1 00:00:27,560 --> 00:00:30,830 Apostlenes Gerninger [ApG] 19:5 Da de hørte det, 2 00:00:30,980 --> 00:00:34,060 blev de døbt i Herren Jesu navn. 3 00:00:35,230 --> 00:00:37,990 Kød og synd, dø. 4 00:00:42,820 --> 00:00:46,700 Død med Kristus. Oprejst med Kristus. 5 00:00:48,790 --> 00:00:50,960 Sådan, kom Helligånd, sæt hende fri. 6 00:00:51,420 --> 00:00:53,380 Død med Kristus. 7 00:00:57,800 --> 00:01:01,650 ApG 19:6 Og da Paulus lagde hænderne på dem, kom 8 00:01:01,800 --> 00:01:05,260 Helligånden over dem, og de talte i tunger og profeterede. 9 00:01:05,430 --> 00:01:07,720 Mere, Helligånd... 10 00:01:12,810 --> 00:01:16,440 Kom med din Helligånd. Fyld mig. 11 00:01:19,440 --> 00:01:21,650 Ord begyndte bare at dukke op. 12 00:01:23,030 --> 00:01:24,660 Tak, Herre. 13 00:01:25,910 --> 00:01:28,800 Hvad gjorde jeg lige? - Hvad? 14 00:01:28,950 --> 00:01:30,550 Hvad gjorde jeg? 15 00:01:30,700 --> 00:01:33,310 Hvad du gjorde? Du bad i tunger. 16 00:01:33,460 --> 00:01:35,270 ApG 3:6-7 Men Peter sagde: 17 00:01:35,420 --> 00:01:38,690 "...I Jesu Kristi, nazaræerens, navn, stå op og gå!" 18 00:01:38,840 --> 00:01:42,300 ...og straks blev hans fødder og ankler stærke. 19 00:01:51,180 --> 00:01:52,810 Gør det ondt? - Nej. 20 00:01:53,140 --> 00:01:54,850 Slet ikke? - Nej. 21 00:01:56,020 --> 00:01:58,110 I Jesu navn, jeg takker dig, amen. 22 00:01:59,020 --> 00:02:00,920 Er det sket? Halleluja 23 00:02:01,070 --> 00:02:03,490 ...over en måned, og hun er chokeret. 24 00:02:04,780 --> 00:02:05,820 Det er Jesus. 25 00:02:06,120 --> 00:02:09,300 Jeg plejede at se den slags på TV og troede ikke på det, 26 00:02:09,449 --> 00:02:12,160 men det gør jeg idag fordi det skete for mig 27 00:02:13,040 --> 00:02:14,330 Smerte, gå nu. 28 00:02:14,830 --> 00:02:18,130 Og du kan gøre sådan. Rejs dig helt op. 29 00:02:20,460 --> 00:02:21,900 Det føles godt, ikke? - Ja. 30 00:02:22,050 --> 00:02:25,030 Tak far, amen. Prøv at mærke efter. 31 00:02:25,180 --> 00:02:26,930 Kan du mærke nogen forskel? 32 00:02:28,010 --> 00:02:30,100 Seriøst, det gør ikke ondt mere. 33 00:02:30,510 --> 00:02:31,770 Wow. 34 00:02:33,730 --> 00:02:36,370 Jeg takker dig for lægedom, og at smerten forsvinder. 35 00:02:36,520 --> 00:02:38,410 Føl efter i hovedet. 36 00:02:38,560 --> 00:02:41,880 Nej... Jeg har ingen smerter, mand. 37 00:02:42,030 --> 00:02:45,030 Nu er smerten forsvundet. Ja, nu er smerten forsvundet. 38 00:02:46,530 --> 00:02:50,260 Som kirke står vi idag foran en ny reformation. 39 00:02:50,410 --> 00:02:53,220 En reformation, hvor vi er på vej tilbage til det, vi læser i 40 00:02:53,370 --> 00:02:56,770 Apostlenes Gerninger [ApG]. Hvis man ser på kirken idag, 41 00:02:56,920 --> 00:03:00,290 er den så anderledes fra det, vi læser i Apostlenes Gerninger. 42 00:03:00,710 --> 00:03:03,690 For vi har omkring 2000 års historie, 43 00:03:03,840 --> 00:03:07,220 hvori kirken er blevet ændret igen og igen. 44 00:03:08,140 --> 00:03:12,320 I Apostlenes Gerninger ser vi, at kirken var et levende legeme. 45 00:03:12,470 --> 00:03:16,390 Det var et legeme af troende, som var ledt af Helligånden. 46 00:03:16,850 --> 00:03:20,730 Kirken var en bevægelse, en bevægelse af disciple. 47 00:03:22,900 --> 00:03:27,400 Kristendommen kom til Grækenland og blev en filosofi. 48 00:03:32,080 --> 00:03:36,620 Den kom til Italien og blev en institution. 49 00:03:41,590 --> 00:03:46,050 Den kom til Europa og blev en kultur. 50 00:03:51,010 --> 00:03:54,970 Den kom til Amerika og blev en forretning... 51 00:03:58,690 --> 00:04:03,120 Hvis du tager et legeme, og gør en forretning ud af et legeme, 52 00:04:03,270 --> 00:04:05,920 er det så ikke prostitution? 53 00:04:06,070 --> 00:04:09,050 Det er det, vi har gjort med kirken idag. 54 00:04:09,200 --> 00:04:14,160 Vi har prostitueret Kristi kirke, Kristi legeme. 55 00:04:14,660 --> 00:04:18,220 Derfor har vi brug for at se en reformation, 56 00:04:18,370 --> 00:04:20,459 hvor vi går så meget dybere. 57 00:04:20,790 --> 00:04:24,480 Det handler om doktrinerne. Det handler om Ånden, 58 00:04:24,630 --> 00:04:29,220 og det handler også om hele systemet, kirkesystemet. 59 00:04:29,510 --> 00:04:31,970 Hvorfor kirken er, som den er. 60 00:04:32,220 --> 00:04:36,100 Det er på tide at gå tilbage til det, vi læser i Apostlenes Gerninger. 61 00:04:38,640 --> 00:04:44,480 Gud er ved at bringe os tilbage til begyndelsen. 62 00:06:31,000 --> 00:06:35,590 Det, der gør ApG til den mest unikke bog i Bibelen, 63 00:06:36,470 --> 00:06:41,110 er, at ApG er den eneste bog i hele Bibelen 64 00:06:41,260 --> 00:06:44,330 og i hele skriften, der viser os, 65 00:06:44,480 --> 00:06:47,770 hvordan vi faktisk går ud og gør disciple. 66 00:06:48,610 --> 00:06:52,150 Hvis du læser evangelierne, som fører frem til ApG, 67 00:06:52,730 --> 00:06:56,780 så er det interessant, at selvom disse bøger blev skrevet på en tid, 68 00:06:58,990 --> 00:07:02,450 der sandsynligvis var ca tredive år efter korset 69 00:07:02,740 --> 00:07:06,270 er det stadig tiden før korset der omtales 70 00:07:06,420 --> 00:07:09,560 Her ser vi altså ikke kristenlivet i sin fylde. 71 00:07:09,710 --> 00:07:13,650 For Kristus var endnu ikke død, han var endnu ikke begravet 72 00:07:13,800 --> 00:07:16,170 og opstået, og havde ikke sendt sin Ånd endnu. 73 00:07:16,380 --> 00:07:18,760 Derfor læser vi ikke i evangelierne, 74 00:07:19,180 --> 00:07:21,450 hvordan de gik ud og gjorde disciple konkret. 75 00:07:21,600 --> 00:07:23,990 Helligånden var endnu ikke blevet givet 76 00:07:24,140 --> 00:07:26,790 og desuden havde vi endnu ikke kraften 77 00:07:26,940 --> 00:07:29,790 til at gå ud og have succes med at gøre det. 78 00:07:29,940 --> 00:07:33,670 Jeg tror, at det er en grund til megen frygt idag, for dem som ikke 79 00:07:33,820 --> 00:07:36,670 kender Helligånden. For Jesus bad dem om at gå hen og vente. 80 00:07:36,820 --> 00:07:40,700 Han sagde, når min Ånd kommer vil I modtage kraft 81 00:07:41,410 --> 00:07:43,490 og så skal I være mine vidner. 82 00:07:43,950 --> 00:07:47,290 Det er ægte! Det er virkelig ægte! 83 00:07:50,080 --> 00:07:52,170 Amen, det er ægte! 84 00:07:59,010 --> 00:08:01,180 Halleluja. - Hun er lige blevet helbredt. 85 00:08:16,320 --> 00:08:18,530 Fantastisk, Jesus. - Tak, Jesus. 86 00:08:24,580 --> 00:08:27,040 Se engang, hun går omkring. 87 00:08:28,080 --> 00:08:31,040 Jeg ved, at der hænger et skilt i mange kirker 88 00:08:31,210 --> 00:08:33,440 på væggen, hvor der står skrevet: 89 00:08:33,590 --> 00:08:36,799 "Jesus er den samme igår, idag og til evig tid". 90 00:08:37,710 --> 00:08:41,740 Som troende tror vi idag på, at 91 00:08:41,890 --> 00:08:44,890 Jesus er den samme igår og idag og til evig tid 92 00:08:45,140 --> 00:08:50,560 Men hvis han er den samme, så er Helligånden også den samme, 93 00:08:51,850 --> 00:08:54,270 og hvis Helligånden er den samme, 94 00:08:54,810 --> 00:08:58,570 bør det vi læser i Apostlenes Gerninger også være det samme idag. 95 00:09:00,150 --> 00:09:03,410 Ved kraften i Jesus Kristus bliver hun helbredt lige nu. 96 00:09:06,540 --> 00:09:09,080 Manden her har lige helbredt denne dame. 97 00:09:10,290 --> 00:09:11,960 Han er overvældet. 98 00:09:13,670 --> 00:09:18,270 Det er sket. - Det er sket, det er fuldbragt. 99 00:09:18,420 --> 00:09:20,880 Han råbte: Det er fuldbragt. 100 00:09:21,220 --> 00:09:25,680 Jeg gik rundt sådan her, for jeg kunne ikke bevæge mig hurtigere. 101 00:09:26,100 --> 00:09:27,260 Hvad kan du gøre nu? 102 00:09:33,270 --> 00:09:34,580 Søster, gør sådan her. 103 00:09:34,730 --> 00:09:37,290 Det her kunne jeg ikke gøre. Jeg kunne ikke gøre sådan. 104 00:09:37,440 --> 00:09:38,630 Dette kunne jeg ikke gøre. 105 00:09:38,780 --> 00:09:40,960 Jeg ville have skreget, hvis jeg gjorde det 106 00:09:41,110 --> 00:09:42,400 Al æren tilhører ham. 107 00:09:42,700 --> 00:09:46,910 I ApG ser vi de allerførste kristne Jesu Kristi allerførste disciple. 108 00:09:47,450 --> 00:09:50,010 De levede i denne livsstil med discipelskab. 109 00:09:50,160 --> 00:09:52,680 De rækkede ud til folk i deres hjem, på gaderne. 110 00:09:52,830 --> 00:09:54,470 De mødte folk, hvor de befandt sig, 111 00:09:54,620 --> 00:09:58,480 og evangeliet eksploderede og spredte sig til hele verden. 112 00:09:58,630 --> 00:10:01,020 Tusinder og tusinder og atter tusinder af mennesker 113 00:10:01,170 --> 00:10:03,020 kom til tro på Jesus Kristus 114 00:10:03,170 --> 00:10:05,340 og blev døbt og modtog Helligånden. 115 00:10:06,010 --> 00:10:08,110 Men på et tidspunkt i kirkehistorien ser vi, at 116 00:10:08,260 --> 00:10:13,080 kristendommen blev institutionaliseret og hurtigt blev til en statsreligion. 117 00:10:13,230 --> 00:10:18,750 Dette hierarki, denne institutionaliserede kirke fulgte med os gennem reformationen 118 00:10:18,900 --> 00:10:21,500 hvor Luther, Calvin og Zwingli kom. 119 00:10:21,650 --> 00:10:25,460 De forsøgte at reformere og bringe os tilbage til det sande evangelie, 120 00:10:25,610 --> 00:10:28,510 tilbage til ApG. Men de fejlede. 121 00:10:28,660 --> 00:10:31,970 Vi havde stadig bygningen. Vi havde stadig det særlige præstedømme. 122 00:10:32,120 --> 00:10:35,020 Vi har stadig mennesker, der mødes i særlige bygninger, 123 00:10:35,170 --> 00:10:38,810 på særlige dage, med et hierarki og folk forsøger 124 00:10:38,960 --> 00:10:42,840 at bringe ofre til kirken for at få Guds favør. 125 00:10:43,670 --> 00:10:47,110 Luther havde ikke held med at bringe kirken tilbage 126 00:10:47,260 --> 00:10:48,860 til det, vi læser i ApG. 127 00:10:49,010 --> 00:10:50,950 Bibelen er livets bog. 128 00:10:51,100 --> 00:10:54,530 Og det bliver den ikke ved at studere den. 129 00:10:54,680 --> 00:10:57,440 Den bliver til livets bog ved at leve den ud. 130 00:10:57,730 --> 00:11:01,170 Jeg befaler smerten i denne hånd at gå, i Jesu navn. 131 00:11:01,320 --> 00:11:02,780 Prøv at gøre det igen. 132 00:11:06,400 --> 00:11:08,370 Den er væk. 133 00:11:09,700 --> 00:11:11,430 Hvad er dette? 134 00:11:11,580 --> 00:11:13,700 I Jesu navn, lige nu, amen. 135 00:11:13,950 --> 00:11:15,370 Mærk efter. 136 00:11:18,040 --> 00:11:19,040 Det er væk. 137 00:11:19,540 --> 00:11:20,250 Amen. 138 00:11:20,920 --> 00:11:23,710 Gå lige nu, i Jesu navn. Prøv igen. 139 00:11:27,340 --> 00:11:29,740 Knogler, jeg befaler at i læges lige nu, i Jesu navn. 140 00:11:29,890 --> 00:11:31,390 Prøv engang. 141 00:11:35,730 --> 00:11:39,870 Er det ligesom reiki? - Nej, Jesus. 142 00:11:40,020 --> 00:11:43,040 Jesus, ikke reiki. - Ingen energi? 143 00:11:43,190 --> 00:11:44,960 Gud! Nej, det er ikke energi. 144 00:11:45,110 --> 00:11:47,070 Tak Jesus. 145 00:11:53,580 --> 00:11:55,390 Hvad synes I om det, der skete? 146 00:11:55,540 --> 00:11:57,260 Det er fedt. 147 00:11:57,410 --> 00:12:00,100 Vi bliver født, og sat her på jorden med et formål. 148 00:12:00,250 --> 00:12:02,440 At søge og finde Gud. 149 00:12:02,590 --> 00:12:04,440 Problemet er, at vi ikke søger ham 150 00:12:04,590 --> 00:12:06,360 og derfor finder vi ham ikke. 151 00:12:06,510 --> 00:12:08,590 Har I hørt om Jesus? 152 00:12:10,180 --> 00:12:13,200 Vi lever 2015 år efter Jesus Kristus. 153 00:12:13,350 --> 00:12:16,280 Gud er virkelig, og han kalder os til at blive hans disciple, 154 00:12:16,430 --> 00:12:19,120 Jesu disciple, til at gå ud og vise verden, at han er ægte. 155 00:12:19,270 --> 00:12:21,580 Den 5. april 1995 omvendte jeg mig 156 00:12:21,730 --> 00:12:24,790 Jeg erkendte, at jeg havde syndet, og gav mit liv til Jesus 157 00:12:24,940 --> 00:12:29,960 og et lys kom ind i min krop. Jeg faldt til jorden, og jeg mødte Gud. 158 00:12:30,110 --> 00:12:34,130 Når du bliver en født på ny kristen kommer Guds Ånd og bor i dig 159 00:12:34,280 --> 00:12:36,260 og du vil gøre de ting, Jesus gjorde. 160 00:12:36,410 --> 00:12:38,930 Bibelen siger, at vi må være Ordets gørere 161 00:12:39,080 --> 00:12:40,790 ikke blot hørere. 162 00:12:41,120 --> 00:12:45,840 Hvis vi kun hører Ordet, og ikke gør det, bedrager vi os selv. 163 00:12:46,250 --> 00:12:48,590 Vi er som et menneske, der kigger sig i spejlet 164 00:12:49,220 --> 00:12:52,970 men så snart vi går væk, har vi glemt, hvad vi så. 165 00:12:53,800 --> 00:12:57,660 Søndag efter søndag er der millioner af kristne 166 00:12:57,810 --> 00:13:02,020 som sidder i kirken, og lytter til Guds Ord. 167 00:13:02,230 --> 00:13:06,400 Men så snart de går derfra, har de glemt, hvad de hørte. 168 00:13:07,820 --> 00:13:12,030 Enhver smerte skal gå, lige nu, i Jesu navn. 169 00:13:12,700 --> 00:13:14,410 Fra top til tå. 170 00:13:19,660 --> 00:13:22,370 Du kunne ikke gøre dette før? - Nej. 171 00:13:23,370 --> 00:13:26,460 Det har været sådan siden 2005. 172 00:13:28,340 --> 00:13:29,840 Han lever! 