyttä. 951 01:02:56,470 --> 01:02:58,950 Ja on kuin olisi uusi iho tilalla. 952 01:02:59,100 --> 01:03:00,820 Kun hammas on vedetty pois, - 953 01:03:00,970 --> 01:03:03,540 sitä kohtaa haluaa kokeilla kielellään. 954 01:03:03,690 --> 01:03:06,500 Kieli hakeutuu koloon, josta hammas on lähtenyt - 955 01:03:06,650 --> 01:03:09,170 kokeillakseen, miltä se tuntuu. Niin minä sen koin. 956 01:03:09,320 --> 01:03:13,740 Siellä oli jotain uutta ja tuoretta, - 957 01:03:14,150 --> 01:03:16,660 missä "hammas" oli ollut. 958 01:03:17,700 --> 01:03:21,540 Nyt olen onnellinen, olen vapaa. Kiitos Jeesukselle Kristukselle. 959 01:03:21,870 --> 01:03:25,180 Heti kun ihmiset ovat kastettu, alan rukoilla heidän puolestaan - 960 01:03:25,330 --> 01:03:28,520 vapautumista, koska silloin he ovat kuolleet Kristuksen kanssa - 961 01:03:28,670 --> 01:03:32,520 ja nousseet ylös Kristuksen kanssa, joten Saatanan täytyy jättää heidät. 962 01:03:32,670 --> 01:03:35,690 On todella voimakasta nähdä vapautuminen - 963 01:03:35,840 --> 01:03:38,700 siinä hetkessä, osana kastetta. 964 01:03:38,850 --> 01:03:43,990 Se oli todella voimakasta. Monet tulivat katsomaan, - 965 01:03:44,140 --> 01:03:50,290 ja yhtäkkiä siellä oli kansanpaljous, 150-200 ihmistä katselemassa. 966 01:03:50,440 --> 01:03:54,250 Välittömästi vapauduttuaan hän sai Pyhän Hengen kasteen - 967 01:03:54,400 --> 01:03:57,160 ja puhui kielillä. Se oli todella voimakasta. 968 01:03:58,030 --> 01:04:00,720 Sitten meidän oli tarkoitus kastaa - 969 01:04:00,870 --> 01:04:05,540 muut perheenjäsenet, hänen poikansa, tyttärensä ja vaimonsa. 970 01:04:05,710 --> 01:04:09,810 Kun he tulivat veteen valmiina kastettaviksi, 971 01:04:09,960 --> 01:04:11,520 Jumala teki jotain ihmeellistä. 972 01:04:11,670 --> 01:04:14,230 Me luimme tänään evankeliumeista, - 973 01:04:14,380 --> 01:04:17,340 kuinka Jeesuksen ottaessa kaste Jordanilla - 974 01:04:17,630 --> 01:04:20,570 taivaat avautuivat, - 975 01:04:20,720 --> 01:04:23,810 ja Pyhä Henki laskeutui kyyhkysen muodossa. 976 01:04:24,180 --> 01:04:27,270 Minä ja Lauren vain sanottiin: - 977 01:04:27,770 --> 01:04:30,250 "Rukoillaanko, että jotain sellaista tapahtuu tänään, - 978 01:04:30,400 --> 01:04:34,230 että nähdään merkki taivaalla, kun meidät kastetaan." 979 01:04:34,730 --> 01:04:38,050 Siispä kun meidät kastettiin, - 980 01:04:38,200 --> 01:04:41,010 olin vedessä ja odotin kasteen aloittamista - 981 01:04:41,160 --> 01:04:44,910 ja kuulin ihmisten sanovan väkijoukossa: "Katsokaa ylös!" 982 01:04:45,290 --> 01:04:51,770 Käännyin ja katsoin ylös, ja näin 'Todellista' kirjoitettuna taivaalle. 983 01:04:51,920 --> 01:04:54,060 Se oli kuin vastaus rukoukseeni, - 984 01:04:54,210 --> 01:04:56,360 sillä minut aiottiin juuri kastaa. 985 01:04:56,510 --> 01:04:58,110 Kiitos Jeesus. 986 01:04:58,260 --> 01:05:02,260 Kaikki osoittelivat ja sanoivat: "Katsokaa, katsokaa ylös!" 987 01:05:02,930 --> 01:05:06,320 Taivaalla oli juuri ollut lentokone - 988 01:05:06,470 --> 01:05:09,730 kirjoittamassa taivaalle: 'Todellista'. 989 01:05:10,270 --> 01:05:14,960 Se tapahtui samaan aikaan, kun rukoilin hänen miehensä puolesta. 990 01:05:15,110 --> 01:05:17,790 Hän vapautui, ja minä olin toistellut: 991 01:05:17,940 --> 01:05:20,670 "Tämä on todellista. Tämä ei ole vain kuva." 992 01:05:20,820 --> 01:05:25,370 "Jos tämä on todellista, kaikki mitä luetaan Raamatusta, on totta." 993 01:05:25,700 --> 01:05:29,470 Ja yhtäkkiä näimme taivaalla, - 994 01:05:29,620 --> 01:05:32,290 että Jumala oli kirjoittanut sinne 'Todellista'. 995 01:05:34,670 --> 01:05:40,590 TODELLISTA 996 01:05:42,640 --> 01:05:45,720 Torben, katso ylös! - Jep, olen nähnyt sen. 997 01:05:46,850 --> 01:05:48,600 Minä näen sen. 998 01:05:52,980 --> 01:05:55,960 Sen jälkeen aloimme julistaa evankeliumia - 999 01:05:56,110 --> 01:06:00,840 ja paljon enemmän ihmisiä kääntyi ja pelastui tuona päivänä. 1000 01:06:00,990 --> 01:06:06,330 Sen sijaan, että olisimme kastaneet vain kahdeksan, kuten olimme aikoneet, - 1001 01:06:06,740 --> 01:06:08,850 kastoimme yli kolmekymmentä ihmistä. 1002 01:06:09,000 --> 01:06:11,850 Kun ihmiset näkivät, mitä tapahtui, - 1003 01:06:12,000 --> 01:06:14,560 näkivät, kuinka jotkut vapautuivat riivaajista, - 1004 01:06:14,710 --> 01:06:17,440 näkivät kuinka nämä saivat Pyhän Hengen, - 1005 01:06:17,590 --> 01:06:20,400 hekin kääntyivät pois synneistään - 1006 01:06:20,550 --> 01:06:23,800 ja tulivat ja saivat kasteen ja kokivat saman. 1007 01:06:27,180 --> 01:06:30,680 Demoninen maailma on hyvin todellinen. 1008 01:06:31,940 --> 01:06:35,120 Olen nähnyt siitä häivähdyksen seurakunnissa, - 1009 01:06:35,270 --> 01:06:41,090 kun evankelistat tai niin sanotut Jumalan miehet ovat tulleet. 1010 01:06:41,240 --> 01:06:42,460 Auktoriteettinsa tietäen he - 1011 01:06:42,610 --> 01:06:44,510 rukoilevat ja näkevät ihmisten reagoivan. 1012 01:06:44,660 --> 01:06:48,030 Mutta en ollut koskaan nähnyt sitä tapahtuvan minun kauttani. 1013 01:06:48,790 --> 01:06:51,040 Ensimmäinen todellinen kokemus, jonka sain, - 1014 01:06:52,710 --> 01:06:54,220 ja ehkäpä suurin kokemus oli, - 1015 01:06:54,370 --> 01:06:56,230 kun vaimoni kanssa kastoin erään - 1016 01:06:56,380 --> 01:06:58,880 ensimmäistä kertaa kotonamme. 