173 00:13:44,810 --> 00:13:48,730 Hvornår kunne du sidst gå? - Jeg har ikke kunnet gå i 10 år. 174 00:13:49,530 --> 00:13:51,740 Er det ikke stort? 175 00:13:52,200 --> 00:13:55,220 Jeg var meget lille, da jeg så ham gå. - Undskyld 176 00:13:55,370 --> 00:13:57,700 Jeg var meget lille, da jeg gik sammen med ham. 177 00:13:59,240 --> 00:14:04,540 Han er snart 13 år gammel. - Så da var han kun 3 år gammel? 178 00:14:25,940 --> 00:14:30,440 "Jeg har en sygdom i musklerne." "Det beder vi for." 179 00:14:31,480 --> 00:14:34,360 "Hvor sidder den?" "Over hele min krop." 180 00:14:34,530 --> 00:14:39,680 Så begyndte de at bede. 4 eller 5 mennesker bad for mig. 181 00:14:39,830 --> 00:14:46,540 Jeg følte et knæk i min ryg. Så kunne jeg stå op og gå. 182 00:14:49,340 --> 00:14:53,940 Jeg ventede, og så kom lægen. "Hvordan går det Hr. Ekkelboom?" 183 00:14:54,090 --> 00:14:56,280 Jeg sagde: Fint. "Hvad er det, jeg har hørt?" 184 00:14:56,430 --> 00:14:57,940 Så rejste jeg mig op. 185 00:14:58,090 --> 00:15:00,860 Han spurgte: Hvad er der sket? 186 00:15:01,010 --> 00:15:04,600 "Spørg ikke mig, men Gud i det høje". 187 00:15:07,770 --> 00:15:12,780 Han sagde: Må jeg lykønske dig? Jeg håber, det varer ved. 188 00:15:13,230 --> 00:15:16,550 Indtil nu ja, og det er nu oktober 189 00:15:16,700 --> 00:15:19,620 og det skete den 8. juni. 190 00:15:20,370 --> 00:15:23,340 Det er omkring fire måneder nu. Juni, juli. 191 00:15:23,490 --> 00:15:27,290 Ja, fire måneder, og det går rigtigt godt. 192 00:15:31,840 --> 00:15:34,060 Som pastor var jeg de sidste par år 193 00:15:34,210 --> 00:15:37,860 begyndt at blive meget sulten. Jeg kunne læse i ApG 194 00:15:38,010 --> 00:15:41,490 og blive vred over den måde, jeg så, at tingene skete på 195 00:15:41,640 --> 00:15:44,410 i ApG, da jeg ikke så disse ting ske 196 00:15:44,560 --> 00:15:46,700 i min kirke, eller i mit eget liv, 197 00:15:46,850 --> 00:15:50,540 eller hos de ældste, eller i kirkens struktur overhovedet. 198 00:15:50,690 --> 00:15:52,580 Vi gik ikke ud og helbredte folk. 199 00:15:52,730 --> 00:15:55,340 Vi lagde hænderne på folk og bad dem om tage hjem 200 00:15:55,490 --> 00:15:59,490 og de ville måske få det bedre i fremtiden, måske ikke. 201 00:16:00,200 --> 00:16:02,840 Men det, jeg læser i ApG er, at apostlene 202 00:16:02,990 --> 00:16:06,510 gik ud, og de gjorde disse ting dagligt. 203 00:16:06,660 --> 00:16:08,720 Jeg følte, dette er det, jeg vil. 204 00:16:08,870 --> 00:16:12,390 Så jeg har været sulten efter disse ting i to år, 205 00:16:12,540 --> 00:16:15,480 i troen på, at det er det, jeg er kaldet til at gøre, 206 00:16:15,630 --> 00:16:17,400 men jeg kunne ikke rigtigt gøre det. 207 00:16:17,550 --> 00:16:20,360 Kirkesystemet er nødt til at ændre sig. 208 00:16:20,510 --> 00:16:28,030 Vi må stoppe som institution med fokus på bygninger og søndagsgudstjenester 209 00:16:28,180 --> 00:16:31,160 Folk sidder i kirker år efter år, 210 00:16:31,310 --> 00:16:36,080 og venter på, at en særlig prædikant kommer og beder for dem 211 00:16:36,230 --> 00:16:38,420 og siger: Nu har du salvelsen. 212 00:16:38,570 --> 00:16:42,220 Du kan gå ud, og du kan gøre dette og dette for Gud. 213 00:16:42,370 --> 00:16:45,680 Eller de sidder der bare, og håber at nogen 214 00:16:45,830 --> 00:16:47,680 vil lægge mærke til dem, se deres talenter. 215 00:16:47,830 --> 00:16:50,890 Det er ikke det, Bibelen siger, vi skal gøre. 216 00:16:51,040 --> 00:16:53,540 Det er ikke det, Jesus siger vi skal gøre. 217 00:16:55,040 --> 00:16:59,230 I 1995 arbejdede jeg som bager, og jeg kendte ikke noget til Gud. 218 00:16:59,380 --> 00:17:01,480 Jeg kendte ikke noget til Bibelen. 219 00:17:01,630 --> 00:17:07,280 Jeg var en ung mand i Danmark, døbt i folkekirken. 220 00:17:07,430 --> 00:17:10,740 Jeg var blevet konfirmeret i folkekirken som fjortenårig, 221 00:17:10,890 --> 00:17:14,079 men det var tradition. Det er tradition for mange mennesker idag. 222 00:17:14,230 --> 00:17:18,079 En aften så jeg op og sagde: "Kom nu Gud, er du der? 223 00:17:18,230 --> 00:17:21,589 hvis du er der, så kom og tag mig. Jeg ønsker at kende dig." 224 00:17:21,740 --> 00:17:24,470 Kort tid efter hørte jeg evangeliet 225 00:17:24,619 --> 00:17:29,430 og den 5. april 1995, kl. 21.30 om aftenen 226 00:17:29,580 --> 00:17:31,100 omvendte jeg mig 227 00:17:31,250 --> 00:17:33,310 og gav alt til Jesus, 228 00:17:33,460 --> 00:17:35,920 men så begyndte jeg at komme i en kirke. 229 00:17:36,250 --> 00:17:40,010 Jeg begyndte at blive ligesom de andre i kirken. 230 00:17:40,210 --> 00:17:42,440 Jeg troede, at det var kristendom 231 00:17:42,590 --> 00:17:48,200 at møde Gud, og så komme i en kirke og sidde der hver søndag. 232 00:17:48,350 --> 00:17:51,350 Men jeg blev mere og mere frustreret. 233 00:17:51,640 --> 00:17:56,080 Fordi jeg tænkte: Der må være mere end bare at komme i en kirke 234 00:17:56,230 --> 00:17:59,080 at sidde der to timer hver søndag 235 00:17:59,230 --> 00:18:01,840 og lytte til at nogen prædiker. 236 00:18:01,990 --> 00:18:05,820 På et tidspunkt begyndte jeg at læse i ApG. 237 00:18:06,280 --> 00:18:09,990 Jeg læste om de første kristne, hvordan de levede. 238 00:18:11,250 --> 00:18:13,600 De gjorde ikke det samme, som jeg gjorde. 239 00:18:13,750 --> 00:18:17,810 De så, hvordan liv blev forvandlet, hvor de kom hen. 240 00:18:17,960 --> 00:18:21,980 På det tidspunkt var jeg så frustreret, fordi jeg havde været en kristen 241 00:18:22,130 --> 00:18:23,980 i mange år, 242 00:18:24,130 --> 00:18:26,650 men jeg havde aldrig helbredt de syge, kastet dæmoner ud. 243 00:18:26,800 --> 00:18:31,870 Jeg havde aldrig ledt nogen til Kristus. Jeg havde aldrig oplevet det liv 244 00:18:32,020 --> 00:18:36,830 vi læser om i den første menighed i ApG. 245 00:18:36,980 --> 00:18:39,330 Så en dag sagde jeg i min frustration: 246 00:18:39,480 --> 00:18:43,630 Gud, jeg giver det hele til dig, jeg ønsker at se dette liv, 247 00:18:43,780 --> 00:18:48,170 og så begyndte jeg at se det liv mere og mere og mere. 248 00:18:48,320 --> 00:18:50,260 Men problemet var, at der i begyndelsen 249 00:18:50,410 --> 00:18:53,350 ikke var nogen, der kunne disciple mig. 250 00:18:53,500 --> 00:18:56,810 Der var ikke nogen, som Jesus, da han sagde: 251 00:18:56,960 --> 00:19:00,520 "Kom og følg mig, så vil jeg gøre jer til menneskefiskere." 252 00:19:00,670 --> 00:19:02,980 Kom og følg mig, jeg vil vise jer 253 00:19:03,130 --> 00:19:05,480 hvordan man helbreder syge, og prædiker evangeliet 254 00:19:05,630 --> 00:19:11,060 Jeg vil vise og træne jer, så I kan blive effektive i Guds rige. 255 00:19:11,310 --> 00:19:15,080 Det var der ingen, der gjorde. Men det, der nu 256 00:19:15,230 --> 00:19:18,660 er anderledes, er, at vi nu begynder at disciple folk. 257 00:19:18,810 --> 00:19:21,290 Hvis vi tager det, vi har lært og giver det 258 00:19:21,440 --> 00:19:26,000 til den næste generation af disciple, og de fortsætter derfra, 259 00:19:26,150 --> 00:19:29,550 og så tager det, og giver det til den næste generation af disciple 260 00:19:29,700 --> 00:19:32,220 så vil vi på kort tid have disciple 261 00:19:32,370 --> 00:19:36,140 der går rundt på jorden, og ligner Jesus. 262 00:19:36,290 --> 00:19:40,310 De gør de samme ting, som Jesus gjorde, ja større ting 263 00:19:40,460 --> 00:19:42,300 fordi han gik til Faderen. 264 00:20:24,460 --> 00:20:27,420 Nu skal vi lytte til en af vores venner. 265 00:20:30,090 --> 00:20:31,300 På svensk. 266 00:20:38,100 --> 00:20:40,560 Sverige regerer! 267 00:20:41,650 --> 00:20:44,210 Far, jeg beder om, at vi må tage Europa 268 00:20:44,360 --> 00:20:47,780 også Danmark, og Norge og hele verden for dig! 269 00:21:01,040 --> 00:21:05,340 Jeg blev en kristen for omkring elleve år siden. 270 00:21:05,540 --> 00:21:08,550 Jeg kom ind i den svenske statskirke 271 00:21:08,760 --> 00:21:10,730 fra en fuldstændig ikke kristen baggrund. 272 00:21:10,880 --> 00:21:16,160 Efter et stykke tid flyttede min kone og jeg til en anden by 273 00:21:16,310 --> 00:21:20,240 og vi kom ind i en meget stor kirke der. 274 00:21:20,390 --> 00:21:26,710 Vi blev ledere af et stort, udadvendt arbejde i den kirke. 275 00:21:26,860 --> 00:21:32,660 Vi skulle være gode eksempler, men jeg havde aldrig ledt nogen til Kristus. 276 00:21:32,820 --> 00:21:34,920 Jeg havde aldrig døbt nogen selv. 277 00:21:35,070 --> 00:21:38,470 Jeg havde aldrig bedt for nogen, som blev helbredt. 278 00:21:38,620 --> 00:21:42,680 På et tidspunkt, hvor vi var ude en aften 279 00:21:42,830 --> 00:21:46,890 kom der en mand hen til mit bord, og spurgte: 280 00:21:47,040 --> 00:21:50,520 "Hej, jeg kan se det, du gør, og jeg ønsker at blive en kristen. 281 00:21:50,670 --> 00:21:52,480 Hvordan bliver jeg det?" 282 00:21:52,630 --> 00:21:55,490 Min reaktion var: "Okay, jeg henter dig i morgen 283 00:21:55,640 --> 00:21:57,200 og tager dig med i kirke." 284 00:21:57,350 --> 00:21:58,950 Det gjorde jeg. Jeg tog ham til kirken 285 00:21:59,100 --> 00:22:03,730 og jeg bragte ham til pastoren og pastoren ledte ham til frelse. 286 00:22:03,890 --> 00:22:08,330 Men det fik mig til at reagere. Jeg forstod, at noget var galt. 287 00:22:08,480 --> 00:22:11,710 For jeg læste meget i Bibelen, og jeg gik på bibelskole i nogle år. 288 00:22:11,860 --> 00:22:15,380 Jeg vidste, hvad Bibelen sagde, og at det var mig 289 00:22:15,530 --> 00:22:17,300 der burde gøre de ting. 290 00:22:17,450 --> 00:22:20,510 Det var mig, der burde lægge hænderne på de syge 291 00:22:20,660 --> 00:22:22,350 og de ville blive raske. Det var mig 292 00:22:22,500 --> 00:22:26,180 der skulle døbe folk, og det gjorde jeg ikke. 293 00:22:26,330 --> 00:22:27,790 Så noget var galt. 294 00:22:28,460 --> 00:22:30,230 Jeg begyndte at tænke, at de måske løj. 295 00:22:30,380 --> 00:22:32,690 Måske var det ikke sandt, hvad folk fortalte mig. 296 00:22:32,840 --> 00:22:34,570 Så jeg begyndte at gå ud. 297 00:22:34,720 --> 00:22:37,200 Hver morgen vågnede jeg, og bad bare til Herren. 298 00:22:37,350 --> 00:22:39,570 Og nogle gange regnede det, sneede, dårligt vejr, 299 00:22:39,720 --> 00:22:42,450 men jeg gik ud og råbte til Herren. 300 00:22:42,600 --> 00:22:46,230 Jeg ønsker at kende dig. Jeg ønsker at have det ægte liv. 301 00:22:47,190 --> 00:22:52,710 En dag var jeg på arbejde, og jeg var ved at læse i en kristen avis. 302 00:22:52,860 --> 00:22:56,410 Der var en lille tekst om en dansker, 303 00:22:57,070 --> 00:22:59,680 der havde været i et indkøbscenter i Sverige 304 00:22:59,830 --> 00:23:01,930 og havde bedt for de syge, og de blev helbredt. 305 00:23:02,080 --> 00:23:04,930 Og jeg tænkte: Hvad! Jeg havde set den slags artikler før 306 00:23:05,080 --> 00:23:07,600 men dette rørte mit hjerte og jeg følte, det var fra Gud. 307 00:23:07,750 --> 00:23:12,590 Så jeg ringede til manden, og han svarede. Han var en almindelig mand som mig. 308 00:23:13,170 --> 00:23:15,570 Vi talte sammen, og jeg fortalte ham om min rejse 309 00:23:15,720 --> 00:23:19,110 og han tænkte, det er fantastisk, vi bør mødes. 310 00:23:19,260 --> 00:23:22,600 Så jeg samlede nogle venner, og vi besøgte ham i Danmark. 311 00:23:23,390 --> 00:23:26,940 Så spurgte han os: "Hvorfor er i kommet til Danmark?" 312 00:23:27,310 --> 00:23:29,770 Vi sagde: "Vi vil se mennesker blive helbredt." 313 00:23:30,230 --> 00:23:33,250 Så sagde han: "Okay, om cirka femten minutter 314 00:23:33,400 --> 00:23:35,630 ser I den første person blive helbredt." 315 00:23:35,780 --> 00:23:39,990 Jeg tænkte: Ja, ja. Jeg kunne ikke tro på det. 316 00:23:40,450 --> 00:23:42,640 Hvordan kan det blive en del af mit liv? 317 00:23:42,790 --> 00:23:46,290 men vi gik ud på gaden og vi kom til en gruppe mennesker. 318 00:23:47,580 --> 00:23:49,170 De var måske 25-30 år gamle. 319 00:23:49,920 --> 00:23:55,300 En af pigerne havde haft et problem med hendes knæ i mange år. 320 00:23:55,550 --> 00:23:58,190 Han bad mig om at lægge hænderne på hendes knæ 321 00:23:58,340 --> 00:24:00,590 og befale smerten at gå væk. 322 00:24:00,800 --> 00:24:03,220 Jeg gik næsten i sort. Jeg var så nervøs. 323 00:24:03,890 --> 00:24:06,950 Jeg havde heller ingen tro. Jeg tror, jeg sagde: Okay, jeg gør det. 324 00:24:07,100 --> 00:24:10,980 Så jeg gjorde det, og hun sprang næsten op og sagde: Hvad?! 325 00:24:11,400 --> 00:24:13,040 og hun blev helbredt. 326 00:24:13,190 --> 00:24:17,840 Hele gruppen af mennesker var bare... Det rystede min verden. 327 00:24:17,990 --> 00:24:20,340 Jeg indså bare, det er sandt det er sandt. 328 00:24:20,490 --> 00:24:22,700 Det var nok for mig. 329 00:24:23,030 --> 00:24:25,660 Jeg bad for en person og så begyndte jeg selv at gå ud. 330 00:24:27,000 --> 00:24:30,460 Som kristne er vi kaldet til at gøre disciple. 331 00:24:31,170 --> 00:24:35,380 Et andet ord vi er begyndt at bruge er "kickstarting." 