1017 01:07:00,050 --> 01:07:05,050 Tämä henkilö oli ollut mukana New Age: ssa, reiki-parantamisessa, - 1018 01:07:05,840 --> 01:07:10,740 tarot-korttien lukemisessa, kristalli- uskomuksissa, monissa New Age -jutuissa. 1019 01:07:10,890 --> 01:07:16,230 Me kastoimme hänet, ja jos olisimme jättäneet sen siihen, - 1020 01:07:16,650 --> 01:07:20,580 kuten usein jumalanpalveluksissa, olisimme hymyilleet, - 1021 01:07:20,730 --> 01:07:23,990 antaneet hänelle todistuksen ja ottaneet kupin kahvia. 1022 01:07:24,570 --> 01:07:27,920 Mutta me jatkoimme rukoilemalla hänen puolestaan, - 1023 01:07:28,070 --> 01:07:31,580 ja noin kahden minuutin jälkeen riivaajat alkoivat ilmaista itsensä. 1024 01:07:34,620 --> 01:07:37,830 Yksi toisensa jälkeen ne ilmaisivat itsensä ja me ajoimme ne ulos. 1025 01:07:38,460 --> 01:07:41,590 Se oli kaikkein todellisin, kaikkein hurjin kokemus, - 1026 01:07:42,260 --> 01:07:43,510 mitä olen kokenut. 1027 01:07:43,720 --> 01:07:47,840 Se avasi silmäni näkemään, että tämä on taistelu. 1028 01:07:49,720 --> 01:07:54,680 Meitä ei ole vain pyydetty. Meille ei annettu vain hyvää ajatusta. 1029 01:07:54,930 --> 01:07:58,270 Vaan Jeesus on käskenyt meitä ajamaan ulos riivaajia. 1030 01:07:58,520 --> 01:08:02,440 Meille on annettu vastuu vapauttaa ihmisiä Jeesuksen nimessä. 1031 01:08:02,650 --> 01:08:07,070 Mistä tämä taistelu johtuu? Koska Saatana ei pidä siitä. 1032 01:08:07,490 --> 01:08:10,340 Mutta nyt hän menee veden alle, ja sitten - 1033 01:08:10,490 --> 01:08:12,550 hän nousee ylös, ja tulette näkemään - 1034 01:08:12,700 --> 01:08:16,390 vapauden. Tulette näkemään vapauden ja uuden elämän. 1035 01:08:16,540 --> 01:08:19,060 Polvistu vain alas. Älä pelkää. Polvistu alas. 1036 01:08:19,210 --> 01:08:21,140 Polvistu vain alas. - En pysty 1037 01:08:21,290 --> 01:08:24,810 Ei, kyllä sinä voit. Sinä pystyt siihen. 1038 01:08:24,960 --> 01:08:27,399 Jeesuksen nimessä sinä pystyt. 1039 01:08:27,550 --> 01:08:30,819 Kyse on uudesta elämästä. Saatana on valehtelija. 1040 01:08:30,970 --> 01:08:33,279 Hän valehtelee sinulle eikä halua sinun - 1041 01:08:33,430 --> 01:08:35,660 antavan kaikkea Jeesukselle Kristukselle. 1042 01:08:35,810 --> 01:08:38,330 Koska sitten kun annat itsesi, Jeesus vapauttaa sinut. 1043 01:08:38,479 --> 01:08:41,689 Saatana tulee häviämään eikä hän halua sitä. 1044 01:08:42,689 --> 01:08:44,359 Sinä pystyt. 1045 01:08:45,149 --> 01:08:47,340 Polveni eivät tahdo polvistua. 1046 01:08:47,490 --> 01:08:50,010 Mene alas, Jeesuksen nimessä. 1047 01:08:50,160 --> 01:08:53,090 Hän haluaa, mutta hänen polvensa eivät halua polvistua. 1048 01:08:53,240 --> 01:08:55,870 Hän ei pysty menemään alas, hänellä on kova taistelu. 1049 01:08:56,160 --> 01:08:57,560 Jeesuksen nimessä, kiitos Isä. 1050 01:08:57,710 --> 01:08:59,850 Mene vain alas, Jeesuksen nimessä, mene vain. 1051 01:09:00,000 --> 01:09:02,439 Alas, alas, mene vain alas Jeesuksen nimessä. 1052 01:09:02,590 --> 01:09:04,850 Jeesuksen nimessä, mene alas... 1053 01:09:05,000 --> 01:09:08,590 Mene alas, mene alas... Jeesuksen nimessä mene alas... 1054 01:09:08,970 --> 01:09:12,450 Oletko valmis ottamaan kasteen Jeesukseen Kristukseen? 1055 01:09:12,600 --> 01:09:15,660 Oman uskosi perusteella kastamme sinut Jeesukseen Kristukseen. 1056 01:09:15,810 --> 01:09:19,350 Mene vain alas. Kuole Kristuksen kanssa, nouse Kristuksen kanssa. 1057 01:09:22,020 --> 01:09:26,569 Vapaus! Vapaus! Saatana, väisty! Jätä hänet! Jätä hänet tässä ja nyt! 1058 01:09:27,740 --> 01:09:33,840 Tule ulos! Tule ulos! Jätä hänet! Väisty! 1059 01:09:33,990 --> 01:09:38,710 Tule ulos! Väisty! Tässä ja nyt! 1060 01:09:38,960 --> 01:09:42,640 Päästä irti! Päästä irti! 1061 01:09:42,790 --> 01:09:46,399 Väisty! Väisty! Jeesuksen nimessä käsken tätä uskonnollisuuden henkeä, 1062 01:09:46,550 --> 01:09:48,210 Väisty heti, Jeesuksen nimessä! 1063 01:09:48,970 --> 01:09:50,859 Pois! Loputkin, lähtekää! 1064 01:09:51,010 --> 01:09:52,890 Väisty! Väisty Jeesuksen nimessä! 1065 01:09:53,550 --> 01:09:54,470 Väisty! Heti! 1066 01:09:55,140 --> 01:09:58,410 Väisty! Väisty! 1067 01:09:58,560 --> 01:10:01,330 Häivy Jeesuksen nimessä! Häivy! 1068 01:10:01,480 --> 01:10:04,120 Väisty! Tässä ja nyt! Tule ulos! 1069 01:10:04,270 --> 01:10:07,110 Kaikki viha, kaikki pelko, väisty heti Jeesuksen nimessä! 1070 01:10:07,900 --> 01:10:11,960 Tule ulos! Tässä ja nyt! Häivy! Häivy heti! 1071 01:10:12,110 --> 01:10:13,760 Tule ulos, tässä ja nyt! 1072 01:10:13,910 --> 01:10:15,090 Käsken sinua, väisty! 1073 01:10:15,240 --> 01:10:17,050 Väisty heti! Vapaus! Nyt! 1074 01:10:17,200 --> 01:10:18,160 Anna olla! 1075 01:10:20,660 --> 01:10:22,350 Käsken tätä riivaajaa, väisty! 1076 01:10:22,500 --> 01:10:24,130 Käsken tätä henkeä väistymään! 1077 01:10:24,960 --> 01:10:29,010 Häivy! Häivy! Heti paikalla! 1078 01:10:29,630 --> 01:10:32,690 Väisty Jeesuksen nimessä! Väisty heti Jeesuksen nimessä! 1079 01:10:32,840 --> 01:10:33,970 Häivy tässä ja nyt! 1080 01:10:42,350 --> 01:10:45,750 Väisty! Käsken jokaisen riivaajan jättää hänet nyt heti! 1081 01:10:45,900 --> 01:10:47,110 Tule ulos! 1082 01:10:47,690 --> 01:10:49,500 Väisty, tässä ja nyt, Jeesuksen nimessä! 