332 00:24:35,920 --> 00:24:38,400 Det er ligesom med en motorcykel når du gerne vil 333 00:24:38,550 --> 00:24:40,970 starte motoren, og du kickstarter den. 334 00:24:41,470 --> 00:24:46,700 Når motorcyklen er startet, kan du køre rundt over det hele. 335 00:24:46,850 --> 00:24:50,900 På samme måde, har vi som kristne brug for at blive kickstartet 336 00:24:51,560 --> 00:24:54,040 i at gøre de ting, Jesus kaldte os til at gøre. 337 00:24:54,190 --> 00:24:58,290 Når vi f.eks. kickstarter en kristen i at helbrede de syge, 338 00:24:58,440 --> 00:25:02,380 tager vi dem med ud på gaden og siger: Kom og følg os, 339 00:25:02,530 --> 00:25:05,180 og så viser vi dem, hvordan de skal gøre det. 340 00:25:05,330 --> 00:25:09,310 Når de har gjort det én gang, kan de gøre det igen. 341 00:25:09,460 --> 00:25:12,560 Du siger, at du har smerter i hele kroppen, mest i benene? 342 00:25:12,710 --> 00:25:14,750 Ja. - Jeg vil bede for det, så skal du se. 343 00:25:16,130 --> 00:25:18,060 Jeg befaler al smerte, gå lige nu. 344 00:25:18,210 --> 00:25:19,940 Vær helbredt lige nu i hele kroppen. 345 00:25:20,090 --> 00:25:23,240 Jeg befaler al smerte, forlad denne krop lige nu. 346 00:25:23,390 --> 00:25:24,700 Hele kroppen, lige nu. 347 00:25:24,850 --> 00:25:28,560 Jeg beder for helbredelse lige nu, i Jesu navn, amen. 348 00:25:28,720 --> 00:25:31,270 Bare bevæg dig, prøv at bevæge den. 349 00:25:31,600 --> 00:25:32,900 Prøv at mærke efter. 350 00:25:33,900 --> 00:25:35,830 Det føles godt. - Det føles godt, ikke? 351 00:25:35,980 --> 00:25:38,150 Men kan du mærke smerten nu? 352 00:25:40,530 --> 00:25:42,400 Nej. - Den er væk? 353 00:25:44,410 --> 00:25:45,630 Folk bliver overrasket. 354 00:25:45,780 --> 00:25:48,890 Jeg befaler, at denne ryg bliver helt genoprettet, lige nu. 355 00:25:49,040 --> 00:25:51,720 Bøj dig forover, prøv at mærke efter. 356 00:25:51,870 --> 00:25:54,430 Og op igen. - Helt ærligt, det er væk. 357 00:25:54,580 --> 00:25:57,190 Seriøst? - Hvad? 358 00:25:57,340 --> 00:25:59,730 Jeg sværger. - Det er ikke noget, jeg finder på. 359 00:25:59,880 --> 00:26:04,090 Du kan mærke, at det bare forsvandt. - Ja, da. 360 00:26:04,340 --> 00:26:07,740 Dette vokser overalt i verden. 361 00:26:07,890 --> 00:26:10,200 I de sidste år har vi set 362 00:26:10,350 --> 00:26:14,060 hundreder af tusinder af mennesker blive helbredt 363 00:26:14,440 --> 00:26:17,790 af normale troende, som er blevet kickstartet 364 00:26:17,940 --> 00:26:21,000 og begynder at gå ud og helbrede de syge. 365 00:26:21,150 --> 00:26:26,450 De mennesker begynder nu at lede andre til Kristus. 366 00:26:27,070 --> 00:26:32,010 Så i de sidste år har vi set tusinder af mennesker komme til Kristus, 367 00:26:32,160 --> 00:26:34,890 og det er virkeligt stærkt. 368 00:26:35,040 --> 00:26:39,730 Jeg kom til Stockholm og mødte en broder 369 00:26:39,880 --> 00:26:45,400 og han var der med en del andre, og hans kone var der også. 370 00:26:45,550 --> 00:26:48,820 Så gik vi ud. Først stoppede han en person med smerter 371 00:26:48,970 --> 00:26:52,580 og han lagde sin hånd på personen, og personen blev helbredt, 372 00:26:52,730 --> 00:26:56,330 og jeg tænkte bare: Wow, dette er fantastisk! 373 00:26:56,480 --> 00:26:58,620 Denne person blev helbredt, og jeg tænkte bare: 374 00:26:58,770 --> 00:27:00,500 Nu er det ikke længere på Youtube. 375 00:27:00,650 --> 00:27:04,090 Jeg ser ikke dette på Youtube, men med mine egne øjne. 376 00:27:04,240 --> 00:27:08,510 Det var utroligt, at se reaktionen fra den person, der blev helbredt. 377 00:27:08,660 --> 00:27:12,050 Det næste der skete, var, at vi mødte en dame 378 00:27:12,200 --> 00:27:15,350 og hun havde smerter i hendes mave. 379 00:27:15,500 --> 00:27:18,560 Manden der kickstartede mig sagde så: 380 00:27:18,710 --> 00:27:20,850 Nu er det din tur til at bede. Bare læg hånden på 381 00:27:21,000 --> 00:27:23,770 og befal smerten at gå. Så jeg lagde bare min hånd på 382 00:27:23,920 --> 00:27:26,360 og jeg tøvede, men jeg lagde min hånd på 383 00:27:26,510 --> 00:27:30,360 og befalede bare: I Jesu navn, smerte gå. 384 00:27:30,510 --> 00:27:34,370 Jeg fjernede bare hånden, og pludseligt... du skulle have set 385 00:27:34,520 --> 00:27:38,620 ansigtsudtrykket hos denne kvinde. Hun spurgte: Hvordan gjorde du det? 386 00:27:38,770 --> 00:27:40,460 Hvad...!? 387 00:27:40,610 --> 00:27:43,210 Gør du grin med mig? - Nej, vi gør ikke grin. 388 00:27:43,360 --> 00:27:46,530 Det er ægte, og det er derfor, vi gør det. 389 00:27:47,450 --> 00:27:49,110 Nej. 390 00:27:50,320 --> 00:27:52,010 Det er for sygt. 391 00:27:52,160 --> 00:27:54,850 Jesus helbredte dig, ikke mig. 392 00:27:55,000 --> 00:27:57,640 Wow, jeg har aldrig oplevet sådan noget før, 393 00:27:57,790 --> 00:28:01,440 som om mine drømme bare gik i opfyldelse, lige der. 394 00:28:01,590 --> 00:28:04,270 Det var faktisk den bedste dag i mit liv. 395 00:28:04,420 --> 00:28:07,610 - At blive en del af noget, jeg har længtes efter i så lang tid. 396 00:28:07,760 --> 00:28:11,320 Så på vej hjem var jeg så fyldt med glæde. 397 00:28:11,470 --> 00:28:14,240 Jeg sad i bussen på vej hjem. 398 00:28:14,390 --> 00:28:20,080 Da jeg ankom, kunne jeg ikke bare sidde ned eller gå hjem. 399 00:28:20,230 --> 00:28:23,830 Jeg gik rundt i byen, og bad for folk 400 00:28:23,980 --> 00:28:27,000 den samme dag. Jeg mødte nogle piger. 401 00:28:27,150 --> 00:28:29,710 Jeg bad for dem, og de blev straks helbredt. 402 00:28:29,860 --> 00:28:31,010 Jeg tænkte bare: Wow! 403 00:28:31,160 --> 00:28:34,590 Dette var ikke noget, der bare skete i Stockholm og blev der. 404 00:28:34,740 --> 00:28:36,010 Det fortsætter, jeg ved det. 405 00:28:36,160 --> 00:28:39,220 Siden da gik jeg ud hver eneste dag. 406 00:28:39,370 --> 00:28:45,150 Hver dag var jeg ude på gaderne, og jeg har set tusinder blive helbredt. 407 00:28:45,300 --> 00:28:48,920 Det forvandlede mig bare. Det forvandlede hele mig. 408 00:28:49,430 --> 00:28:51,090 Det er wow (vildt). 409 00:28:55,430 --> 00:28:57,430 Bevæg dit ben. 410 00:28:58,100 --> 00:29:00,520 Jeg kan ikke mærke noget. 411 00:29:01,770 --> 00:29:02,750 Er det væk? 412 00:29:02,900 --> 00:29:04,310 Jeg kan ikke mærke det. - Nej. 413 00:29:05,400 --> 00:29:06,940 Jeg kan ikke mærke det. 414 00:29:08,110 --> 00:29:09,590 Jeg kan ikke mærke det. 415 00:29:09,740 --> 00:29:12,210 Er det ikke mærkeligt? - Jo. 416 00:29:12,360 --> 00:29:14,120 Det var Jesus, der helbredte dig 417 00:29:20,120 --> 00:29:22,460 Bøj dig forover og prøv at mærke efter. 418 00:29:25,540 --> 00:29:28,170 Det virkede, Dennis. - Prøv det af. Prøv det. 419 00:29:32,300 --> 00:29:34,360 Hvordan føles det nu? - Det føles perfekt. 420 00:29:34,510 --> 00:29:37,810 Al smerte er forsvundet? - Al smerte er total forsvundet. 421 00:29:38,970 --> 00:29:41,140 Jeg sværger. 422 00:29:41,480 --> 00:29:42,770 Tak, Jesus. 423 00:29:43,020 --> 00:29:46,330 Jeg havde ikke forventet det, vi så, eller måske lidt alligevel... 424 00:29:46,480 --> 00:29:48,880 Jeg har ofte set det ske på videoer 425 00:29:49,030 --> 00:29:50,880 men jeg har aldrig kunnet gøre det selv. 426 00:29:51,030 --> 00:29:53,420 Jeg forventede fuldt ud, at dette er, hvad Gud gør. 427 00:29:53,570 --> 00:29:56,950 At det er sådan, han bruger mig, at det er mit formål her. 428 00:29:57,530 --> 00:30:02,810 Vi bad for en pige, som havde problemer med ryggen. 429 00:30:02,960 --> 00:30:05,270 Jeg tror, at hun havde fået en slags operation. 430 00:30:05,420 --> 00:30:08,190 Smerte gå lige nu. Ryg, kom på plads, lige nu. 431 00:30:08,340 --> 00:30:12,880 I Jesu navn. 432 00:30:13,510 --> 00:30:15,070 Kan du mærke, at der sker noget? 433 00:30:15,220 --> 00:30:17,570 Hold da helt op. - Wow, der skete noget. 434 00:30:17,720 --> 00:30:21,120 Hun blev fyldt med Helligånden og Gud mødte hende radikalt. 435 00:30:21,270 --> 00:30:23,700 Hun græd. - Hun faldt for øjnene af os. 436 00:30:23,850 --> 00:30:29,380 Fyld hende. Mere, mere. 437 00:30:29,530 --> 00:30:32,440 Helligånden er over dig, bare åben munden. 438 00:30:37,870 --> 00:30:40,740 Helligånd, mere.. Fyld hende. 439 00:30:42,200 --> 00:30:45,120 Du er lige blev døbt, fyldt med Ånden. 440 00:30:47,290 --> 00:30:50,300 Han er der, han er der. 441 00:30:51,090 --> 00:30:54,300 Det er en ny begyndelse. Det er en ny begyndelse for dig. 442 00:30:54,680 --> 00:30:58,010 Det er en ny begyndelse. 443 00:30:59,850 --> 00:31:03,140 Gud, vi takker dig for frihed, Gud, vi takker for en ny begyndelse. 444 00:31:03,560 --> 00:31:06,910 Hendes familie, som var med hende, hendes svigerinde og hendes børn 445 00:31:07,060 --> 00:31:09,920 var helt rolige, som om alt var normalt, 446 00:31:10,070 --> 00:31:13,570 Folk gik forbi.. Jeg husker, at jeg tænkte: 447 00:31:13,900 --> 00:31:17,920 Det er bare fantastisk, hvad der sker for denne pige lige nu. 448 00:31:18,070 --> 00:31:21,470 Hun havde ingen anelse om, hvad der skulle ske den dag. 449 00:31:21,620 --> 00:31:24,390 Hun rejste sig igen, og man kunne se, at hun var en ny person. 450 00:31:24,540 --> 00:31:26,870 Gud havde forvandlet hende indefra og ud. 451 00:31:28,250 --> 00:31:29,980 Jeg er ok, Lillia. 452 00:31:30,130 --> 00:31:33,300 Det er bare godt. - Meget bedre end ok. 453 00:31:34,170 --> 00:31:36,050 - Meget, meget bedre end bare ok. 454 00:31:36,260 --> 00:31:39,110 Gud ønsker, at vi skal have liv. Han ønsker at vise os det 455 00:31:39,260 --> 00:31:41,760 og vise hvem han er, for os. 456 00:31:42,060 --> 00:31:44,520 Dette er Gud, bare herude. 457 00:31:45,810 --> 00:31:49,580 Ikke i en fin kirkebygning, men Gud er der. 458 00:31:49,730 --> 00:31:51,250 Han vil være en del af vores liv. 459 00:31:51,400 --> 00:31:53,210 Han ønsker, at være en del af dit liv. 460 00:31:53,360 --> 00:31:55,790 Så gik vi videre. 461 00:31:55,940 --> 00:31:59,670 Så bad vi for en fyr, der hed Danny. 462 00:31:59,820 --> 00:32:02,840 Jo, først spurgte vi en anden fyr, om han havde smerter. 463 00:32:02,990 --> 00:32:04,930 Han sagde: "Nej." Og så kom Danny... 464 00:32:05,080 --> 00:32:08,600 Det er rigtigt, vi spurgte en mand på en bænk, om vi måtte bede for ham. 465 00:32:08,750 --> 00:32:12,640 Han sagde: Nej, jeg har det ok. En fyr, der hed Danny, sagde: 466 00:32:12,790 --> 00:32:15,480 Min ryg gør virkelig ondt. "Hvor lang tid har du haft det?" 467 00:32:15,630 --> 00:32:20,400 "I ti år." Det var faktisk fem år 468 00:32:20,550 --> 00:32:23,740 at denne mands ryg havde gjort ondt. Så vi sagde: 469 00:32:23,890 --> 00:32:26,660 Okay, hvis du bare sætter dig ned... Han satte sig. 470 00:32:26,810 --> 00:32:31,330 Hans ene ben var længere end det andet, måske med halvanden cm. 471 00:32:31,480 --> 00:32:34,500 Ben, løsn dig og voks, lige nu i Jesu navn. 472 00:32:34,650 --> 00:32:37,690 Dér skete det. - Ja, wow, det bevæger sig. 473 00:32:37,860 --> 00:32:40,960 Kunne du mærke det? - Og det bevægede sig i dine hænder. 474 00:32:41,110 --> 00:32:45,050 Det gav en lyd fra sig, da det kom ud. 475 00:32:45,200 --> 00:32:48,470 Danny, prøv at rejse dig og mærk efter i ryggen. 476 00:32:48,620 --> 00:32:50,520 Det er ret godt. - Det er væk? 477 00:32:50,670 --> 00:32:52,940 Ja. - Femten år, og det er væk. 478 00:32:53,090 --> 00:32:56,000 Ja, egentligt fem år. Ok, og det er væk nu? 479 00:32:57,510 --> 00:33:01,300 Hvad oplevede du? - Det ved jeg ikke, det føltes godt. 480 00:33:02,390 --> 00:33:05,470 Det er første gang, han gør det her. 481 00:33:05,850 --> 00:33:08,030 Det var fantastisk, og mens vi ledte efter flere 482 00:33:08,180 --> 00:33:10,540 besluttede vi os for at få en is. 483 00:33:10,690 --> 00:33:14,250 Vi gik ind, og talte med damen bag disken. 484 00:33:14,400 --> 00:33:15,920 Der var en dame bag disken 485 00:33:16,070 --> 00:33:19,380 og hun spurgte, hvad vi lavede, og hvor vi var fra 486 00:33:19,530 --> 00:33:22,760 så vi forklarede hende, at vi går rundt og beder. 487 00:33:22,910 --> 00:33:25,930 Jeg er fra Houston, og vi er sammen med folk fra nær og fjern 488 00:33:26,080 --> 00:33:28,660 og vi beder for folk, der er syge, eller har smerter. 489 00:33:29,500 --> 00:33:31,270 "Virkeligt?" Jeg fortalte om Danny. 490 00:33:31,420 --> 00:33:34,270 Hun sagde, hold da helt op, ham vil jeg gerne møde. 491 00:33:34,420 --> 00:33:36,730 Jeg troede hun mente Danny, som var blevet helbredt. 492 00:33:36,880 --> 00:33:39,110 "Jeg ved desværre ikke, hvor han er." 493 00:33:39,260 --> 00:33:42,820 Hun sagde: "Hvis han kommer tilbage for at bede, så sig til." 494 00:33:42,970 --> 00:33:46,050 Jeg tænkte: "Det var mig, jeg er lige her." 495 00:33:47,060 --> 00:33:50,120 Så ja, jeg kommer tilbage om et minut. 496 00:33:50,270 --> 00:33:52,740 Og så kom hun og tog sin sko af: 497 00:33:52,890 --> 00:33:54,620 "Det er denne ankel." Hun åbnede sig op 498 00:33:54,770 --> 00:33:57,980 og jeg kunne nu bede for hende. Den blev bedre og bedre. 499 00:33:58,530 --> 00:34:01,210 Jeg vender mig om, og 4 eller 5 mennesker siger: 500 00:34:01,360 --> 00:34:04,700 "Jeg har smerter." "Kan du bede for mig?" 501 00:34:06,990 --> 00:34:10,800 Hvordan føles det? - Hvad gør du? 502 00:34:10,949 --> 00:34:14,920 Det var ikke mig, min ven. - Jeg havde smerter. 503 00:34:15,630 --> 00:34:17,590 Jeg lyver ikke. 504 00:34:17,960 --> 00:34:19,560 Er det helt væk? 505 00:34:19,710 --> 00:34:23,880 Kom så, hop, hop! - Jeg kan gøre det nu. 506 00:34:26,090 --> 00:34:28,820 Hvad gør du? - Det er Jesus. 507 00:34:28,969 --> 00:34:32,350 Buk dig! 508 00:34:34,600 --> 00:34:36,870 Hvornår kunne du sidst gøre det? 509 00:34:37,020 --> 00:34:38,790 I militæret. - For ti år siden? 510 00:34:38,940 --> 00:34:42,460 Ja, for ti år siden. - Så du kunne ikke gøre det i ti år? 511 00:34:42,610 --> 00:34:43,630 Nej, nej... 512 00:34:43,780 --> 00:34:47,130 Gør det igen! - Ja, det føles virkelig godt. 513 00:34:47,280 --> 00:34:49,800 Sæt dig i stolen, se om du kan gøre som normalt. 514 00:34:49,949 --> 00:34:52,040 Og rejs dig op. 515 00:34:54,580 --> 00:34:57,640 Hvis dette er Gud, så... Jeg elsker dig. 516 00:34:57,790 --> 00:35:01,310 Det er Gud! I ti år har du ikke kunne gøre sådan. 517 00:35:01,460 --> 00:35:04,020 Nej, det har jeg ikke. Jeg har haft smerter, 518 00:35:04,170 --> 00:35:06,150 gået til læger, frem og tilbage. 519 00:35:06,300 --> 00:35:10,640 Men Jesus er den store læge. Han er den højeste, og han er der. 520 00:35:11,470 --> 00:35:12,660 Det er han, amen. 521 00:35:12,810 --> 00:35:15,740 Hvad fejler du? - Min arm... 522 00:35:15,890 --> 00:35:17,580 Du kan ikke løfte den højere op? 523 00:35:17,730 --> 00:35:21,250 Hvor lang tid har du haft det? - Seks uger. 524 00:35:21,400 --> 00:35:24,210 Så du har ikke kunnet gøre sådan i seks uger? 525 00:35:24,360 --> 00:35:26,990 Løsn dig lige nu i Jesu navn, lige nu. 526 00:35:34,750 --> 00:35:36,500 Du har det! 527 00:35:39,380 --> 00:35:42,600 Du har det. Det er dit, behold det. 528 00:35:42,750 --> 00:35:46,530 Før kunne du få den hertil, ikke? 529 00:35:46,680 --> 00:35:49,010 Den bevæger sig bedre, ikke? 530 00:35:51,010 --> 00:35:53,490 Den har det godt. - Op med hånden! 531 00:35:53,640 --> 00:35:55,390 Giv mig fem. 532 00:36:06,400 --> 00:36:08,410 Det føles godt? 533 00:36:12,120 --> 00:36:13,890 Nu ved vi, hvordan det er. 534 00:36:14,040 --> 00:36:20,350 Nu kan vi tage tilbage til Houston, og vi kan gå i parker og i forretninger... 535 00:36:20,500 --> 00:36:25,650 Når vi spiser pizza et eller andet sted... For Gud er der ingen grænser. 536 00:36:25,800 --> 00:36:28,820 Ja, det er ligesom en rødhåret, der vokser op i Asien og tænker: 537 00:36:28,970 --> 00:36:32,070 Jeg føler, at der må være mere i livet. Alle ligner hinanden, 538 00:36:32,220 --> 00:36:33,700 og så tager man til Irland: 539 00:36:33,850 --> 00:36:36,910 "De findes, de findes virkelig! Der findes folk som mig!" 540 00:36:37,060 --> 00:36:39,620 Det er sådan jeg har det: Aha, det er livet, okay, godt. 541 00:36:39,770 --> 00:36:42,790 Det var det, jeg ønskede og nu kan jeg gå ud og gøre det. 542 00:36:42,940 --> 00:36:45,580 Ja, vi er så spændte på at komme tilbage, og jeg føler bare, 543 00:36:45,730 --> 00:36:50,340 at mine naboer og andre folk, de har ingen anelse om, hvad der nu skal ske. 544 00:36:50,490 --> 00:36:54,700 Jeg forstår det nu. Jeg kan gøre det Gud. Jeg kan helt sikkert gøre det. 545 00:36:58,960 --> 00:37:03,600 ApG 2:38 Peter svarede: "Omvend jer og lad jer alle døbe 546 00:37:03,750 --> 00:37:07,900 i Jesu Kristi navn til jeres synders forladelse, 547 00:37:08,050 --> 00:37:12,220 så skal I få Helligånden som gave. 548 00:37:13,470 --> 00:37:16,240 Vi lever i en meget spændende tid i Europa 549 00:37:16,390 --> 00:37:21,770 hvor vi begynder at se en gentagelse af ApG i vor tid. 550 00:37:22,150 --> 00:37:24,660 Vi ser, at folk går ud med evangeliet, 551 00:37:24,810 --> 00:37:27,000 og demonstrerer Riget, 552 00:37:27,150 --> 00:37:31,050 og ofte er der tale om et meget klart, evangelisk budskab, 553 00:37:31,200 --> 00:37:34,740 om at vende om fra ens synder. 554 00:37:35,330 --> 00:37:38,010 En del af pakken er faktisk 555 00:37:38,160 --> 00:37:41,220 dåb og at blive fyldt med Helligånden. 556 00:37:41,370 --> 00:37:45,940 Meget ofte er de adskilt i kirkesystemerne. 557 00:37:46,090 --> 00:37:49,980 Men det, vi ser mere og mere, er at det flyder sammen 558 00:37:50,130 --> 00:37:52,150 i en strøm, som det var i ApG. 559 00:37:52,300 --> 00:37:54,320 Så der er ingen venten. 560 00:37:54,470 --> 00:37:59,320 Så når nogen omvender sig, og giver udtryk for deres tro på Jesus 561 00:37:59,470 --> 00:38:02,980 tager man dem til et sted med vand. 562 00:38:04,190 --> 00:38:06,410 Det kan være hvor som helst. Det kan være en sø. 563 00:38:06,560 --> 00:38:13,610 Det kan være en regnvandsbeholder eller et badekar, hvor som helst. 564 00:38:13,820 --> 00:38:16,970 Folk bliver straks døbt 565 00:38:17,120 --> 00:38:19,760 og samtidigt også fyldt med Helligånden. 566 00:38:19,910 --> 00:38:23,350 De første ord fra Jesu mund, var: 567 00:38:23,500 --> 00:38:25,920 "Omvend jer, for Himmeriget er kommet nær." 568 00:38:27,040 --> 00:38:30,420 Vi er kaldet til at prædike omvendelse idag. 569 00:38:30,840 --> 00:38:34,480 Det er som om, at den del er gået tabt i kirken idag. 570 00:38:34,630 --> 00:38:38,360 Vi taler om tro, men vi taler ikke om omvendelse. 571 00:38:38,510 --> 00:38:41,930 De er nærmest bange for at tale om synd. 572 00:38:42,100 --> 00:38:44,580 Men vi er kaldet til at tale om synd. 573 00:38:44,730 --> 00:38:48,690 Vi er kaldet til at prædike omvendelse. 574 00:38:48,860 --> 00:38:51,320 Vi er nødt til at sige, hvad synd er. 575 00:38:51,690 --> 00:38:54,050 Vi er nødt til at sige at de folk 576 00:38:54,200 --> 00:38:57,590 der fortsætter i synd, kommer til at dø. 577 00:38:57,740 --> 00:39:01,720 Vi er nødt til at tale om synd, før vi taler om 578 00:39:01,870 --> 00:39:06,210 at Jesus var Guds lam, der kom for at fjerne vores synd. 579 00:39:07,710 --> 00:39:13,230 For hvis vi ikke taler om synd, hvad skal folk så med Jesus? 580 00:39:13,380 --> 00:39:16,360 Hvor er du på vej hen? - Jeg tager med Gud til himlen. 581 00:39:16,510 --> 00:39:19,510 Hvorfor? - Fordi... 582 00:39:24,230 --> 00:39:26,060 Er du en god person? - Ja. 583 00:39:26,440 --> 00:39:28,830 Har du nogensinde løjet? - Ja. 584 00:39:28,980 --> 00:39:31,610 Har du nogensinde stjålet noget? 585 00:39:32,570 --> 00:39:35,250 Downloaded noget uden at betale? - Ja. 586 00:39:35,400 --> 00:39:38,450 Har du haft sex udenfor ægteskabet? 587 00:39:39,450 --> 00:39:41,510 Det var tre af de ti bud. 588 00:39:41,660 --> 00:39:44,550 Hvor mange behøver jeg at gå igennem? 589 00:39:44,700 --> 00:39:47,270 Det handler om, hvordan vi sammenligner os med hinanden. 590 00:39:47,420 --> 00:39:49,940 Det er klart, at sammenligner du dig med dem omkring dig 591 00:39:50,090 --> 00:39:51,810 kan du tænke, at du er en god person. 592 00:39:51,960 --> 00:39:53,940 Det handler ikke, om du er en god person. 593 00:39:54,090 --> 00:39:56,150 Spørgsmålet er: Er du god nok? 594 00:39:56,300 --> 00:39:58,990 Bibelen siger: Hvis du blot har begået én af de synder 595 00:39:59,140 --> 00:40:00,820 er du skyldig i dem alle. 596 00:40:00,970 --> 00:40:05,780 Det er ikke som med andre ting, hvor du kan veje efter 597 00:40:05,930 --> 00:40:08,120 og du har onde gerninger og de gode... 598 00:40:08,270 --> 00:40:11,120 Sådan er det ikke. Det er skyldig eller ikke skyldig. 599 00:40:11,270 --> 00:40:15,500 Hvis du én gang har brudt loven, er du skyldig i at bryde loven. 600 00:40:15,650 --> 00:40:19,800 Når vi taler om Gud, kan intet menneske nogensinde 601 00:40:19,950 --> 00:40:23,890 komme til Gud, komme i himlen ved gode gerninger. 602 00:40:24,040 --> 00:40:25,790 Det er ikke muligt. 603 00:40:26,370 --> 00:40:29,310 Jeg havde altid troet, at jeg var en god person. 604 00:40:29,460 --> 00:40:31,310 Ja, jeg har sloges lidt for meget. 605 00:40:31,460 --> 00:40:35,310 Jeg har drukket for meget, Jeg har gjort ting... men! 606 00:40:35,460 --> 00:40:41,320 Den og den person er langt værre end mig. 607 00:40:41,470 --> 00:40:44,820 Så mit problem var, at jeg sammenlignede mig selv med folk omkring mig, 608 00:40:44,970 --> 00:40:47,830 i stedet for at sammenligne mig med dén 609 00:40:47,980 --> 00:40:50,750 som jeg kommer til at stå foran en dag. 610 00:40:50,900 --> 00:40:55,210 Jeg tror på, at vi må tilbage til det, Bibelen viser os. 611 00:40:55,360 --> 00:40:59,650 Omvendelse handler ikke så meget om at være ked af vores synder 612 00:40:59,820 --> 00:41:06,410 og det vi har gjort og hvordan vi selv har forbrudt os mod Guds Ord. 613 00:41:06,620 --> 00:41:08,890 Det er ikke sand omvendelse at være ked af det. 614 00:41:09,040 --> 00:41:11,350 Det er en del af det, men ikke hele essensen. 615 00:41:11,500 --> 00:41:15,520 Vi ser Farao i det Gamle Testamente, med israelitterne i Egypten. 616 00:41:15,670 --> 00:41:18,020 Han var ked af det. Han sagde: 617 00:41:18,170 --> 00:41:20,230 Jeg har syndet mod Gud. 618 00:41:20,380 --> 00:41:24,200 Han bekendte sin synd, men vendte sig ikke væk fra den. 619 00:41:24,350 --> 00:41:25,910 Det handler ikke kun om anger. 620 00:41:26,060 --> 00:41:29,120 Mange mennesker siger: Kan du se, de er kede af det, 621 00:41:29,270 --> 00:41:31,700 de græder, fordi de virkelig angrer. 622 00:41:31,850 --> 00:41:34,410 I det Nye Testamente angrede Judas. 623 00:41:34,560 --> 00:41:38,210 Han angrede så meget, at han faktisk begik selvmord, 624 00:41:38,360 --> 00:41:40,500 men han vendte ikke om fra sine synder. 625 00:41:40,650 --> 00:41:44,880 Når vi læser Bibelen, ser vi at Gud forbinder omvendelse 626 00:41:45,030 --> 00:41:47,220 med tilgivelse, 627 00:41:47,370 --> 00:41:52,000 snarere end tilgivelse med tro på Jesus. 628 00:41:52,210 --> 00:41:57,060 Jeg tror, at når vi ser på den sidste del, tænker vi ofte 629 00:41:57,210 --> 00:42:02,340 at Gud automatisk tilgiver vore synder, når vi tror på Jesus. 630 00:42:02,510 --> 00:42:05,850 Når man læser i Bibelen opdager man, at det ikke er sådant. 631 00:42:06,050 --> 00:42:08,780 Lad os forestille os, at du og jeg spiller skak sammen. 632 00:42:08,930 --> 00:42:11,140 Jeg rykker, og så er det din tur. 633 00:42:11,310 --> 00:42:13,060 Jeg vil gerne se dig udføre et træk. 634 00:42:13,900 --> 00:42:16,190 Min tur. Din tur. 635 00:42:16,980 --> 00:42:21,340 Er det tilladt at rykke en her og en der? 636 00:42:21,490 --> 00:42:24,050 Må jeg gerne rykke to gange? - Nej. 637 00:42:24,200 --> 00:42:26,470 Hvorfor? Fordi der er regler, 638 00:42:26,620 --> 00:42:30,100 og reglerne er, at du rykker én gang, så rykker jeg én gang. 639 00:42:30,250 --> 00:42:34,520 Når det handler om Gud, så har I syndet. 640 00:42:34,670 --> 00:42:36,770 I har gjort noget, der er forkert. 641 00:42:36,920 --> 00:42:40,550 og derfor er I adskilt fra Gud 642 00:42:41,420 --> 00:42:44,320 og I kan ikke have fællesskab med Gud på grund af synden. 643 00:42:44,470 --> 00:42:47,200 Vores synd gør, at Gud ikke kan have fællesskab med os. 644 00:42:47,350 --> 00:42:50,030 Gud ser på jer og siger: 645 00:42:50,180 --> 00:42:54,450 Jeg ønsker ikke at straffe jer, men jeg er hellig, så jeg er nødt til det, 646 00:42:54,600 --> 00:42:57,620 men samtidigt ønsker jeg at give jer en chance 647 00:42:57,770 --> 00:43:00,380 for at blive tilgivet og få et forhold til mig. 648 00:43:00,530 --> 00:43:03,800 Så jeg sendte min søn, Jesus, til at dø for jer." 649 00:43:03,950 --> 00:43:05,130 Det er sådan her. 650 00:43:05,280 --> 00:43:08,260 I har syndet og brudt Guds bud. 651 00:43:08,410 --> 00:43:10,970 Det er grunden til, at vi lever uden fællesskab med Gud. 652 00:43:11,120 --> 00:43:14,350 Vi lever vort eget liv, adskilt fra Gud. 653 00:43:14,500 --> 00:43:18,640 Gud så ned på jer og sagde, jeg ønsker ikke at dømme jer. 654 00:43:18,790 --> 00:43:23,060 Jeg ønsker at tilgive jer, så jeg sender min søn Jesus til at dø for jer. 655 00:43:23,210 --> 00:43:26,230 Hvis tur er det nu? Det er jeres tur. 656 00:43:26,380 --> 00:43:28,700 Gud ønsker at tilgive. Han ønsker at sætte jer fri. 657 00:43:28,850 --> 00:43:31,200 Han vil give jer et nyt liv og helbrede gennem jer. 658 00:43:31,350 --> 00:43:33,910 Han ønsker at gøre de ting, men han siger: 659 00:43:34,060 --> 00:43:38,410 Det er jeres tur til at rykke! Han venter på, at I gør det, 660 00:43:38,560 --> 00:43:43,540 Så snart I siger: Jeg omvender mig, og modtager den tilgivelse... 661 00:43:43,690 --> 00:43:47,490 Så snart I gør det, tilgiver Gud jer. 662 00:43:47,660 --> 00:43:49,090 Det er så vigtigt at forstå. 