1083 01:10:49,650 --> 01:10:53,710 Tule ulos! Tule ulos tässä ja nyt! 1084 01:10:53,860 --> 01:10:56,130 Väisty! Väisty Jeesuksen nimessä! 1085 01:10:56,280 --> 01:11:00,040 Käsken jokaista henkeä jättämään hänet. Nyt heti! Tule ulos! 1086 01:11:00,450 --> 01:11:03,310 Häivy! Häivy heti Jeesuksen nimessä. 1087 01:11:03,460 --> 01:11:07,880 Tule ulos! Tule ulos! 1088 01:11:47,500 --> 01:11:49,130 Halleluja. 1089 01:11:53,630 --> 01:11:55,510 Tunnetko vapauden? 1090 01:11:56,880 --> 01:11:58,180 Olet vapaa. 1091 01:12:02,810 --> 01:12:08,230 Miltä tuntuu? - Mahtavalta, kiitos sinulle! 1092 01:12:15,190 --> 01:12:16,990 Ajatelkaa! Uusi elämä! 1093 01:12:20,530 --> 01:12:22,870 Tajuatteko? Rakastan tätä! 1094 01:12:46,680 --> 01:12:48,940 Ajatelkaa ystävät! Näettekö? 1095 01:12:49,600 --> 01:12:51,610 Tällainen voima on kasteessa. 1096 01:12:51,980 --> 01:12:56,150 Kääntykää synneistänne, Jeesuksen puoleen... 1097 01:12:57,700 --> 01:13:00,570 Se on taistelu, mutta Saatana on hävinnyt. 1098 01:13:01,030 --> 01:13:02,580 Jeesus elää. 1099 01:13:04,330 --> 01:13:12,750 Uusi elämä, uusi elämä. 1100 01:13:16,090 --> 01:13:17,270 Vapaus. - Kyllä. 1101 01:13:17,420 --> 01:13:20,260 Ylistys Herralle. Ylistys Jeesukselle. 1102 01:13:23,260 --> 01:13:26,680 Kiitos että täytät hänet, kiitos, kiitos. 1103 01:13:27,430 --> 01:13:28,810 Aamen! 1104 01:13:29,890 --> 01:13:31,150 Aamen! 1105 01:13:36,110 --> 01:13:37,940 Sinä sait Pyhän Hengen. - Kyllä. 1106 01:13:57,670 --> 01:14:00,430 Hän ei ole koskaan aiemmin puhunut kielillä. 1107 01:14:01,470 --> 01:14:02,590 Voimakasta! 1108 01:14:06,810 --> 01:14:08,240 Olemme nähneet monien ihmisten - 1109 01:14:08,390 --> 01:14:11,870 vapautuvan synnistä kasteen kautta. 1110 01:14:12,020 --> 01:14:14,330 Olemme nähneet skitsofreenikoiden - 1111 01:14:14,480 --> 01:14:17,170 vapautuvan riivaajista kasteessa. 1112 01:14:17,320 --> 01:14:19,880 Olemme nähneet syömishäiriöisten - 1113 01:14:20,030 --> 01:14:21,550 vapautuvan kasteessa. 1114 01:14:21,700 --> 01:14:25,260 Olemme nähneet sairaiden parantuvan kasteessa. 1115 01:14:25,410 --> 01:14:27,970 Olemme nähneet monia, jotka eivät ennen pystyneet - 1116 01:14:28,120 --> 01:14:30,660 saamaan Pyhän Hengen kastetta. 1117 01:14:31,330 --> 01:14:33,310 Mutta kun heidät kastettiin vedessä, - 1118 01:14:33,460 --> 01:14:37,000 Pyhä Henki tuli heidän päälleen ja he alkoivat puhua kielillä. 1119 01:14:37,340 --> 01:14:39,190 Voin kertoa, se on todellista. 1120 01:14:39,340 --> 01:14:42,860 En tiedä, kuinka selittäisin sen, mutta Jumalan Henki tuli, - 1121 01:14:43,010 --> 01:14:46,220 ja minut todella kastettiin Hengessä. Minä oikeasti puhuin kielillä. 1122 01:14:49,680 --> 01:14:52,040 Apt. 1:8 'Mutta te saatte voiman, - 1123 01:14:52,190 --> 01:14:54,790 kun Pyhä Henki tulee teidän päällenne, - 1124 01:14:54,940 --> 01:14:59,230 ja te tulette olemaan minun todistajani... aina maan ääriin saakka.' 1125 01:14:59,900 --> 01:15:02,380 Minä rukoilen, ja te autatte minua. 1126 01:15:02,530 --> 01:15:04,210 Mikä sinun nimesi on? - Kathy. 1127 01:15:04,360 --> 01:15:08,930 Kathyllä on ahdistusta ja hänkin haluaa Pyhän Hengen kasteen. 1128 01:15:09,080 --> 01:15:13,510 Tapasimme juuri ja kerroin Pyhän Hengen kasteesta. 1129 01:15:13,660 --> 01:15:14,640 Jumala, - 1130 01:15:14,790 --> 01:15:16,430 uskon Sinuun. 1131 01:15:16,580 --> 01:15:18,690 Uskon Sinuun, Jeesus. 1132 01:15:18,840 --> 01:15:20,650 Kadun syntejäni. 1133 01:15:20,800 --> 01:15:22,480 Ja pyydän Sinulta, - 1134 01:15:22,630 --> 01:15:24,190 vapauta minut - 1135 01:15:24,340 --> 01:15:26,690 kaikista ahdistuksistani. 1136 01:15:26,840 --> 01:15:29,530 Tule Pyhässä Hengessäsi. 1137 01:15:29,680 --> 01:15:30,820 Täytä minut. 1138 01:15:30,970 --> 01:15:32,490 Kasta minut. 1139 01:15:32,640 --> 01:15:33,830 Juuri nyt. 1140 01:15:33,980 --> 01:15:36,080 Jeesuksen nimessä. 1141 01:15:36,230 --> 01:15:39,670 Raamattu tekee selväksi, että sitä seuraa aina merkki, 1142 01:15:39,820 --> 01:15:43,670 kun ihmiset saavat Pyhän Hengen kasteen. 1143 01:15:43,820 --> 01:15:47,170 Apostolien tekojen luvussa 8 voimme luemme Filippoksesta, - 1144 01:15:47,320 --> 01:15:50,260 miten hän tuli Samariaan julistaen evankeliumia. 1145 01:15:50,410 --> 01:15:53,760 Ihmiset ottivat sanoman vastaan ja kääntyivät synneistään, - 1146 01:15:53,910 --> 01:15:57,330 ja nämä kastettiin vedessä Jeesukseen Kristukseen. 1147 01:15:58,040 --> 01:15:59,890 Mutta vielä silloin nämä eivät - 1148 01:16:00,040 --> 01:16:02,400 saaneet Pyhän Hengen kastetta. 1149 01:16:02,550 --> 01:16:06,320 Kun sitten apostolit tulivat, he näkivät, - 1150 01:16:06,470 --> 01:16:09,320 ettei näillä vielä ollut Pyhän Hengen kastetta. 1151 01:16:09,470 --> 01:16:11,320 Joten he asettivat kätensä näiden päälle, - 1152 01:16:11,470 --> 01:16:14,620 ja nämä saivat Pyhän Hengen kasteen. 1153 01:16:14,770 --> 01:16:17,200 Tuossa kohtaa ei lue, mitä tapahtui, - 1154 01:16:17,350 --> 01:16:20,730 mutta tiedämme, että sitä seurasi merkki. 1155 01:16:21,610 --> 01:16:24,170 Miksikö? Koska siellä oli mies nimeltä Simon. 