663 00:43:49,240 --> 00:43:54,850 Der er så mange mennesker, der ligesom dig og mig troede, at der fandtes en Gud. 664 00:43:55,000 --> 00:43:59,560 Men i mine tanker, i mit univers, var det: "Okay, når tiden er inde 665 00:43:59,710 --> 00:44:01,850 kommer han til mig, det er op til ham. 666 00:44:02,000 --> 00:44:05,020 Han er mægtig. Han kan gøre det, når han vil." 667 00:44:05,170 --> 00:44:08,440 Så jeg gav ansvaret over til ham. 668 00:44:08,590 --> 00:44:12,410 En ægte, dyb omvendelse kræver, at man handler. 669 00:44:12,560 --> 00:44:15,200 Det er ikke bare et ord, ikke bare noget, vi tænker. 670 00:44:15,350 --> 00:44:17,700 Sand omvendelse handler ikke kun om at indse 671 00:44:17,850 --> 00:44:21,000 at man har syndet mod en hellig Gud, 672 00:44:21,150 --> 00:44:24,250 men at man så bekender sine synder for ham, 673 00:44:24,400 --> 00:44:26,500 man angrer over for ham 674 00:44:26,650 --> 00:44:28,840 og vender sig bort fra det syndige liv 675 00:44:28,990 --> 00:44:30,470 og begynder at leve hans liv. 676 00:44:30,620 --> 00:44:33,640 Bibelens ord for omvendelse, er ordet 'metanoia'. 677 00:44:33,790 --> 00:44:37,120 Det betyder at revurdere. 678 00:44:37,540 --> 00:44:40,040 Gud ønsker, at vi tænker os om igen, 679 00:44:40,380 --> 00:44:42,670 om vores liv, og hvordan vi har levet. 680 00:44:43,210 --> 00:44:49,550 Hvis vi tænker på en ny måde om Gud, og hvad vores synd gør mod ham 681 00:44:49,720 --> 00:44:56,060 så vil Gud også tænke nyt om os. 682 00:44:58,810 --> 00:45:01,410 ApG 22:16 Hvorfor tøver du? 683 00:45:01,560 --> 00:45:05,080 Rejs dig og lad dig døbe og få dine synder vasket bort... 684 00:45:05,230 --> 00:45:09,340 og hvis du bekender dine synder og får det ud i lyset 685 00:45:09,490 --> 00:45:11,260 vil du opleve tilgivelse. 686 00:45:11,410 --> 00:45:15,680 Hvis du holder det for dig selv, vil du hver gang, du tager et skridt 687 00:45:15,830 --> 00:45:18,760 mod lyset, høre Satan sige: 688 00:45:18,910 --> 00:45:22,730 "Men husk nu på, husk nu..." - Ja, det er det, han gør. 689 00:45:22,880 --> 00:45:24,940 Men nu er det sagt. Du har bekendt det. 690 00:45:25,090 --> 00:45:28,090 Du har sagt det til mig. Du har sagt det. 691 00:45:30,380 --> 00:45:33,610 Lad dig lede af Helligånden, måske skal du sige det til hele verden. 692 00:45:33,760 --> 00:45:36,560 Jeg ved det ikke, men der er tilgivelse. 693 00:45:37,270 --> 00:45:39,200 Mennesker må høre det, der er frihed. 694 00:45:39,350 --> 00:45:42,910 Der er så mange piger, der går igennem det, så mange kvinder. 695 00:45:43,060 --> 00:45:44,660 De har gjort nøjagtigt det samme, 696 00:45:44,810 --> 00:45:47,940 og båret rundt på det i tredive, fyrre, halvtreds år. 697 00:45:49,610 --> 00:45:51,500 Det er der ikke frihed i. 698 00:45:51,650 --> 00:45:54,590 Frihed er det, du oplever lige nu. 699 00:45:54,740 --> 00:46:02,000 Jeg kom idag, og søgte Gud for at tale i tunger 700 00:46:03,710 --> 00:46:09,880 og for alt andet i mit liv, jeg trængte til at blive sat fri fra. 701 00:46:11,670 --> 00:46:18,010 I løbet af denne weekend har Gud helbredt mig 702 00:46:20,350 --> 00:46:22,440 og velsignet mig med tungetalen 703 00:46:23,230 --> 00:46:26,650 og vasket mig ren ved dåben i vand. 704 00:46:28,820 --> 00:46:32,650 I over tredive år har jeg levet 705 00:46:34,160 --> 00:46:40,620 i skam og forlegenhed, med den hemmelighed 706 00:46:41,660 --> 00:46:45,500 at da jeg var i tyverne 707 00:46:45,830 --> 00:46:47,420 fik jeg en abort. 708 00:46:48,840 --> 00:46:51,510 Siden den dag, har jeg hver eneste dag 709 00:46:52,260 --> 00:46:57,680 været plaget af djævelen. 710 00:46:59,680 --> 00:47:05,020 Jeg har også søgt Gud, da jeg så Torbens videoer, 711 00:47:08,940 --> 00:47:11,130 og sagt til Gud, at jeg ikke kan klare det mere. 712 00:47:11,280 --> 00:47:14,900 Jeg har bønfaldt, bedt, og har ønsket at vide 713 00:47:16,030 --> 00:47:18,200 om han kunne tilgive mig, 714 00:47:20,580 --> 00:47:28,710 og så skete det, at han ledte mig til at komme her denne weekend. 715 00:47:31,300 --> 00:47:33,610 Jeg følte mig ledt til at tale med Torben, 716 00:47:33,760 --> 00:47:36,550 følte at Gud havde noget at sige til mig gennem ham. 717 00:47:38,590 --> 00:47:47,560 Så, Gud gav mig muligheden for at blive sat fri, 718 00:47:48,900 --> 00:47:50,900 og udfriet fra denne smerte. 719 00:47:51,730 --> 00:47:57,450 Mere end tredive år, og nu er jeg fri. Tak Jesus, tak. 720 00:48:06,330 --> 00:48:07,500 Vær fri. 721 00:48:07,870 --> 00:48:14,270 ...at, da jeg var i tyverne... Gud hjælp mig... 722 00:48:14,420 --> 00:48:20,510 ...fik jeg en abort, og siden den dag 723 00:48:24,220 --> 00:48:26,580 har Gud forsøgt at fortælle mig, at tingene var okay, 724 00:48:26,730 --> 00:48:30,060 men djævelen havde fået et greb i mit liv. 725 00:48:31,060 --> 00:48:35,330 Han blev ved med at holde fast og holde ved. 726 00:48:35,480 --> 00:48:37,500 Jeg husker dagen det skete, som var det igår, 727 00:48:37,650 --> 00:48:39,260 og jeg føler den samme smerte. 728 00:48:39,410 --> 00:48:41,370 Det er en ny begyndelse, en ny start. 729 00:48:42,070 --> 00:48:44,340 Er du parat til at blive døbt til Jesus Kristus 730 00:48:44,490 --> 00:48:46,600 og få dine synder vasket bort? - Ja. 731 00:48:46,750 --> 00:48:50,370 På din egen tro døber vi dig til Jesus Kristus. 732 00:48:51,500 --> 00:48:54,800 Død med Kristus. Oprejst med Kristus. 733 00:49:05,310 --> 00:49:07,200 Kom, vi beder for dig. 734 00:49:07,350 --> 00:49:11,400 Gud, vi takker dig for Elizabeth. Gud, vi takker dig for frihed. 735 00:49:14,400 --> 00:49:15,580 Og da hun bekendte det 736 00:49:15,730 --> 00:49:19,240 kom en anden kvinde frem og bekendte den samme synd, 737 00:49:19,650 --> 00:49:21,340 og pludseligt havde hendes vidnesbyrd 738 00:49:21,490 --> 00:49:25,490 allerede bragt liv og tilgivelse til en anden. 739 00:49:25,910 --> 00:49:29,160 Den anden kvinde blev også døbt i vand, 740 00:49:29,660 --> 00:49:32,080 og hun oplevede den samme frihed. 741 00:49:32,670 --> 00:49:34,810 Senere var vi til et møde med 80 mennesker, 742 00:49:34,960 --> 00:49:38,730 hvor hun forklarede, at hun havde gjort dette, 743 00:49:38,880 --> 00:49:46,010 at det var synd med aborten, men at Jesus havde tilgivet hendes synder. 744 00:49:46,560 --> 00:49:50,160 Da hun bekendte det og delte sit vidnesbyrd 745 00:49:50,310 --> 00:49:52,270 til et møde med 80 mennesker, 746 00:49:53,350 --> 00:49:57,920 kom der bagefter tolv kvinder hen til hende fra mødet 747 00:49:58,070 --> 00:49:59,840 og bekendte det samme. 748 00:49:59,990 --> 00:50:03,880 Her ser vi kraften i at bekende synder 749 00:50:04,030 --> 00:50:09,510 Kraften ved dåben i vand, og det evangeliet handler om. 750 00:50:09,660 --> 00:50:14,380 Den, der tror og lader sig døbe skal blive frelst, sagde Jesus. 751 00:50:31,560 --> 00:50:34,520 Det interessante ved dåben i vand er, at... 752 00:50:35,270 --> 00:50:37,870 Jeg tror, at vi på grund af tid og tradition 753 00:50:38,020 --> 00:50:41,070 ser helt anderledes på sakramenter idag, 754 00:50:41,940 --> 00:50:46,200 end det, Bibelen viser os, et sakramente faktisk er. 755 00:50:46,990 --> 00:50:52,330 Vi ser ofte på et sakramente som et ydre tegn på en indre virkelighed. 756 00:50:53,080 --> 00:50:55,560 Det interessante ved den definition 757 00:50:55,710 --> 00:50:59,150 er, at den tager det åndelige og det fysiske 758 00:50:59,300 --> 00:51:02,590 og fuldstændig adskiller de to ting, 759 00:51:02,800 --> 00:51:04,780 og derfor ser vi kun dåben 760 00:51:04,930 --> 00:51:07,050 som noget ceremonielt, 761 00:51:07,640 --> 00:51:10,950 der ikke har nogen forbindelse til noget i den åndelige verden. 762 00:51:11,100 --> 00:51:13,530 Sagt på en anden måde, så er det bare en bekræftelse 763 00:51:13,680 --> 00:51:16,600 på noget, der allerede er sket i det åndelige. 764 00:51:16,940 --> 00:51:20,270 Men dåben er noget helt, helt andet. 765 00:51:21,280 --> 00:51:23,040 Det, vi har opdaget, er, at dåben 766 00:51:23,190 --> 00:51:26,170 ikke kun er et sakramente 767 00:51:26,320 --> 00:51:29,160 på den måde, at det er et ydre tegn på en indre virkelighed. 768 00:51:29,450 --> 00:51:31,930 Vi ser, at når man går ned i vandet 769 00:51:32,080 --> 00:51:34,220 rører Guds Ånd ved det, 770 00:51:34,370 --> 00:51:38,630 og når det fysiske og det åndelige forbindes i dåben i vand 771 00:51:39,000 --> 00:51:41,590 gør Gud noget mirakuløst. 772 00:51:42,340 --> 00:51:45,480 Det interessante er, at dåben i vand er to ting. 773 00:51:45,630 --> 00:51:48,390 Det er både et bad og en begravelse. 774 00:51:49,430 --> 00:51:51,680 Når man er beskidt, tager man et bad. 775 00:51:52,100 --> 00:51:54,270 Hvad betyder det så? 776 00:51:54,680 --> 00:51:59,290 Det betyder, at en person der bliver døbt 777 00:51:59,440 --> 00:52:02,860 må erkende sine synder for Gud, 778 00:52:03,530 --> 00:52:09,990 og i den forstand, går dåb og omvendelse hånd i hånd. 779 00:52:11,330 --> 00:52:14,160 Man vender om og kommer i tro. 780 00:52:14,830 --> 00:52:18,960 Det dåben kræver, det Gud vil have, vi bringer 781 00:52:19,290 --> 00:52:22,840 er omvendelse og tro på Jesus Kristus. 782 00:52:23,380 --> 00:52:26,010 En person kommer død i sine synder. 783 00:52:26,510 --> 00:52:29,030 Det, der sker er, at vi tager den person 784 00:52:29,180 --> 00:52:33,220 som kommer i sine synder, og bringer bevis på omvendelse 785 00:52:33,930 --> 00:52:35,700 og så døber vi ham. 786 00:52:35,850 --> 00:52:40,520 Så når personen kommer op igen, er han helt ny og ren. 787 00:52:41,690 --> 00:52:43,790 Jeg fortæller mange af de mennesker, vi møder, 788 00:52:43,940 --> 00:52:47,290 at dåben i vand ikke bare er en ren begyndelse. 789 00:52:47,440 --> 00:52:52,740 Det er et helt nyt, rent liv, der begynder. 790 00:53:07,460 --> 00:53:12,800 Kom ud med det, kom ud med det. Mere, mere... 791 00:53:28,900 --> 00:53:32,870 Ære, ære... 792 00:53:34,660 --> 00:53:35,910 Jeg priser dig, Jesus. 793 00:53:37,290 --> 00:53:39,120 Tak, Jesus. 794 00:53:42,540 --> 00:53:44,790 Tak Jesus, tak Jesus. 795 00:53:45,090 --> 00:53:46,710 Tak, Jesus. 796 00:53:46,920 --> 00:53:48,460 Tak, Jesus. 797 00:53:49,050 --> 00:53:51,720 Tak, Jesus. 798 00:53:53,300 --> 00:53:55,470 Jeg priser dit navn, tak Jesus. 799 00:53:55,720 --> 00:53:57,260 Tak, Jesus. 800 00:53:58,770 --> 00:53:59,930 Hvordan har du det? 801 00:54:01,190 --> 00:54:04,270 Jeg følte at noget kom ud af... 802 00:54:05,810 --> 00:54:09,290 Det vælder frem. Det er det levende vand, der vælder frem indeni dig 803 00:54:09,440 --> 00:54:11,820 og Gud forløser det gennem din mund. 804 00:54:16,700 --> 00:54:20,290 Claudio, du er et helt nyt menneske. - Amen. 805 00:54:21,210 --> 00:54:22,870 Du har det godt? - Ja. 806 00:54:25,080 --> 00:54:26,960 Dette er kun begyndelsen, Claudio. 807 00:54:27,130 --> 00:54:28,980 Det er kun begyndelsen. - Ja. 808 00:54:29,130 --> 00:54:30,690 Gud har nu givet dig denne gave. 809 00:54:30,840 --> 00:54:33,530 Der vil være tider, hvor du ikke ved, hvad du skal bede om, 810 00:54:33,680 --> 00:54:36,760 og nu kan du gå hen og bede i tro. 811 00:54:37,550 --> 00:54:39,490 Det fantastiske ved, at bede i tunger, er 812 00:54:39,640 --> 00:54:42,450 at jeg kan koncentrere mig om andre ting, når jeg beder 813 00:54:42,600 --> 00:54:43,830 da jeg ikke beder med sindet. 814 00:54:43,980 --> 00:54:46,290 Jeg lader bare min mund bevæge sig i tro 815 00:54:46,440 --> 00:54:48,830 og Ånden går i forbøn gennem os. 816 00:54:48,980 --> 00:54:50,330 Så Gud har lige brugt dig. 817 00:54:50,480 --> 00:54:53,110 Ånden kom ind og gik i forbøn gennem dig. 818 00:54:53,400 --> 00:54:55,530 Det er smukt. - Amen, tak Gud. 819 00:54:55,990 --> 00:54:57,630 Er Gud ikke bare god? - Jo. 820 00:54:57,780 --> 00:54:59,870 Han er fantastisk. - Det er han. 821 00:55:13,760 --> 00:55:15,430 Jeg har lært noget idag. 822 00:55:15,880 --> 00:55:19,390 Om kraften ved at blive døbt i vand til Jesus. 823 00:55:19,640 --> 00:55:24,580 Det er ikke længere som et symbol, som de fleste kirker tror, 824 00:55:24,730 --> 00:55:27,790 som jeg selv troede, for det var alt, jeg vidste. 825 00:55:27,940 --> 00:55:31,040 Jeg troede kun, at det var noget, man bare går igennem 826 00:55:31,190 --> 00:55:32,460 og påstænkes, eller sådan, 827 00:55:32,610 --> 00:55:33,750 men der er så megen kraft, 828 00:55:33,900 --> 00:55:36,030 når du virkelig tror på, hvad det handler om. 829 00:55:36,320 --> 00:55:39,510 Om døden, begravelsen, afslutningen, det gamle menneske. 830 00:55:39,660 --> 00:55:42,830 Den gamle natur forsvinder, og et nyt menneske kommer op. 831 00:55:43,290 --> 00:55:46,100 Som jeg har lært dig idag, tror du 832 00:55:46,250 --> 00:55:48,560 på Jesus som din herre og frelser? Ja, det gør jeg. 833 00:55:48,710 --> 00:55:54,630 Det gamle menneske går ned, dør, og et nyt menneske opstår. 834 00:55:55,220 --> 00:55:57,820 Og lige så snart han kom op fra vandet 835 00:55:57,970 --> 00:56:00,400 sagde han, at noget forlod ham. 836 00:56:00,550 --> 00:56:04,490 En stor byrde forlod ham, og havde ingen magt over hans liv mere. 837 00:56:04,640 --> 00:56:08,700 Straks modtog han dåben i Helligånden, 838 00:56:08,850 --> 00:56:11,730 og denne broder var så brudt. Han græd. 839 00:56:12,070 --> 00:56:16,250 Han holdt sig bare for brystet. Det var uvurderligt at se på. 840 00:56:16,400 --> 00:56:19,300 Det var uvurderligt at se, hvad Gud gjorde i hans liv. 841 00:56:19,450 --> 00:56:22,720 Alt han kunne gøre, var at græde i Herrens nærvær, 842 00:56:22,870 --> 00:56:25,430 og for mig, bare at se hvad Gud havde... 843 00:56:25,580 --> 00:56:29,270 Han kørte måske tre, fire timer for at nå hertil. 844 00:56:29,420 --> 00:56:30,940 Det var nemlig det her, han ville. 845 00:56:31,090 --> 00:56:33,440 Den ting, som angreb ham hele tiden 846 00:56:33,590 --> 00:56:39,890 har ikke længere magten over ham, og han er fri, helt fri. 847 00:56:40,430 --> 00:56:42,990 Jeg er virkelig taknemmelig, og nu har jeg lært, 848 00:56:43,140 --> 00:56:47,870 at der er noget omkring dåben i vand. 849 00:56:48,020 --> 00:56:50,750 Der er noget omkring omvendelse. 850 00:56:50,900 --> 00:56:54,210 Der er noget omkring det at få dåben i Helligånden. 851 00:56:54,360 --> 00:56:56,610 Vi har brug for alle tre ting. 852 00:56:56,780 --> 00:56:58,630 Og det har virkelig forvandlet mit liv 853 00:56:58,780 --> 00:57:01,620 og nu prædiker jeg det budskab, indtil den dag jeg dør. 854 00:57:01,780 --> 00:57:06,100 Jeg har nemlig oplevet det, og det var et af de stærkeste 855 00:57:06,250 --> 00:57:11,460 demonstrationer på Guds kærlighed, jeg nogensinde har set. 856 00:57:11,920 --> 00:57:14,840 Grunden til, at jeg tror, vi ser disse ting ske nu 857 00:57:15,130 --> 00:57:17,510 er fordi, at når det gamle menneske dør, 858 00:57:18,970 --> 00:57:21,760 mister dæmoner deres greb og deres hold. 859 00:57:22,890 --> 00:57:25,970 De kan ikke længere pine en død mand. 860 00:57:27,270 --> 00:57:30,160 For det gamle menneske dør 861 00:57:30,310 --> 00:57:32,150 og når du kommer op af vandet 862 00:57:33,110 --> 00:57:35,070 er du en helt ny person. 863 00:57:35,820 --> 00:57:38,650 Der er et nyt menneske der bruger dine gamle klæder. 864 00:57:38,900 --> 00:57:41,050 Da Jesus vandrede her på jorden, 865 00:57:41,200 --> 00:57:43,090 prædikede han omvendelse. 866 00:57:43,240 --> 00:57:47,510 og så lærte han, at mennesker måtte blive født på ny, 867 00:57:47,660 --> 00:57:50,830 af vand og Ånd. 868 00:57:51,330 --> 00:57:56,840 Men dengang kunne han ikke døbe folk i sit navn. 869 00:57:57,170 --> 00:58:00,220 Han kunne ikke døbe folk med Helligånden, 870 00:58:00,510 --> 00:58:04,300 men efter korset, da Peter stod frem på pinsedag, 871 00:58:04,550 --> 00:58:09,180 hører vi for første gang hele evangeliet, da Peter sagde: 872 00:58:09,430 --> 00:58:13,660 Omvend jer, lad jer døbe til jeres synders tilgivelse, 873 00:58:13,810 --> 00:58:16,860 så skal I få Helligånden. 874 00:58:21,030 --> 00:58:23,960 Du bøjer dig ned og siger: "Jeg døber dig til Jesus Kristus". 875 00:58:24,110 --> 00:58:25,870 Vær sikker på, at han kommer ned. 876 00:58:27,370 --> 00:58:30,410 Død med Kristus. Oprejst med Kristus. 877 00:58:32,540 --> 00:58:36,140 Frihed! Frihed! Gå! Gå! 878 00:58:36,290 --> 00:58:37,350 Frihed. Frihed. 879 00:58:37,500 --> 00:58:39,770 Kom ud! Forlad ham! Gå! 880 00:58:39,920 --> 00:58:43,320 Jeg befaler dig, du ånd, gå! Lige nu! Kom ud! 881 00:58:43,470 --> 00:58:45,990 Gå! I Jesu navn befaler jeg denne ånd, gå! 882 00:58:46,140 --> 00:58:47,780 Forlad ham, lige nu! 883 00:58:47,930 --> 00:58:51,160 Ud! Ud! Gå! 884 00:58:51,310 --> 00:58:54,580 I Jesu navn befaler jeg enhver dæmon, gå, lige nu! 885 00:58:54,730 --> 00:58:58,710 Gå! Lige nu! Kom ud! 886 00:58:58,860 --> 00:59:02,170 Jeg befaler denne dæmon, gå! Gå, lige nu! 887 00:59:02,320 --> 00:59:03,250 Dæmon, gå! 888 00:59:03,400 --> 00:59:05,260 Jeg befaler hver dæmon at forlade ham nu! 889 00:59:05,410 --> 00:59:11,510 Løgn, gå! Kom ud! Mere, mere. Giv slip! 890 00:59:11,660 --> 00:59:14,850 Jeg befaler dig, dæmon, kom ud i Jesu navn! 891 00:59:15,000 --> 00:59:22,270 Kom ud! Mere! Gå! 892 00:59:22,420 --> 00:59:24,900 I Jesu navn, jeg befaler den sidste ting at gå! 893 00:59:25,050 --> 00:59:28,260 Gå, i Jesu navn, hver dæmon! Kom ud! 894 00:59:28,890 --> 00:59:32,100 Lige nu! Forlad ham, forlad ham. 895 00:59:39,270 --> 00:59:46,240 Fyld ham, fyld ham, mere. Frihed. Frihed. 896 01:00:06,130 --> 01:00:07,510 Det er ægte. 897 01:00:24,480 --> 01:00:26,530 Tak. 898 01:00:31,330 --> 01:00:33,200 Dette er ægte! 899 01:00:33,990 --> 01:00:38,370 Hvis du vil læse en bog om det, vil jeg gerne anbefale en bog. 900 01:00:38,710 --> 01:00:42,340 Måske har du hørt om den. Navnet på bogen er: Bibelen. 901 01:00:44,550 --> 01:00:46,800 Det her er, hvad vi læser om i Bibelen. 902 01:00:48,260 --> 01:00:52,180 Han blev sat fri, og så tog Helligånden over. 903 01:00:54,470 --> 01:00:57,140 Det er ikke bare et billede, det er ægte, 904 01:00:57,980 --> 01:01:01,660 og hvis denne del af Bibelen er ægte, hvad så med resten? 905 01:01:01,810 --> 01:01:05,820 Hvert et ord er ægte, fra begyndelse til slut. 906 01:01:06,740 --> 01:01:08,380 Halleluja. 907 01:01:08,530 --> 01:01:10,490 Min ven! 908 01:01:14,830 --> 01:01:17,640 Jeg kan huske, at jeg knyttede mine næver 909 01:01:17,790 --> 01:01:20,960 og jeg kan huske, at jeg slog på vandet 910 01:01:21,880 --> 01:01:26,000 og så råbte jeg virkeligt højt, og så 911 01:01:28,010 --> 01:01:29,980 der var noget i røre, noget skete. 912 01:01:30,130 --> 01:01:33,600 Jeg vidste ikke, at det var mig. Jeg vidste ikke, hvad der foregik. 913 01:01:34,550 --> 01:01:37,820 Jeg havde lukkede øjne, og så åbnede jeg dem 914 01:01:37,970 --> 01:01:40,490 og jeg stod et andet sted, end jeg gjorde før. 915 01:01:40,640 --> 01:01:44,900 Jeg så mig omkring, og Torben var derovre 916 01:01:45,480 --> 01:01:48,500 og jeg kiggede denne vej, og før kiggede jeg i den anden retning. 917 01:01:48,650 --> 01:01:50,630 Jeg forstod ikke helt hvorfor. 918 01:01:50,780 --> 01:01:53,490 Så var der noget mere tumult. 919 01:01:56,030 --> 01:01:58,550 Det sidste jeg husker, var, at Torben sagde: 920 01:01:58,700 --> 01:02:00,790 "Dæmoner, kom ud." 921 01:02:02,120 --> 01:02:05,420 Så var der roligt, alt blev helt roligt. 922 01:02:06,710 --> 01:02:11,010 Alt var stille og roligt. 923 01:02:12,840 --> 01:02:15,530 Jeg husker, at jeg kiggede op og der var masser af mennesker 924 01:02:15,680 --> 01:02:18,660 med deres kameraer fremme. Mange kiggede på mig 925 01:02:18,810 --> 01:02:21,540 og det var som om, jeg var lidt i chok. 926 01:02:21,690 --> 01:02:25,360 Som når man vågner op efter en operation, og alle er der. 927 01:02:27,320 --> 01:02:30,710 Hvis jeg skal forklare, hvordan det var. 928 01:02:30,860 --> 01:02:33,130 Gennem mit liv og mine erfaringer 929 01:02:33,280 --> 01:02:35,380 er der ikke noget, der helt ligner dette. 930 01:02:35,530 --> 01:02:37,430 Men det, jeg bedst kan sammenligne det med 931 01:02:37,580 --> 01:02:41,620 er at få trukket en tand ud. 932 01:02:43,420 --> 01:02:45,270 Jeg vidste, at der var noget derinde 933 01:02:45,420 --> 01:02:49,840 da denne tumult begyndte, som ikke havde ret til at være der. 934 01:02:51,050 --> 01:02:53,110 Det er som om, at efter den tand er kommet ud, 935 01:02:53,260 --> 01:02:56,470 er der ikke længere noget der. Det er kommet ud, væk. 936 01:02:56,760 --> 01:02:59,240 Det er som om, at der er ny hud der. 937 01:02:59,390 --> 01:03:01,120 Når man har fået trukket sin tand ud 938 01:03:01,270 --> 01:03:03,830 ønsker man at røre det med tungen. 939 01:03:03,980 --> 01:03:06,830 Man fører tungen til det sted, hvor tanden er trukket ud 940 01:03:06,980 --> 01:03:09,460 for at føle, hvordan det er, og sådan var det. 941 01:03:09,610 --> 01:03:14,030 Der var noget nyt og ungt der 942 01:03:14,450 --> 01:03:16,990 hvor denne "tand" havde været. 943 01:03:17,990 --> 01:03:21,830 Jeg er glad for, at jeg er fri. Takket være Jesus Kristus. 944 01:03:22,160 --> 01:03:25,470 Så snart folk bliver døbt, begynder jeg at bede for dem 945 01:03:25,620 --> 01:03:28,810 til udfrielse, for nu er de døde med Kristus. 946 01:03:28,960 --> 01:03:32,810 De er oprejst med Kristus, så nu er Satan nødt til at forlade dem, 947 01:03:32,960 --> 01:03:36,030 og det er virkeligt stærkt at se udfrielse 948 01:03:36,180 --> 01:03:39,030 derude, som en del af dåben. 949 01:03:39,180 --> 01:03:44,280 Det var så stærkt. Mange mennesker kom og så det 950 01:03:44,430 --> 01:03:50,580 og pludselig var der en skare på 150-200 folk, der stod og kiggede. 951 01:03:50,730 --> 01:03:54,540 Så snart han blev sat fri, blev han døbt med Helligånden 952 01:03:54,690 --> 01:03:57,450 og talte i tunger. Det var virkeligt stærkt. 953 01:03:58,320 --> 01:04:01,010 Så skulle vi døbe 954 01:04:01,160 --> 01:04:05,850 resten af hans familie, hans søn og hans datter og kone. 955 01:04:06,000 --> 01:04:10,100 Da de kom ned i vandet, parat til at blive døbt 956 01:04:10,250 --> 01:04:11,810 gjorde Gud noget utroligt. 957 01:04:11,960 --> 01:04:14,520 Idag læste vi i evangelierne 958 01:04:14,670 --> 01:04:17,630 at Jesus blev døbt i Jordanfloden. 959 01:04:17,930 --> 01:04:20,900 Vi læste, at himlene åbnedes 960 01:04:21,050 --> 01:04:24,100 og Helligånden kom ned som en due. 961 01:04:24,470 --> 01:04:27,560 Lauren og jeg havde lige sagt: 962 01:04:28,060 --> 01:04:30,540 "Skal vi ikke bede om, at noget lignende sker idag, 963 01:04:30,690 --> 01:04:34,530 at vi ser et tegn på himmelen, når vi bliver døbt." 964 01:04:35,030 --> 01:04:38,340 Så da vi skulle døbes, 965 01:04:38,490 --> 01:04:41,300 var jeg i vandet, og ventede på at blive døbt, 966 01:04:41,450 --> 01:04:45,200 og jeg hørte mennesker i mængden, der sagde: "Kig op!" 967 01:04:45,580 --> 01:04:52,100 Jeg vendte mig og kiggede op, og der stod "ægte" (real) på himlen. 968 01:04:52,250 --> 01:04:54,350 Det var som om, at min bøn var blevet besvaret 969 01:04:54,500 --> 01:04:56,650 lige inden jeg skulle døbes. 970 01:04:56,800 --> 01:04:58,440 Tak, Jesus. 971 01:04:58,590 --> 01:05:02,600 Alle pegede og sagde: "Se, kig op!" 972 01:05:03,220 --> 01:05:06,620 og deroppe havde der netop været et fly 973 01:05:06,770 --> 01:05:10,020 der havde skrevet "ægte" (real) på himlen. 974 01:05:10,600 --> 01:05:15,280 Det skete samtidigt med, at jeg bad for hendes mand 975 01:05:15,440 --> 01:05:18,130 og han blev sat fri, og jeg havde sagt: 976 01:05:18,280 --> 01:05:20,960 "Dette er ægte." "Det er ikke et symbol." 977 01:05:21,110 --> 01:05:25,660 "Hvis dette er ægte, er alt vi læser i Bibelen ægte", 978 01:05:25,990 --> 01:05:29,810 og pludselig så vi det, på himlen. 979 01:05:29,960 --> 01:05:32,630 Gud havde skrevet "ægte" (real). 980 01:05:34,960 --> 01:05:40,880 ÆGTE 981 01:05:42,970 --> 01:05:46,010 Torben, kig op! - Ja, jeg har set det. 982 01:05:47,140 --> 01:05:48,890 Ja, jeg ser det. 983 01:05:53,310 --> 01:05:56,250 Bagefter begyndte vi at prædike evangeliet 984 01:05:56,400 --> 01:06:01,170 og mange flere omvendte sig og blev frelst den dag. 985 01:06:01,320 --> 01:06:06,620 I stedet for kun at døbe otte mennesker, som var meningen, 986 01:06:07,040 --> 01:06:09,180 døbte vi mere end tredive mennesker. 987 01:06:09,330 --> 01:06:12,180 Fordi mennesker så, hvad der skete, 988 01:06:12,330 --> 01:06:14,850 og så, hvordan folk blev sat fri fra dæmoner, 989 01:06:15,000 --> 01:06:17,730 og så, hvordan de modtog Helligånden, 990 01:06:17,880 --> 01:06:20,690 omvendte folk sig fra deres synder. 991 01:06:20,840 --> 01:06:24,090 og kom og blev døbt og oplevede det samme. 992 01:06:27,510 --> 01:06:30,980 Den dæmoniske verden er så virkelig. Den er meget virkelig. 993 01:06:32,230 --> 01:06:35,410 Jeg har set glimt af det i kirker 994 01:06:35,560 --> 01:06:41,380 når der kom evangelister, eller der kom såkaldte Guds mænd. 995 01:06:41,530 --> 01:06:42,750 Folk, der gik i autoritet. 996 01:06:42,900 --> 01:06:44,800 De beder for folk og ser dem manifestere. 997 01:06:44,950 --> 01:06:48,370 Men jeg havde aldrig set det ske i mit eget liv. 998 01:06:49,080 --> 01:06:51,330 Den første, virkelige oplevelse jeg havde 999 01:06:53,040 --> 01:06:54,520 og sikkert også den største 1000 01:06:54,670 --> 01:06:56,520 var da min kone og jeg døbte en person 1001 01:06:56,670 --> 01:06:59,170 for første gang i vores hjem. 1002 01:07:00,380 --> 01:07:05,340 Denne person var involveret i New Age, reiki healing, 1003 01:07:06,140 --> 01:07:11,070 tarot kort læsning, krystaller, en masse New Age ting. 1004 01:07:11,220 --> 01:07:16,560 Vi døbte hende, og hvis vi lod det være ved det 1005 01:07:16,940 --> 01:07:20,880 som til en normal gudstjeneste, ville vi have smilet, 1006 01:07:21,030 --> 01:07:24,280 givet hende et diplom, og taget en kop kaffe bagefter, 1007 01:07:24,860 --> 01:07:28,260 men vi fortsatte med at bede for hende, og bede for hende 1008 01:07:28,410 --> 01:07:31,870 og efter ca. to minutter begyndte dæmonerne at manifestere. 