1156 01:16:24,320 --> 01:16:27,800 Simon näki, miten Pyhä Henki annettiin - 1157 01:16:27,950 --> 01:16:29,510 apostolien kätten kautta. 1158 01:16:29,660 --> 01:16:32,840 Sen nähdessään hänkin halusi saman voiman, - 1159 01:16:32,990 --> 01:16:35,560 että ne, joiden päälle hän laskisi kätensä, - 1160 01:16:35,710 --> 01:16:37,270 myös saisivat Pyhän Hengen. 1161 01:16:37,420 --> 01:16:39,850 Alamme nyt puhua kielillä. Kun sanon: "Nyt", sano - 1162 01:16:40,000 --> 01:16:41,880 ensimmäiset sanat ja anna sen tulla. 1163 01:16:44,880 --> 01:16:46,170 Nyt. 1164 01:16:53,850 --> 01:16:55,430 Pyhä Henki, vapaus. 1165 01:16:55,890 --> 01:16:57,140 Vapaus, juuri nyt. 1166 01:17:00,770 --> 01:17:04,750 Vapaus juuri nyt. Vapaus, vapaus... 1167 01:17:04,900 --> 01:17:06,320 Pyhä Henki, vapaus. 1168 01:17:07,990 --> 01:17:10,550 Vapaus juuri nyt. 1169 01:17:10,700 --> 01:17:14,040 Voimaa, voimaa... 1170 01:17:24,880 --> 01:17:27,730 Siistiä, eikö olekin? Minä sain sen eilen. 1171 01:17:27,880 --> 01:17:29,900 Hän sai Pyhän Hengen kasteen eilen, - 1172 01:17:30,050 --> 01:17:32,030 ja sinä sait sen tänään. 1173 01:17:32,180 --> 01:17:35,680 En ole koskaan ennen puhunut kielillä. 1174 01:17:36,390 --> 01:17:39,080 Miten... Se vain tuli? 1175 01:17:39,230 --> 01:17:40,120 Millaista se oli? 1176 01:17:40,270 --> 01:17:42,980 Se oli upeaa, sairaan hienoa. 1177 01:17:43,560 --> 01:17:46,330 Yritä kuvitella se tänne kadulle. 1178 01:17:46,480 --> 01:17:49,570 Ihan mahtavaa, kiitos. Kiitos paljon. 1179 01:17:49,990 --> 01:17:53,010 Mene ja kerro tästä nyt muille. 1180 01:17:53,160 --> 01:17:55,430 Minusta on aina tuntunut, että on kaksi leiriä. 1181 01:17:55,580 --> 01:17:59,390 Toisessa leirissä puhutaan vain ihmeistä. 1182 01:17:59,540 --> 01:18:01,520 Siinä ei mielestäni ollut järkeä, - 1183 01:18:01,670 --> 01:18:04,560 siitä yksinkertaisesta syystä, että jos Jeesus haluaisi - 1184 01:18:04,710 --> 01:18:07,480 ainoastaan auttaa meitä ihmeillä ja parantamalla ruumiin, - 1185 01:18:07,630 --> 01:18:09,150 eikä Hän tahtoisi muuta, - 1186 01:18:09,300 --> 01:18:11,730 niin tämä olisi ristiriidassa sen kanssa, - 1187 01:18:11,880 --> 01:18:15,070 että Jumala lupasi antaa uskoville uuden ruumiin eräänä päivänä. 1188 01:18:15,220 --> 01:18:18,240 Mutta samanaikaisesti, jos menen toiseen leiriin, - 1189 01:18:18,390 --> 01:18:22,540 jossa sanotaan, että ihmeet eivät ole tätä päivää, vaan pelkkä Jumalan Sana, - 1190 01:18:22,690 --> 01:18:23,960 se olisi Sanan vastaista, - 1191 01:18:24,110 --> 01:18:27,250 sillä kirjoituksissa sanotaan, että Sana tulee voiman kanssa, - 1192 01:18:27,400 --> 01:18:29,290 ja Hän vahvistaa sen voimassaan. 1193 01:18:29,440 --> 01:18:31,170 Missä tässä on keskitie? 1194 01:18:31,320 --> 01:18:33,460 Keskitie löytyy Jumalan Sanassa, - 1195 01:18:33,610 --> 01:18:35,800 jossa nämä asiat ovat tasapainossa, - 1196 01:18:35,950 --> 01:18:38,010 kun haluamme Jumalan Sanan - 1197 01:18:38,160 --> 01:18:40,930 yhdistyvän Jumalan voiman kanssa, - 1198 01:18:41,080 --> 01:18:44,230 ja todellisesti muuttavan ihmisten elämän. 1199 01:18:44,380 --> 01:18:48,150 Silloin ihmiset osoittautuvat syyllisiksi Pyhän Hengen vaikutuksesta, - 1200 01:18:48,300 --> 01:18:51,020 kokevat uuden elämän, kääntyvät synneistään, - 1201 01:18:51,170 --> 01:18:54,990 eivät vain tunnusta syntejään vaan myös hylkäävät syntinsä, - 1202 01:18:55,140 --> 01:18:56,740 saavat Jumalan voiman, - 1203 01:18:56,890 --> 01:18:59,240 saavat kasteen vedessä, puhuvat kielillä - 1204 01:18:59,390 --> 01:19:01,740 ja toimivat joka päivä - 1205 01:19:01,890 --> 01:19:04,540 sisällänsä olevan Jumalan voiman kanssa. 1206 01:19:04,690 --> 01:19:06,620 Tai pikemminkin temppelissä, joka me olemme. 1207 01:19:06,770 --> 01:19:10,500 Vuosia vain hölmöilin uskonnon kanssa. 1208 01:19:10,650 --> 01:19:12,340 Sitten irrottauduin siitä kokonaan, - 1209 01:19:12,490 --> 01:19:14,760 kunnes minut valtasi nälkä palata. 1210 01:19:14,910 --> 01:19:17,680 Ja palatessani ymmärsin, että elämässäni oli alueita, - 1211 01:19:17,830 --> 01:19:19,890 joilla olin sulkeutunut epäuskoon. 1212 01:19:20,040 --> 01:19:23,060 Ajattelin, ettei näitä tapahdu nykyään, ne olivat Jeesuksen aikana, 1213 01:19:23,210 --> 01:19:24,930 tai että se kuuluu vain muutamille. 1214 01:19:25,080 --> 01:19:26,810 Sitten luin Raamatusta: - 1215 01:19:26,960 --> 01:19:29,270 "Nämä merkit seuraavat niitä, jotka uskovat." 1216 01:19:29,420 --> 01:19:33,270 Sanon olevani uskova, mutta miksi niin ei tapahdu? 1217 01:19:33,420 --> 01:19:36,360 Meidän tulee herättää toistemme uskoa. 1218 01:19:36,510 --> 01:19:39,160 Jos meitä on ryhmä tekemässä samaa juttua, - 1219 01:19:39,310 --> 01:19:40,870 tulen rohkaistuksi uskossani. 1220 01:19:41,020 --> 01:19:41,950 Sama sinun kanssasi. 1221 01:19:42,100 --> 01:19:44,160 Olet tänään saanut kielen lahjan. 1222 01:19:44,310 --> 01:19:46,830 Jos et käytä tuota lahjaa, arvaa, mitä tapahtuu? 1223 01:19:46,980 --> 01:19:48,210 Se jää pois. 1224 01:19:48,360 --> 01:19:50,290 Mitä tapahtuu, kun sinulla on tämä lahja, - 1225 01:19:50,440 --> 01:19:53,130 etkä aio lukea Raamattuasi? 