1009 01:07:34,910 --> 01:07:38,130 De manifesterede sig én efter én, og vi kastede dem ud. 1010 01:07:38,750 --> 01:07:41,880 Det var den mest ægte, radikale oplevelse 1011 01:07:42,550 --> 01:07:43,800 jeg nogensinde har haft. 1012 01:07:44,010 --> 01:07:48,140 Det åbnede mine øjne for kampen. Det er en kamp. 1013 01:07:50,010 --> 01:07:54,980 Vi bliver ikke bare spurgt. Vi får ikke at vide, at det er en god ide, 1014 01:07:55,270 --> 01:07:58,610 men Jesus befaler os at kaste dæmoner ud. 1015 01:07:58,810 --> 01:08:02,780 Vi har ansvaret for at sætte mennesker fri, i Jesu navn. 1016 01:08:02,940 --> 01:08:07,360 Hvorfor foregår der en kamp? Fordi Satan ikke bryder sig om det. 1017 01:08:07,780 --> 01:08:10,630 Nu går vi ned under vandet, og så 1018 01:08:10,780 --> 01:08:12,840 kommer hun op igen, og i vil se 1019 01:08:12,990 --> 01:08:16,680 en frihed. I kommer til at se en frihed og et nyt liv. 1020 01:08:16,830 --> 01:08:19,350 Bare bøj dig. Vær ikke bange. Bøj dig. 1021 01:08:19,500 --> 01:08:21,439 Bare bøj dig ned. - Det kan jeg ikke. 1022 01:08:21,590 --> 01:08:25,109 Jo, du kan godt, du kan godt. 1023 01:08:25,260 --> 01:08:27,689 I Jesu navn, du kan, du kan. 1024 01:08:27,840 --> 01:08:31,149 Det er et nyt liv. Satan er en løgner. Satan er en løgner. 1025 01:08:31,300 --> 01:08:33,569 Han har løjet, og han ønsker ikke, at du 1026 01:08:33,720 --> 01:08:35,950 overgiver alt til Jesus Kristus. 1027 01:08:36,100 --> 01:08:38,620 For når du overgiver dig selv, vil han sætte dig fri 1028 01:08:38,770 --> 01:08:41,979 og Satan kommer til at tabe, og det ønsker han ikke. 1029 01:08:42,979 --> 01:08:44,649 Du kan godt. 1030 01:08:45,439 --> 01:08:47,670 Mine knæ vil ikke bøje sig. 1031 01:08:47,819 --> 01:08:50,300 Gå ned, i Jesu navn. 1032 01:08:50,450 --> 01:08:53,390 Hun vil gerne, men hendes knæ vil ikke bøje sig. 1033 01:08:53,540 --> 01:08:56,160 Hun kan ikke bøje sig, der foregår en kamp. 1034 01:08:56,450 --> 01:08:57,850 I Jesu navn, Gud, vi takker dig. 1035 01:08:58,000 --> 01:09:00,180 Bare gå ned, i Jesu navn, bare gå ned. 1036 01:09:00,330 --> 01:09:02,729 Ned, ned, bare gå ned i Jesu navn. 1037 01:09:02,880 --> 01:09:05,189 I Jesu navn. I Jesu navn, gå ned. 1038 01:09:05,340 --> 01:09:08,880 Gå ned, gå ned. I Jesu navn, gå ned. 1039 01:09:09,260 --> 01:09:12,740 Er du parat til at blive døbt til Jesus Kristus? 1040 01:09:12,890 --> 01:09:15,950 Så på din egen tro døber vi dig til Jesus Kristus. 1041 01:09:16,100 --> 01:09:19,640 Bare gå ned. Død med Kristus. Oprejst med Kristus. 1042 01:09:22,310 --> 01:09:26,859 Frihed! Frihed! Satan, gå! Forlad hende! Forlad hende, lige nu! 1043 01:09:28,029 --> 01:09:34,130 Kom ud! Kom ud! Forlad ham! Gå! 1044 01:09:34,279 --> 01:09:39,000 Kom ud! Gå! Lige nu! 1045 01:09:39,250 --> 01:09:42,930 Vær løst! Vær løst! 1046 01:09:43,080 --> 01:09:46,729 Gå! Gå! I Jesu navn, jeg befaler denne religiøse ånd 1047 01:09:46,880 --> 01:09:48,550 gå, lige nu, i Jesu navn! 1048 01:09:49,260 --> 01:09:51,149 Gå! Det sidste skal gå! 1049 01:09:51,300 --> 01:09:53,180 Gå! Gå, i Jesu navn! 1050 01:09:53,850 --> 01:09:54,760 Gå! Lige nu! 1051 01:09:55,430 --> 01:09:58,740 Gå! Gå! 1052 01:09:58,890 --> 01:10:01,620 Kom ud i Jesu navn! Kom ud! 1053 01:10:01,770 --> 01:10:04,410 Gå! Lige nu! Kom ud! 1054 01:10:04,560 --> 01:10:07,400 Al vrede, al frygt, gå lige nu i Jesu navn! 1055 01:10:08,230 --> 01:10:12,260 Kom ud! Lige nu! Kom ud! Kom ud, nu! 1056 01:10:12,410 --> 01:10:14,090 Kom ud, lige nu! 1057 01:10:14,240 --> 01:10:15,430 Jeg befaler dig, gå! 1058 01:10:15,580 --> 01:10:17,340 Gå! Gå lige nu! Frihed! Lige nu! 1059 01:10:17,490 --> 01:10:18,450 Giv slip på det! 1060 01:10:20,960 --> 01:10:22,640 Jeg befaler denne dæmon, gå! 1061 01:10:22,790 --> 01:10:24,420 Jeg befaler denne ånd at gå! 1062 01:10:25,250 --> 01:10:29,300 Kom ud! Kom ud! Lige nu! 1063 01:10:29,920 --> 01:10:32,980 Gå, i Jesu navn! Gå lige nu i Jesu navn! 1064 01:10:33,130 --> 01:10:34,260 Kom ud, lige nu! 1065 01:10:42,640 --> 01:10:46,040 Gå! Gå! Jeg befaler hver dæmon at forlade ham lige nu! 1066 01:10:46,190 --> 01:10:47,440 Kom ud! 1067 01:10:47,980 --> 01:10:49,790 Gå, lige nu i Jesu navn! 1068 01:10:49,940 --> 01:10:54,010 Kom ud! Kom ud, lige nu! 1069 01:10:54,160 --> 01:10:56,470 Gå! Gå! Gå i Jesu navn! 1070 01:10:56,620 --> 01:11:00,330 Jeg befaler enhver ånd at forlade ham. Lige nu! Lige nu! Kom ud! 1071 01:11:00,750 --> 01:11:03,600 Kom ud! Kom ud! Kom ud lige nu i Jesu navn. 1072 01:11:03,750 --> 01:11:08,170 Kom ud! Kom ud! 1073 01:11:47,830 --> 01:11:49,420 Halleluja. 1074 01:11:53,920 --> 01:11:55,840 Kan du mærke en frihed? 1075 01:11:57,180 --> 01:11:59,050 Du er fri. 1076 01:12:03,100 --> 01:12:08,520 Hvordan har du det? - Det er fantastisk, tak! 1077 01:12:15,530 --> 01:12:17,280 Kom nu, et nyt liv. 1078 01:12:20,830 --> 01:12:23,200 Kom nu, kan I se det? Jeg elsker det her! 1079 01:12:46,980 --> 01:12:49,230 Kom nu, venner. Kan I se det? 1080 01:12:49,900 --> 01:12:51,900 Dette er kraften ved dåben. 1081 01:12:52,270 --> 01:12:56,440 Omvend dig fra dine synder, til Jesus Kristus... 1082 01:12:57,990 --> 01:13:00,910 Det er en kamp, men Satan har tabt. 1083 01:13:01,320 --> 01:13:02,910 Jesus lever. 1084 01:13:04,620 --> 01:13:13,090 Et nyt liv, et nyt liv. 1085 01:13:16,380 --> 01:13:17,570 Frihed. - Ja. 1086 01:13:17,720 --> 01:13:20,550 Pris Herren. Pris Jesus. 1087 01:13:23,550 --> 01:13:26,970 Tak, at du fylder hende. Tak, tak. 1088 01:13:27,730 --> 01:13:29,100 Amen! 1089 01:13:30,190 --> 01:13:31,440 Amen! 1090 01:13:36,400 --> 01:13:38,280 Du modtog Helligånden. - Ja. 1091 01:13:57,960 --> 01:14:00,720 Han havde aldrig talt i tunger før nu. 1092 01:14:01,760 --> 01:14:02,890 Stærkt! 1093 01:14:07,140 --> 01:14:08,830 Vi har set, at så mange mennesker 1094 01:14:08,980 --> 01:14:12,290 er blevet sat fri fra synd i dåben. 1095 01:14:12,440 --> 01:14:17,460 Vi har set skizofrene blive udfriet fra dæmoner i dåben. 1096 01:14:17,610 --> 01:14:20,170 Vi har set mennesker med spiseforstyrrelser 1097 01:14:20,320 --> 01:14:21,840 blive sat fri i dåben. 1098 01:14:21,990 --> 01:14:25,550 Vi har set syge mennesker blive helbredt i dåben. 1099 01:14:25,700 --> 01:14:28,260 Vi har set mange mennesker, der ikke før kunne 1100 01:14:28,410 --> 01:14:31,000 modtage dåben i Helligånden, 1101 01:14:31,620 --> 01:14:33,600 men da de blev døbt i vand 1102 01:14:33,750 --> 01:14:37,300 kom Helligånden over dem, og de begyndte at tale i tunger. 1103 01:14:37,670 --> 01:14:39,520 Det er ægte, jeg siger jer, det er ægte. 1104 01:14:39,670 --> 01:14:43,150 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal forklare det, men Guds Ånd kom 1105 01:14:43,300 --> 01:14:46,510 og jeg blev virkeligt døbt i Ånden. Jeg talte virkelig i tunger. 1106 01:14:49,720 --> 01:14:52,620 Apostlenes Gerninger 1:8 Men I skal få kraft, 1107 01:14:52,770 --> 01:14:55,500 når Helligånden kommer over jer, 1108 01:14:55,650 --> 01:14:59,980 og I skal være mine vidner... lige til jordens ende. 1109 01:15:00,230 --> 01:15:02,670 Nu beder jeg, og du hjælper mig. 1110 01:15:02,820 --> 01:15:04,510 Hvad er dit navn? - Kathy. 1111 01:15:04,660 --> 01:15:09,220 Kathy har angst, og hun vil også gerne blive døbt med Helligånden. 1112 01:15:09,370 --> 01:15:13,810 Vi har lige mødt hinanden, og jeg fortalte om dåben i Helligånden, og hvad det er. 1113 01:15:13,960 --> 01:15:14,930 Gud. 1114 01:15:15,080 --> 01:15:16,730 Jeg tror på dig. 1115 01:15:16,880 --> 01:15:18,980 Jeg tror på dig, Jesus. 1116 01:15:19,130 --> 01:15:20,940 Jeg omvender mig. 1117 01:15:21,090 --> 01:15:22,770 Jeg beder dig, 1118 01:15:22,920 --> 01:15:24,480 sæt mig fri 1119 01:15:24,630 --> 01:15:26,990 fra al angst. 1120 01:15:27,140 --> 01:15:29,820 Kom med din Helligånd. 1121 01:15:29,970 --> 01:15:31,120 Fyld mig. 1122 01:15:31,270 --> 01:15:32,780 Døb mig, 1123 01:15:32,930 --> 01:15:34,120 lige nu, 1124 01:15:34,270 --> 01:15:36,370 i Jesu navn. 1125 01:15:36,520 --> 01:15:39,960 Bibelen gør det klart, at der altid følger et tegn 1126 01:15:40,110 --> 01:15:43,960 når folk modtager dåben i Helligånden. 1127 01:15:44,110 --> 01:15:47,470 I ApG, kap. 8 læser vi om Filip 1128 01:15:47,620 --> 01:15:50,550 at han kom til Samaria og prædikede evangeliet. 1129 01:15:50,700 --> 01:15:54,060 Folk modtog budskabet, og de omvendte sig 1130 01:15:54,210 --> 01:15:57,630 og de blev døbt i vand til Jesus Kristus. 1131 01:15:58,330 --> 01:16:00,190 Men på det tidspunkt havde de endnu ikke 1132 01:16:00,340 --> 01:16:02,690 modtaget dåben i Helligånden 1133 01:16:02,840 --> 01:16:06,650 Så da apostlene kom, så de 1134 01:16:06,800 --> 01:16:09,610 at de ikke havde modtaget dåben i Helligånden. 1135 01:16:09,760 --> 01:16:11,660 Så de lagde hænderne på dem 1136 01:16:11,810 --> 01:16:14,910 og de modtog dåben i Helligånden. 1137 01:16:15,060 --> 01:16:17,500 Man læser ikke præcis, hvad der skete 1138 01:16:17,650 --> 01:16:21,020 men vi ved, at der fulgte et tegn. 1139 01:16:21,900 --> 01:16:24,500 Hvorfor? - Fordi der var en mand, Simon. 1140 01:16:24,650 --> 01:16:28,090 Simon så, hvordan Helligånden blev givet 1141 01:16:28,240 --> 01:16:29,840 ved apostlenes hænder. 1142 01:16:29,990 --> 01:16:33,180 Da han så det, ønskede han den samme magt. 1143 01:16:33,330 --> 01:16:35,850 at dem, han lagde hænderne på 1144 01:16:36,000 --> 01:16:37,560 også ville modtage Helligånden. 1145 01:16:37,710 --> 01:16:40,180 Begynd at tale i tunger, når jeg siger: "Nu". 1146 01:16:40,330 --> 01:16:43,000 Sig de første ord, og lad det komme ud. 1147 01:16:45,170 --> 01:16:46,510 Nu. 1148 01:16:54,140 --> 01:16:55,730 Helligånd, frihed. 1149 01:16:56,180 --> 01:16:57,440 Frihed, lige nu. 1150 01:17:01,060 --> 01:17:05,040 Frihed lige nu. Frihed, frihed. 1151 01:17:05,190 --> 01:17:06,610 Helligånd, frihed. 1152 01:17:08,280 --> 01:17:10,880 Frihed lige nu. Kom med styrke, lige nu. 1153 01:17:11,030 --> 01:17:14,330 Styrke, styrke. 1154 01:17:23,090 --> 01:17:25,020 Wow, jeg har aldrig gjort dette før. 1155 01:17:25,170 --> 01:17:28,070 Ja, det er fedt, ikke? Jeg modtog det igår. 1156 01:17:28,220 --> 01:17:30,190 Han blev døbt med Helligånden igår 1157 01:17:30,340 --> 01:17:32,320 og nu dig idag. 1158 01:17:32,470 --> 01:17:35,970 Jeg har aldrig talt i tunger før. 1159 01:17:36,720 --> 01:17:39,410 Hvordan... det kom bare? - Ja. 1160 01:17:39,560 --> 01:17:40,410 Hvordan var det? 1161 01:17:40,560 --> 01:17:43,270 Det var utroligt, det var vildt fantastisk. 1162 01:17:43,900 --> 01:17:46,630 Forestil dig det, lige her midt på gaden. 1163 01:17:46,780 --> 01:17:49,860 Det er fantastisk, tak. Mange tak. 1164 01:17:50,280 --> 01:17:53,300 Nu kan du fortælle andre om dette. 1165 01:17:53,450 --> 01:17:55,760 Jeg har altid haft det sådan, at der var to lejre. 1166 01:17:55,910 --> 01:17:59,680 I den ene lejr taler de kun om mirakler. 1167 01:17:59,830 --> 01:18:01,810 Det gav ikke mening for mig, 1168 01:18:01,960 --> 01:18:04,850 af den enkle grund, at hvis Jesus kun ønskede 1169 01:18:05,000 --> 01:18:07,770 at hjælpe os med mirakler, og helbredelse af legemet, 1170 01:18:07,920 --> 01:18:09,440 og det var alt, han ønskede, 1171 01:18:09,590 --> 01:18:12,030 så synes jeg, det modsiger hele aspektet ved, 1172 01:18:12,180 --> 01:18:15,360 at Gud lover os troende, at vi en dag skal få et nyt legeme, 1173 01:18:15,510 --> 01:18:18,530 men hvis jeg samtidigt går til den anden del af lejren 1174 01:18:18,680 --> 01:18:22,830 og jeg siger: Mirakler gælder ikke idag, kun Guds Ord gælder, 1175 01:18:22,980 --> 01:18:24,250 så modsiger det skriften 1176 01:18:24,400 --> 01:18:27,540 fordi skriften siger at Ordet vil komme med kraft 1177 01:18:27,690 --> 01:18:29,590 og han vil bekræfte det med kraft. 1178 01:18:29,740 --> 01:18:31,460 Så hvor går midtervejen? 