1226 01:19:53,280 --> 01:19:55,050 Heität lahjasi menemään. 1227 01:19:55,200 --> 01:19:56,840 Kehitä sitä, tee siitä elämäntapasi. 1228 01:19:56,990 --> 01:19:58,630 Tee Jumalasta elämäsi keskipiste - 1229 01:19:58,780 --> 01:20:01,510 ja tee ystävillesi, mitä me teemme. 1230 01:20:01,660 --> 01:20:04,060 Ajattele kaikkia tuntemiasi ystäviä. 1231 01:20:04,210 --> 01:20:05,890 Soita heille ja kerro, mitä tapahtui. 1232 01:20:06,040 --> 01:20:08,560 Jaa todistuksesi ja rukoile heidän puolestaan. 1233 01:20:08,710 --> 01:20:10,730 Usko, että laittaessasi kätesi rukoukseen... 1234 01:20:10,880 --> 01:20:14,070 Puhun itsevarmasti... Arvaa, kauanko olen tehnyt tätä? 1235 01:20:14,220 --> 01:20:15,980 Eilisestä asti. - Tästä päivästä. 1236 01:20:16,130 --> 01:20:17,900 Parannan ihmisiä ensimmäistä kertaa. 1237 01:20:18,050 --> 01:20:19,570 Rukoilen paranemista tänään. 1238 01:20:19,720 --> 01:20:22,990 Mietipä tätä: Minkään kirkoissa opitun roskan kanssa - 1239 01:20:23,140 --> 01:20:24,530 en voisi tehdä mitään. 1240 01:20:24,680 --> 01:20:26,740 Ja nyt, Jumalan voima meissä, - 1241 01:20:26,890 --> 01:20:28,790 sinä voit toimia heti, ja itse asiassa - 1242 01:20:28,940 --> 01:20:32,120 etsiä jonkun, rukoilla hänen puolestaan ja nähdä parantumisen. 1243 01:20:32,270 --> 01:20:34,750 Se on Jeesuksen Kristuksen voima. Hän on ihmeellinen. 1244 01:20:34,900 --> 01:20:37,050 Tulkaa kaikki katsomaan, mitä tapahtuu. 1245 01:20:37,200 --> 01:20:38,960 Näette, mitä Jumala tulee tekemään. 1246 01:20:39,110 --> 01:20:40,380 Eikö olekin hienoa? - Kyllä. 1247 01:20:40,530 --> 01:20:42,720 Kuka on ensimmäinen, kenellä on ongelmia? 1248 01:20:42,870 --> 01:20:46,220 Ei, ei, tosiaankaan. - Sinulla on rakkoja jaloissasi. 1249 01:20:46,370 --> 01:20:48,390 Okei. - Sinulla on kipua nilkassasi? 1250 01:20:48,540 --> 01:20:50,940 Ei, vaan jalassani, rakkoja joka puolella. 1251 01:20:51,090 --> 01:20:54,360 Selvä. Parane, Jeesuksen nimessä. 1252 01:20:54,510 --> 01:20:56,590 Miltä tuntuu? Liikuta jalkaasi. 1253 01:20:57,840 --> 01:20:58,940 Hyvä Jumala. 1254 01:20:59,090 --> 01:21:02,110 Ei, en tunne mitään. - Todellako? 1255 01:21:02,260 --> 01:21:04,620 Asteikolla 1-10, tunnetko kipua? 1256 01:21:04,770 --> 01:21:07,730 Vain 2. - Selvä, rukoillaan uudelleen. 1257 01:21:08,190 --> 01:21:12,520 Luut, suoristukaa, parantukaa, Jeesuksen nimessä. 1258 01:21:13,770 --> 01:21:16,540 En tunne mitään. - Tämä on mieletöntä! 1259 01:21:16,690 --> 01:21:19,110 Se on! Eikö Jeesus olekin mahtava? 1260 01:21:19,820 --> 01:21:23,010 Hän on hämmästyttävä, eikö olekin? - Pidän Hänestä. 1261 01:21:23,160 --> 01:21:24,640 Kiitos paljon. - Oletko varma? 1262 01:21:24,790 --> 01:21:28,180 Et kai sano sitä vain minun mielikseni? - En, en... Olen tosissani. 1263 01:21:28,330 --> 01:21:31,680 Pystyn todella kävelemään... - Upeaa. Kävele ja näytä, tulehan. 1264 01:21:31,830 --> 01:21:34,190 Ei ollenkaan kipuja? Mahtavaa. 1265 01:21:34,340 --> 01:21:37,460 Ylistys Jeesukselle... Kuka on seuraava? 1266 01:21:38,630 --> 01:21:40,940 Minulla on nivelkipuja polvessani. 1267 01:21:41,090 --> 01:21:43,100 Oikeassako? - Kyllä. 1268 01:21:43,600 --> 01:21:45,910 Miten kauan sitä on kestänyt? 1269 01:21:46,060 --> 01:21:51,080 Se alkoi viime vuonna, ja se tulee ja menee. 1270 01:21:51,230 --> 01:21:53,000 Millaiseksi arvioit kivun nyt? 1271 01:21:53,150 --> 01:21:54,500 Tunnetko yhtään kipua? 1272 01:21:54,650 --> 01:21:57,290 Kun laitan sille painoa... 1273 01:21:57,440 --> 01:21:59,300 Selvä, rukoillaan. 1274 01:21:59,450 --> 01:22:02,340 Polvet, nivelet, parantukaa Jeesuksen nimessä. 1275 01:22:02,490 --> 01:22:04,510 Liikuta sitä nyt ja tunnustele. 1276 01:22:04,660 --> 01:22:05,890 Liikuta vain. 1277 01:22:06,040 --> 01:22:08,620 Tämä on vähän hassua. 1278 01:22:09,710 --> 01:22:12,890 Kipu oli siellä pari sekuntia sitten, mutta enää ei satu. 1279 01:22:13,040 --> 01:22:14,640 Eikö ollenkaan? 1280 01:22:14,790 --> 01:22:16,350 Ei ollenkaan, vaikka varaan sille. 1281 01:22:16,500 --> 01:22:19,860 Jos laitan sille painoa, niin tavallisesti tuntuu kuin... 1282 01:22:20,010 --> 01:22:22,030 Onko kipu täysin poissa? - Kyllä. 1283 01:22:22,180 --> 01:22:23,320 Kiitos Jumalalle siitä. 1284 01:22:23,470 --> 01:22:25,530 Tiedätkö, miten paraneminen tapahtui? 1285 01:22:25,680 --> 01:22:27,660 Jeesuksen voimalla. 1286 01:22:27,810 --> 01:22:29,740 Jeesus teki sen, en minä. 1287 01:22:29,890 --> 01:22:33,120 En ole erityinen ihminen, olen vain sanansaattaja. 1288 01:22:33,270 --> 01:22:35,790 Onko muilla mitään? Tulkaahan. 1289 01:22:35,940 --> 01:22:38,040 Olen juuri toipunut nilkan nyrjähdyksestä - 1290 01:22:38,190 --> 01:22:39,960 ja toisinaan se on vieläkin kipeä. 1291 01:22:40,110 --> 01:22:42,000 Onko se nyt kipeä? - Vähän. 1292 01:22:42,150 --> 01:22:44,590 Liikuta sitä ja kerro, millaista kipu on. 1293 01:22:44,740 --> 01:22:46,410 Kyllä, siihen sattuu. - Okei. 1294 01:22:47,120 --> 01:22:50,550 Nilkat, parantukaa Jeesuksen nimessä. 1295 01:22:50,700 --> 01:22:53,580 Liikuta nilkkaasi. - Tuntuu oudolta. 1296 01:22:54,790 --> 01:22:56,420 Kävelehän vähäsen. 1297 01:23:00,260 --> 01:23:02,900 Tämä on niin... - Eikö Hän olekin ihmeellinen. 1298 01:23:03,050 --> 01:23:05,320 Olen yhtä yllättynyt kuin sinäkin, tiedätkö miksi? 1299 01:23:05,470 --> 01:23:09,070 Olen uusi kristitty, minut on juuri kastettu vedessä. 1300 01:23:09,220 --> 01:23:12,080 Olen vasta saanut Pyhän Hengen kasteen. 1301 01:23:12,230 --> 01:23:15,660 Puhuin vieraalla kielellä, aivan niin kuin Raamatussa sanotaan. 1302 01:23:15,810 --> 01:23:17,790 Raamattu sanoo myös, menkää ja parantakaa. 1303 01:23:17,940 --> 01:23:21,210 Älkää kuunnelko uskonnollisia kirkkokuntia. 1304 01:23:21,360 --> 01:23:24,170 Se kaikki on potaskaa. Se kaikki on uskontoa. 1305 01:23:24,320 --> 01:23:27,260 Aidot Jeesuksen seuraajat tekevät, mitä Jeesus käskee tehdä. 1306 01:23:27,410 --> 01:23:28,380 Sitä me teemme. 1307 01:23:28,530 --> 01:23:29,890 Olemme tavallisia ihmisiä. 1308 01:23:30,040 --> 01:23:33,310 Lähdemme ulos ja kuuntelemme, mitä Jeesus sanoo. 1309 01:23:36,830 --> 01:23:38,390 Apt. 19:2 'Paavali kysyi heiltä: - 1310 01:23:38,540 --> 01:23:41,840 "Saitteko Pyhän Hengen, kun tulitte uskoon?"' 1311 01:23:42,340 --> 01:23:44,190 Paljonko tiedät Pyhästä Hengestä? 1312 01:23:44,340 --> 01:23:46,900 Tai Pyhän Hengen kasteesta? - Hän rukoilee puolestani. 1313 01:23:47,050 --> 01:23:49,410 Oletko kuullut kielillä puhumisesta? 1314 01:23:49,560 --> 01:23:53,910 Olen nähnyt sellaista, kun olin nuorempi, - 1315 01:23:54,060 --> 01:23:57,540 mutta pelkäsin sitä, sillä en tiennyt, mitä se oli. 1316 01:23:57,690 --> 01:24:00,250 Ymmärsin vain vähän Raamattua - 1317 01:24:00,400 --> 01:24:02,460 ja sitä, miten Pyhä Henki toimii. 1318 01:24:02,610 --> 01:24:05,130 Sitä oli vaikeaa ymmärtää. 1319 01:24:05,280 --> 01:24:09,950 En ole nähnyt sellaista siinä kirkossa, jossa käyn. 1320 01:24:10,530 --> 01:24:12,800 Apostolien tekojen luvussa 19 kerrotaan Paavalista, - 1321 01:24:12,950 --> 01:24:16,470 kuinka hän tuli Efesoon ja tapasi siellä joitain uskovia. 1322 01:24:16,620 --> 01:24:20,640 Hän ei kysynyt heiltä, missä kirkossa he kävivät, - 1323 01:24:20,790 --> 01:24:22,900 sillä se ei ole tärkeää. 1324 01:24:23,050 --> 01:24:24,110 Hän kysyi heiltä: - 1325 01:24:24,260 --> 01:24:28,690 "Saitteko Pyhän Hengen, kun tulitte uskoon?" 1326 01:24:28,840 --> 01:24:31,570 Näitä uskovia ei vielä oltu - 1327 01:24:31,720 --> 01:24:34,950 kastettu vedessä Jeesuksen Kristuksen nimeen, - 1328 01:24:35,100 --> 01:24:38,540 eivätkä he vielä olleet saaneet Pyhää Henkeä. 1329 01:24:38,690 --> 01:24:42,790 Joten Paavali kastoi heidät Jeesukseen Kristukseen, - 1330 01:24:42,940 --> 01:24:45,590 ja laittaessaan sitten kätensä heidän päälleen, - 1331 01:24:45,740 --> 01:24:50,570 he kaikki saivat Pyhän Hengen alkaen puhua kielillä. 1332 01:24:53,740 --> 01:24:55,350 Vapaus. Vapaus. Enemmän. 1333 01:24:55,500 --> 01:24:57,350 Lisää vapautta. Vapaus, nyt heti. 1334 01:24:57,500 --> 01:25:00,680 Herra, kiitämme rakkaudestasi, kiitämme vapaudestasi. 1335 01:25:00,830 --> 01:25:04,150 Kiitos, Pyhä Henki, että olet täyttämässä häntä. 1336 01:25:04,300 --> 01:25:12,390 Ei koskaan enää sama... 1337 01:25:14,600 --> 01:25:15,850 Kuinka voit? 1338 01:25:20,190 --> 01:25:22,060 Tunsitko sen... 1339 01:25:27,650 --> 01:25:29,170 Etkö ole koskaan kokenut tuota? 1340 01:25:29,320 --> 01:25:30,460 En ole koskaan enää sama. 1341 01:25:30,610 --> 01:25:33,720 Ja siellä ostoskeskuksessa laitoin käteni hänen päälleen, - 1342 01:25:33,870 --> 01:25:36,600 ja Pyhä Henki valtasi hänet. 1343 01:25:36,750 --> 01:25:39,560 Hän ei ollut koskaan kokenut vastaavaa. 1344 01:25:39,710 --> 01:25:42,390 Hän oli niin liikuttunut Pyhästä Hengestä, - 1345 01:25:42,540 --> 01:25:47,060 että päätimme mennä ulos puhumaan ja rukoilemaan lisää. 1346 01:25:47,210 --> 01:25:51,740 Ulkona rukoillessani paha henki alkoi ilmaista itseään. 1347 01:25:51,890 --> 01:25:53,570 Käsken tämän hengen lähteä! 1348 01:25:53,720 --> 01:25:55,360 Käsken sinua, jätä hänet nyt heti! 1349 01:25:55,510 --> 01:25:58,390 On vapaus, on vapaus... 1350 01:25:58,930 --> 01:25:59,950 Tule ulos! Lähde! 1351 01:26:00,100 --> 01:26:01,950 Vapaus, juuri nyt, vapaus juuri nyt. 1352 01:26:02,100 --> 01:26:03,750 Lähde! Käsken tätä henkeä, lähde! 1353 01:26:03,900 --> 01:26:06,210 Lähde! Nyt heti! Lähde! 1354 01:26:06,360 --> 01:26:10,050 Jätä hänet! Jätä hänet! Nyt heti! 1355 01:26:10,200 --> 01:26:14,800 Aluksi en tiennyt tarkemmin, minkä puolesta rukoilin, - 1356 01:26:14,950 --> 01:26:18,220 mutta sitten Jumala paljasti sen minulle. 1357 01:26:18,370 --> 01:26:23,270 Jumala näytti minulle synnin hänen elämässään. 1358 01:26:23,420 --> 01:26:27,560 Kun kerroin siitä hänelle, hän puhkesi itkemään, - 1359 01:26:27,710 --> 01:26:31,190 ja sanoi: "Mistä tiedät, miten voit tietää sen? 1360 01:26:31,340 --> 01:26:33,320 Voiko Jumala antaa minulle anteeksi?" 1361 01:26:33,470 --> 01:26:39,240 Siinä ostoskeskuksen ulkopuolella tuo nuori nainen kohtasi Jumalan. 1362 01:26:39,390 --> 01:26:41,540 Se oli niin voimakasta, että yhdessä vaiheessa - 1363 01:26:41,690 --> 01:26:44,960 kolme vartijaa juoksi paikalle, mutta nainen sanoi heille: - 1364 01:26:45,110 --> 01:26:47,420 "Menkää pois, haluan puhua heidän kanssaan, - 1365 01:26:47,570 --> 01:26:48,880 haluan puhua heidän kanssaan." 1366 01:26:49,030 --> 01:26:52,670 Sinä päivänä tuo nainen kohtasi Jumalan. 1367 01:26:52,820 --> 01:26:56,470 Myöhemmin iltapäivällä hän palasi ja me rukoilimme hänen puolestaan, - 1368 01:26:56,620 --> 01:27:01,160 hän sai Pyhän Hengen kasteen ja puhui kielillä. 1369 01:27:04,420 --> 01:27:08,650 Se oli hyvin tunteikasta. Ja kun hän rukoili puolestani, - 1370 01:27:08,800 --> 01:27:11,770 en ollut koskaan puhunut siitä hänelle, - 1371 01:27:11,920 --> 01:27:16,110 mutta hän kertoi minulle, että muistutin jotakuta, - 1372 01:27:16,260 --> 01:27:21,410 joka kävi läpi samaa prosessia. 1373 01:27:21,560 --> 01:27:23,870 Silloin tiesin, että Jumala - 1374 01:27:24,020 --> 01:27:27,360 halusi kertoa minulle sinä päivänä antaneensa minulle anteeksi. 1375 01:27:29,900 --> 01:27:33,250 Vaikka en halunnut antaa anteeksi itselleni. 1376 01:27:33,400 --> 01:27:36,880 Ajattelin sellaisen olevan anteeksiantamatonta. 1377 01:27:37,030 --> 01:27:43,600 Mutta Jumala käytti Torbenia antaakseen minun tietää, - 1378 01:27:43,750 --> 01:27:47,540 että Hän rakastaa minua ja antoi anteeksi tekoni. 1379 01:27:50,300 --> 01:27:53,090 Hän antoi minun kokea sen. 1380 01:27:54,340 --> 01:27:58,300 En koskaan unohda sitä enkä ole enää koskaan samanlainen. 1381 01:28:02,640 --> 01:28:04,080 Voitko kertoa eilisestä, - 1382 01:28:04,230 --> 01:28:07,190 ja mitä tapahtui tänään? - Kyllä. 1383 01:28:14,820 --> 01:28:19,130 Anteeksi, olen vain todella iloinen, ajattelin sitä eilen. 1384 01:28:19,280 --> 01:28:22,010 Se on todella tapa jolla minulle kerrottiin. 1385 01:28:22,160 --> 01:28:26,680 Olin väsynyt etsimään vastauksia - 1386 01:28:26,830 --> 01:28:29,430 enkä voinut löytää niitä mistään. 1387 01:28:29,580 --> 01:28:32,150 Sisimmässäni oli aina jotakin. 1388 01:28:32,300 --> 01:28:37,970 Eilen etsintäni päättyi ja olen siitä todella iloinen. 1389 01:28:43,100 --> 01:28:45,100 Ja tänään minut kastettiin. 1390 01:28:50,440 --> 01:28:52,540 Sen jälkeen tuntui upealta. 1391 01:28:52,690 --> 01:28:57,670 Olen harkinnut sitä aiemminkin, - 1392 01:28:57,820 --> 01:29:03,840 mutta ajattelin, että minun tulee tehdä joitain asioita, - 1393 01:29:03,990 --> 01:29:08,640 ennen kuin voin ottaa kasteen. Tulee jutella papille, - 1394 01:29:08,790 --> 01:29:11,690 käydä pari seminaaria, tai jotain vastaavaa, 1395 01:29:11,840 --> 01:29:16,050 Uskosi perusteella kastamme sinut Jeesukseen Kristukseen. 1396 01:29:17,510 --> 01:29:20,220 Kuole Kristuksen kanssa. Nouse Kristuksen kanssa. 1397 01:29:24,810 --> 01:29:26,240 Jumala, kiitämme Sinua Mariasta. 1398 01:29:26,390 --> 01:29:28,410 Kiitämme kaikesta, mitä olet tehnyt. 1399 01:29:28,560 --> 01:29:31,790 Kiitos siitä, mitä teit eilen ja tänään. 1400 01:29:31,940 --> 01:29:34,750 Kiitos Herra siitä, mitä tulet tekemään. 1401 01:29:34,900 --> 01:29:38,130 On hämmästyttävää, miten Jumala vastaa rukouksiin, - 1402 01:29:38,280 --> 01:29:43,880 ja miten Hän voi antaa sinulle täydellisellä ajoituksellaan - 1403 01:29:44,030 --> 01:29:45,470 asiat jotka sinun tulee oppia, - 1404 01:29:45,620 --> 01:29:48,750 ja ne asiat, joita tarvitset tunteaksesi Hänen rakkauttaan. 1405 01:29:50,620 --> 01:29:54,310 Itse asiassa rukoilin Torbenin tapaamista edeltäneenä yönä. 1406 01:29:54,460 --> 01:29:57,650 Rukoilin ajaessani moottoritiellä, - 1407 01:29:57,800 --> 01:30:04,740 että saisin sydämeeni halun - 1408 01:30:04,890 --> 01:30:10,450 tuntea Hänet, kurottaa Häntä kohti ja antaa kaiken Hänelle. 1409 01:30:10,600 --> 01:30:13,290 Mutta en tiennyt, mistä aloittaa. 1410 01:30:13,440 --> 01:30:21,510 Tunsin juosseeni Jumalan ulottumattomiin. 1411 01:30:21,660 --> 01:30:24,630 Mutta eilen Hän vastasi rukoukseeni - 1412 01:30:24,780 --> 01:30:29,350 ja sai minut ymmärtämään Hänen olleen kanssani koko ajan. 1413 01:30:29,500 --> 01:30:34,640 Hän oli mukana surussani ja masennuksessani. 1414 01:30:34,790 --> 01:30:38,810 Masennus todella sai minut valtaansa. 1415 01:30:38,960 --> 01:30:45,140 Mutta olen edelleen täällä ja olen osoitus Hänen rakkaudestaan. 1416 01:30:47,060 --> 01:30:50,580 Uskon, että kun seurakunta palaa - 1417 01:30:50,730 --> 01:30:55,080 oikeaan kasteeseen, oikeaan evankeliumiin: 1418 01:30:55,230 --> 01:30:57,620 Tee parannus, käänny Kristuksen puoleen. 1419 01:30:57,770 --> 01:31:00,590 Ota kaste syntiesi anteeksisaamiseksi. 1420 01:31:00,740 --> 01:31:02,550 Kuole ja nouse ylös Kristuksen kanssa. 1421 01:31:02,700 --> 01:31:04,410 Ja täyty Pyhällä Hengellä. 1422 01:31:05,370 --> 01:31:06,630 Se muuttaisi tämän maailman. 1423 01:31:06,780 --> 01:31:09,850 Se, mitä näemme Apostolien teoissa, - 1424 01:31:10,000 --> 01:31:15,850 on elävää, dynaamista elämää Jumalan kanssa. 1425 01:31:16,000 --> 01:31:19,020 Se ei perustu hierarkiaan. 1426 01:31:19,170 --> 01:31:23,280 Se ei perustu ohjelmiin ja projekteihin. 1427 01:31:23,430 --> 01:31:26,530 Se koostuu Jeesusta seuraavista ihmisistä. 1428 01:31:26,680 --> 01:31:28,570 Eläessämme Apostolien tekoja, - 1429 01:31:28,720 --> 01:31:32,200 näemme nyt, miten se tapahtuu elämässä. 1430 01:31:32,350 --> 01:31:35,540 Katsoessamme Jumalan Sanan täydelliseen peiliin, - 1431 01:31:35,690 --> 01:31:38,040 jossa sanotaan: "Sana tuli lihaksi", - 1432 01:31:38,190 --> 01:31:39,790 se tapahtuu omissa elämissämme. 1433 01:31:39,940 --> 01:31:43,130 Lukiessamme kirjoituksia me katsomme nyt itseämme. 1434 01:31:43,280 --> 01:31:45,420 Näen ihmisten kyllästyvän rakenteisiin. 1435 01:31:45,570 --> 01:31:47,550 Näen ihmisten kyllästyvän perinteisiin. 1436 01:31:47,700 --> 01:31:50,470 Näen ihmisiä, jotka eivät hyväksy muuta kuin totuuden. 1437 01:31:50,620 --> 01:31:53,390 Miltei jokainen kristitty maailmassa haluaa nähdä herätyksen. 1438 01:31:53,540 --> 01:31:56,060 Mutta ajatukseni herätyksestä oli, - 1439 01:31:56,210 --> 01:31:59,900 että taivaasta tulee enkeleitä tai valo, ja kaikki säpsähtävät - 1440 01:32:00,050 --> 01:32:02,980 ja heräävät, ja sitten meillä on herätys. 1441 01:32:03,130 --> 01:32:08,360 Mutta tänään näemme, että kun planeetan kaikki kristityt - 1442 01:32:08,510 --> 01:32:11,620 aktivoituvat, alkavat tehdä asioita, joista Raamattu puhuu: - 1443 01:32:11,770 --> 01:32:13,660 mennä ja parantaa sairaita, - 1444 01:32:13,810 --> 01:32:17,200 julistaa evankeliumia, johtaa ihmisiä Kristukselle. Silloin on herätys. 1445 01:32:17,350 --> 01:32:20,920 Uskon herätyksen olleen täällä Jeesuksen ajoista alkaen. 1446 01:32:21,070 --> 01:32:24,250 Uskon todella tämän olevan viimeinen uskonpuhdistus. 1447 01:32:24,400 --> 01:32:25,920 Seurakunnan viimeinen puhdistus. 1448 01:32:26,070 --> 01:32:29,970 Nämä jutut ovat totta. Sinäkin voit tehdä niitä. 1449 01:32:30,120 --> 01:32:32,180 Tarvitsee vain lähteä ulos - 1450 01:32:32,330 --> 01:32:35,140 ja aloittaa työ kaduilla. 1451 01:32:35,290 --> 01:32:36,930 Piilottelemme asioita kirkoissamme - 1452 01:32:37,080 --> 01:32:39,100 ja seurakunta on hyvin sidottu, - 1453 01:32:39,250 --> 01:32:42,400 mutta meidän on lähdettävä liikkeelle, tekemään. 1454 01:32:42,550 --> 01:32:46,690 Jumala on todellinen, Hän kutsui meidät Jeesuksen opetuslapsiksi - 1455 01:32:46,840 --> 01:32:48,610 näyttämään Hänet todeksi maailmalle. 1456 01:32:48,760 --> 01:32:50,430 Tämä on todellista. 1457 01:32:52,470 --> 01:32:54,070 Voin kertoa, se on todellista. 1458 01:32:54,220 --> 01:32:57,520 Se on totta! Se on todella totta! 1459 01:32:58,100 --> 01:32:59,200 Se on todella totta! 1460 01:32:59,350 --> 01:33:00,870 Tämä on todellista! 1461 01:33:01,020 --> 01:33:04,130 Jos tämä on totta Raamatussa, niin entä sitten loput? 1462 01:33:04,280 --> 01:33:07,420 Jokainen sana on totta, alusta loppuun. 1463 01:33:07,570 --> 01:33:11,470 TODELLISTA 1464 01:33:11,620 --> 01:33:15,050 Tämä on todellista. Elämme viimeisiä aikoja, - 1465 01:33:15,200 --> 01:33:19,810 jolloin Jumala palauttaa seurakuntansa takaisin totuuteen. 1466 01:33:19,960 --> 01:33:22,810 Takaisin todelliseen elämään, jollaista olemme kaivanneet. 1467 01:33:22,960 --> 01:33:26,440 Todellinen elämä, mistä olemme lukeneet Apostolien teoissa, - 1468 01:33:26,590 --> 01:33:28,530 ja missä Pyhä Henki johdattaa. 1469 01:33:28,680 --> 01:33:31,820 Tämä on tapahtumassa kaikkialla maailmassa. 1470 01:33:31,970 --> 01:33:37,160 Joten keskitytään olennaiseen, jatketaan opetuslapseuttamista - 1471 01:33:37,310 --> 01:33:40,370 ja annetaan Jeesuksen rakentaa seurakuntaansa. 1472 01:33:40,520 --> 01:33:44,170 Minä uskon tämän olevan viimeinen uskonpuhdistus, - 1473 01:33:44,320 --> 01:33:46,650 ja tämä on vasta alkua. 1474 01:34:18,020 --> 01:34:24,520 Muistatko vielä sanan, jonka puhuin sinulle? 1475 01:34:25,320 --> 01:34:31,610 Muistatko vielä unen, jonka annoin sinulle? 1476 01:34:32,910 --> 01:34:38,950 Aika rientää ja kalenterit täyttyvät. 1477 01:34:39,700 --> 01:34:46,770 Mutta yksi on tarpeen, vietä aikaa kanssani. 1478 01:34:46,920 --> 01:34:53,570 Herää kansani. 1479 01:34:53,720 --> 01:35:00,580 Pian olen tulossa takaisin. 1480 01:35:00,730 --> 01:35:06,020 Yksi on tarpeen, - 1481 01:35:06,650 --> 01:35:09,920 vietä aikaa kanssani. 1482 01:35:10,070 --> 01:35:14,030 Minä opastan sinua. 1483 01:35:14,950 --> 01:35:20,410 Jos haluat olla opetuslapseni, - 1484 01:35:21,250 --> 01:35:27,590 sinun täytyy kieltää itsesi ja luovuttaa unelmasi, - 1485 01:35:28,800 --> 01:35:34,930 seurata minua hinnasta piittaamatta. 1486 01:35:35,800 --> 01:35:42,620 Siten saat ikuisen elämän. 1487 01:35:42,770 --> 01:35:49,120 Herää kansani. 1488 01:35:49,270 --> 01:35:56,300 Pian olen tulossa takaisin. 1489 01:35:56,450 --> 01:36:01,750 Yksi on tarpeen, - 1490 01:36:02,450 --> 01:36:05,680 vietä aikaa kanssani. 1491 01:36:05,830 --> 01:36:08,980 Opastan sinua. 1492 01:36:09,130 --> 01:36:12,630 Onko sinulla aikaa minulle? 1493 01:36:13,470 --> 01:36:16,090 Etsiäksesi valtakuntaani? 1494 01:36:16,800 --> 01:36:18,860 Etsiäksesi kasvojani? 1495 01:36:19,010 --> 01:36:21,410 Haluan puhua sinulle. 1496 01:36:21,560 --> 01:36:24,850 Haluan johtaa sinua askel askeleelta. 1497 01:36:26,770 --> 01:36:29,500 Kutsun sinua. 1498 01:36:29,650 --> 01:36:36,130 Seuraatko minua hinnasta piittaamatta? 1499 01:36:36,280 --> 01:36:49,500 Kutsun sinua, kutsun sinua. 1500 01:36:51,000 --> 01:36:59,000 Subtitles by: Toni Utriainen, Mika Luukko & Herman Röholm.