1179 01:18:31,610 --> 01:18:33,800 Midtervejen finder vi i Guds Ord, 1180 01:18:33,950 --> 01:18:36,130 hvor der er en balance mellem dem begge, 1181 01:18:36,280 --> 01:18:38,300 hvor vi ønsker, at Guds Ord 1182 01:18:38,450 --> 01:18:41,220 kommer sammen med Guds kraft 1183 01:18:41,370 --> 01:18:44,520 og faktisk skaber en forvandling i menneskers liv 1184 01:18:44,670 --> 01:18:48,440 hvor mennesker i sandhed bliver overbevist af Helligånden, 1185 01:18:48,590 --> 01:18:51,320 oplever et nyt liv, omvender sig, vender sig fra synd, 1186 01:18:51,470 --> 01:18:55,280 ikke bare bekender synd, men forsager synd, 1187 01:18:55,430 --> 01:18:57,030 modtager Guds kraft, 1188 01:18:57,180 --> 01:18:59,530 bliver døbt i vand, taler i tunger 1189 01:18:59,680 --> 01:19:02,030 og virker på en daglig basis 1190 01:19:02,180 --> 01:19:04,830 hvor Guds kraft er i os 1191 01:19:04,980 --> 01:19:06,910 eller rettere i templet, som er os. 1192 01:19:07,060 --> 01:19:10,790 I årevis legede jeg bare med religion. 1193 01:19:10,940 --> 01:19:12,630 Så gik jeg helt væk fra det 1194 01:19:12,780 --> 01:19:15,050 og så var der denne sult efter at komme tilbage. 1195 01:19:15,200 --> 01:19:17,970 Da jeg så kom tilbage, indså jeg, at der var områder i mit liv 1196 01:19:18,120 --> 01:19:20,180 hvor jeg var lukket på grund af vantro. 1197 01:19:20,330 --> 01:19:23,350 Den slags sker ikke idag. Det gjaldt kun på Jesu tid, 1198 01:19:23,500 --> 01:19:25,220 eller det gælder kun nogle få. 1199 01:19:25,370 --> 01:19:27,100 Så læste jeg i Bibelen, og den siger: 1200 01:19:27,250 --> 01:19:29,560 Disse tegn skal følge dem, som tror. 1201 01:19:29,710 --> 01:19:33,570 Jeg sagde til mig selv: Jeg er troende, hvorfor sker de ting ikke? 1202 01:19:33,720 --> 01:19:36,690 Vi har brug for at vække hinandens tro. 1203 01:19:36,840 --> 01:19:39,450 Hvis jeg har et hold mennesker, og vi alle gør det samme, 1204 01:19:39,600 --> 01:19:41,200 bliver jeg opmuntret i min tro. 1205 01:19:41,350 --> 01:19:42,240 Det samme gælder dig. 1206 01:19:42,390 --> 01:19:44,450 Idag har du fået en gave, i form af et sprog. 1207 01:19:44,600 --> 01:19:47,120 Hvis du ikke bruger den gave, gæt så, hvad der sker. 1208 01:19:47,270 --> 01:19:48,540 Den forsvinder. 1209 01:19:48,690 --> 01:19:50,580 Hvad vil der ske, hvis du har dette i dig nu 1210 01:19:50,730 --> 01:19:53,420 og du ikke læser i Bibelen. 1211 01:19:53,570 --> 01:19:55,380 Så kaster du det hele bort. 1212 01:19:55,530 --> 01:19:57,130 Dyrk det, gør det til din livsstil. 1213 01:19:57,280 --> 01:19:58,920 Gør Gud til centrum i dit liv 1214 01:19:59,070 --> 01:20:01,800 og gør det, vi gør, for dine egne venner. 1215 01:20:01,950 --> 01:20:04,390 Tænk på nogen, du kender, en hvilken som helst ven. 1216 01:20:04,540 --> 01:20:06,180 Ring til dem og fortæl, hvad der skete. 1217 01:20:06,330 --> 01:20:08,850 Del dit vidnesbyrd og bed så for dem. 1218 01:20:09,000 --> 01:20:11,060 Tro på, at når du lægger hånden på og beder... 1219 01:20:11,210 --> 01:20:14,400 Jeg taler med tillid... gæt, i hvor lang tid jeg har gjort det? 1220 01:20:14,550 --> 01:20:16,280 Siden igår. - Idag. 1221 01:20:16,430 --> 01:20:18,240 Idag er den første dag, jeg helbreder. 1222 01:20:18,390 --> 01:20:19,900 Jeg beder om helbredelse idag. 1223 01:20:20,050 --> 01:20:23,280 Forestil dig nu, med alt det bras vi lærte i kirken, 1224 01:20:23,430 --> 01:20:24,830 og jeg kunne aldrig gøre noget, 1225 01:20:24,980 --> 01:20:27,080 men nu med Guds kraft i os.. 1226 01:20:27,230 --> 01:20:29,080 kan du faktisk gøre det lige nu, og faktisk 1227 01:20:29,230 --> 01:20:32,420 lede efter nogen, bede for dem, og du vil se en helbredelse. 1228 01:20:32,570 --> 01:20:35,090 Dette er kraften i Jesus Kristus. Han er fantastisk. 1229 01:20:35,240 --> 01:20:37,340 Kom alle sammen, og se, hvad der sker. 1230 01:20:37,490 --> 01:20:39,260 I vil se, hvad Gud vil gøre. 1231 01:20:39,410 --> 01:20:40,680 Er det ikke utroligt? - Ja. 1232 01:20:40,830 --> 01:20:43,010 Hvem vil først? Hvem har et problem? 1233 01:20:43,160 --> 01:20:46,510 Nej, nej, ærligt talt. - Du har vabler, lige nu? 1234 01:20:46,660 --> 01:20:48,680 Okay. - Du har smerter i anklen? 1235 01:20:48,830 --> 01:20:51,270 Nej, på min fod. Jeg har vabler overalt. 1236 01:20:51,420 --> 01:20:54,650 Okay. Vær helbredt i Jesu navn. 1237 01:20:54,800 --> 01:20:56,880 Hvordan føles det? Prøv at bevæge dit ben. 1238 01:20:58,130 --> 01:20:59,280 Åh, Gud. 1239 01:20:59,430 --> 01:21:02,360 Nej, jeg kan ikke mærke det. - Er det rigtigt? 1240 01:21:02,510 --> 01:21:04,910 På en skala fra et til ti, føler du så nogen smerte? 1241 01:21:05,060 --> 01:21:08,020 Kun to. - Okay, lad os bede igen. 1242 01:21:08,480 --> 01:21:12,820 Knogler, ret jer ud, vær helbredt i Jesu navn. 1243 01:21:14,110 --> 01:21:16,840 Jeg kan ikke mærke noget. Det er for vildt. 1244 01:21:16,990 --> 01:21:19,450 Er det? Er Jesus ikke fantastisk? 1245 01:21:20,110 --> 01:21:23,300 Han er utrolig, ikke sandt? - Jeg elsker ham. 1246 01:21:23,450 --> 01:21:24,930 Mange tak. - Er du helt sikker? 1247 01:21:25,080 --> 01:21:28,470 Du siger det ikke, for at gøre mig glad? - Nej, jeg er helt ærlig. 1248 01:21:28,620 --> 01:21:31,980 Jeg kan faktisk gå... - Fantastisk. Gå og vis mig det, kom. 1249 01:21:32,130 --> 01:21:34,480 Ingen smerte overhovedet? Fantastisk. 1250 01:21:34,630 --> 01:21:37,800 Pris Jesus, pris ham... Hvem er den næste? 1251 01:21:38,970 --> 01:21:41,240 Jeg har ledsmerter i mit knæ. 1252 01:21:41,390 --> 01:21:43,390 Okay. - Ja. 1253 01:21:43,890 --> 01:21:46,200 Hvor lang tid har du haft det? 1254 01:21:46,350 --> 01:21:51,370 Det begyndte omkring midten af sidste år, og kommer og går. 1255 01:21:51,520 --> 01:21:53,330 Hvor høj tror du, at smertegraden er nu? 1256 01:21:53,480 --> 01:21:54,830 Kan du mærke nogen smerte? 1257 01:21:54,980 --> 01:21:57,590 Når jeg lægger tryk på den... 1258 01:21:57,740 --> 01:21:59,590 Okay, lad os bede. 1259 01:21:59,740 --> 01:22:02,670 Knæ, led vær helbredt i Jesu navn. 1260 01:22:02,820 --> 01:22:04,800 Bevæg det nu, og mærk efter. 1261 01:22:04,950 --> 01:22:06,180 Bevæg det bare rundt. 1262 01:22:06,330 --> 01:22:08,910 Det er lidt sjovt. 1263 01:22:10,000 --> 01:22:13,180 Det var der for to sekunder siden, og nu gør det ikke ondt. 1264 01:22:13,330 --> 01:22:14,940 Overhovedet ikke? Slet ikke? 1265 01:22:15,090 --> 01:22:16,650 Slet ikke, jeg lægger tryk på det. 1266 01:22:16,800 --> 01:22:20,150 Hvis jeg normalt lægger tryk på det, føler jeg... 1267 01:22:20,300 --> 01:22:22,360 Er det helt væk? - Ja. 1268 01:22:22,510 --> 01:22:23,610 Pris Gud for det. 1269 01:22:23,760 --> 01:22:25,820 Ved du, hvordan denne helbredelse skete? 1270 01:22:25,970 --> 01:22:27,950 Ved Jesu kraft. 1271 01:22:28,100 --> 01:22:30,030 Det er Jesus, der gør det, ikke mig 1272 01:22:30,180 --> 01:22:33,410 Jeg er ikke nogen særlig person. Jeg er bare en budbringer. 1273 01:22:33,560 --> 01:22:36,080 Har andre noget? Kom. 1274 01:22:36,230 --> 01:22:38,330 Jeg er lige kommet mig fra en forstuvet ankel 1275 01:22:38,480 --> 01:22:40,250 og får stadig ondt nu og da. 1276 01:22:40,400 --> 01:22:42,300 Har du det nu? - En lille smule. 1277 01:22:42,450 --> 01:22:44,880 Bevæg det rundt, og se hvad slags smerte du har. 1278 01:22:45,030 --> 01:22:46,700 Ja, jeg har smerter. - Okay. 1279 01:22:47,410 --> 01:22:50,890 Ankler, vær helbredt i Jesu navn. 1280 01:22:51,040 --> 01:22:53,870 Bevæg din ankel. - Det føles mærkeligt. 1281 01:22:55,080 --> 01:22:56,710 Kom, gå lidt rundt. 1282 01:23:00,550 --> 01:23:03,190 Det er så... - Er han ikke utrolig? 1283 01:23:03,340 --> 01:23:05,610 Jeg er lige så overrasket som jer, for ved I hvad? 1284 01:23:05,760 --> 01:23:09,410 Jeg er en ny kristen. Jeg er lige blevet døbt i vand, 1285 01:23:09,560 --> 01:23:12,410 Jeg har lige modtaget dåben i Helligånden. 1286 01:23:12,560 --> 01:23:15,960 Jeg talte på et fremmed sprog, præcis som Bibelen siger. 1287 01:23:16,110 --> 01:23:18,080 Så siger Bibelen, gå ud og helbred mennesker. 1288 01:23:18,230 --> 01:23:21,500 Lyt ikke til kristendommens mange, religiøse kirkeretninger 1289 01:23:21,650 --> 01:23:24,460 det er alt sammen noget bras. Det er alt sammen religion. 1290 01:23:24,610 --> 01:23:27,590 Sande efterfølgere af Kristus gør, hvad Jesus befaler 1291 01:23:27,740 --> 01:23:28,680 og det er det, vi gør. 1292 01:23:28,830 --> 01:23:30,180 Vi er almindelige mennesker. 1293 01:23:30,330 --> 01:23:33,370 Vi går bare ud og lytter til det, Jesus siger. 1294 01:23:36,830 --> 01:23:42,310 ApG 19:2 Paulus spurgte dem, "Fik I Helligånden, da I kom til tro?"... 1295 01:23:42,460 --> 01:23:44,480 Hvor meget ved du om Helligånden? 1296 01:23:44,630 --> 01:23:47,190 Og om dåb i Helligånden? - Han går i forbøn for mig. 1297 01:23:47,340 --> 01:23:49,700 Har du hørt om tungetale? 1298 01:23:49,850 --> 01:23:54,200 Det har jeg. Jeg så det, da jeg var yngre 1299 01:23:54,350 --> 01:23:57,830 men jeg blev meget bange, da jeg ikke var sikker på, hvad det var 1300 01:23:57,980 --> 01:24:00,540 og med en meget lille forståelse af Bibelen 1301 01:24:00,690 --> 01:24:02,790 og hvordan Helligånden virker. 1302 01:24:02,940 --> 01:24:05,460 Det var ret svært for mig at forstå. 1303 01:24:05,610 --> 01:24:10,280 I den kirke jeg går i, har jeg ikke set det ske. 1304 01:24:10,530 --> 01:24:13,140 I ApG kap. 19 læser vi om Paulus, 1305 01:24:13,290 --> 01:24:16,580 hvordan han kom til Efesus, hvor han mødte nogle troende. 1306 01:24:16,920 --> 01:24:20,940 Han spurgte dem ikke om, hvilken kirke de kom i, 1307 01:24:21,090 --> 01:24:23,230 det er ikke vigtigt. 1308 01:24:23,380 --> 01:24:24,400 Han spurgte dem: 1309 01:24:24,550 --> 01:24:28,990 "Fik I Helligånden, da I kom til tro?" 1310 01:24:29,140 --> 01:24:31,910 Disse troende var endnu ikke 1311 01:24:32,060 --> 01:24:35,240 blevet døbt i vand i Jesu navn 1312 01:24:35,390 --> 01:24:38,830 og de havde endnu ikke modtaget Helligånden. 1313 01:24:38,980 --> 01:24:43,080 Så Paulus døbte dem dér til Jesus Kristus 1314 01:24:43,230 --> 01:24:45,880 og da han lagde hænderne på dem 1315 01:24:46,030 --> 01:24:50,570 modtog de alle Helligånden og begyndte at tale i tunger. 1316 01:24:54,040 --> 01:24:55,640 Frihed. Frihed. Mere. 1317 01:24:55,790 --> 01:24:57,680 Mere frihed. Frihed, lige nu. 1318 01:24:57,830 --> 01:25:00,980 Gud, vi takker dig for din kærlighed. Vi takker dig for din frihed. 1319 01:25:01,130 --> 01:25:04,440 Tak, Helligånd, at du fylder hende. Du fylder hende. 1320 01:25:04,590 --> 01:25:12,680 Aldrig den samme, aldrig den samme. 1321 01:25:14,890 --> 01:25:16,180 Hvordan har du det? 1322 01:25:20,520 --> 01:25:22,360 Mærkede du det... Gud... 1323 01:25:27,950 --> 01:25:29,380 Har du aldrig oplevet det før? 1324 01:25:29,530 --> 01:25:30,760 Jeg bliver aldrig den samme. 1325 01:25:30,910 --> 01:25:34,050 Og der, i indkøbscenteret, lagde jeg hænderne på hende 1326 01:25:34,200 --> 01:25:36,890 og Helligånden kom over hende. 1327 01:25:37,040 --> 01:25:39,890 Hun havde aldrig oplevet det før. 1328 01:25:40,040 --> 01:25:42,690 Hun blev så rørt af Helligånden, 1329 01:25:42,840 --> 01:25:47,400 så vi valgte at gå udenfor, for at tale og bede lidt mere. 1330 01:25:47,550 --> 01:25:51,530 Da jeg bad for hende udenfor, begyndte en dæmon at manifestere. 1331 01:25:51,680 --> 01:25:55,310 Jeg befaler denne ånd, gå lige nu! 1332 01:25:55,810 --> 01:25:59,080 Der er frihed, der er frihed. 1333 01:25:59,230 --> 01:26:00,240 Kom ud! Gå! 1334 01:26:00,390 --> 01:26:02,250 Frihed, lige nu, frihed lige nu. 1335 01:26:02,400 --> 01:26:04,040 Gå! Gå, jeg befaler denne ånd, gå! 1336 01:26:04,190 --> 01:26:06,500 Gå! Gå! Lige nu! Gå! 1337 01:26:06,650 --> 01:26:10,340 Forlad hende! Forlad hende! Lige nu! Forlad hende! 1338 01:26:10,490 --> 01:26:15,090 Til at begynde med vidste jeg ikke, hvad jeg skulle bede for, 1339 01:26:15,240 --> 01:26:18,510 men så åbenbarede Gud det for mig. 1340 01:26:18,660 --> 01:26:23,600 Han viste mig en synd i hendes liv, som hun havde begået. 1341 01:26:23,750 --> 01:26:27,860 Da jeg sagde det til hende, brød hun sammen i tårer 1342 01:26:28,010 --> 01:26:31,480 og sagde: "Hvordan vidste du det, hvordan kunne du vide det? 1343 01:26:31,630 --> 01:26:33,610 Kan Gud tilgive mig?" 1344 01:26:33,760 --> 01:26:39,530 Der, udenfor det indkøbscenter, mødte denne unge pige Gud. 1345 01:26:39,680 --> 01:26:41,830 Det var så stærkt, at der på et tidspunkt 1346 01:26:41,980 --> 01:26:45,290 kom tre vagter løbende, og hun sagde: 1347 01:26:45,440 --> 01:26:47,710 "Gå væk, gå væk, jeg vil gerne tale med dem, 1348 01:26:47,860 --> 01:26:49,170 Jeg vil gerne tale med dem", 1349 01:26:49,320 --> 01:26:52,960 og på den dag, mødte denne pige Gud. 1350 01:26:53,110 --> 01:26:56,800 Senere på eftermiddagen kom hun, og vi bad for hende 1351 01:26:56,950 --> 01:27:01,460 og hun blev døbt med Helligånden, og talte i tunger. 1352 01:27:04,710 --> 01:27:08,980 Det var meget følelsesladet, og da han bad for mig... 1353 01:27:09,130 --> 01:27:12,070 Jeg havde aldrig nævnt det til ham 1354 01:27:12,220 --> 01:27:16,400 men han fortalte mig, at jeg mindede ham om 1355 01:27:16,550 --> 01:27:21,700 en, som gik igennem det samme. 1356 01:27:21,850 --> 01:27:24,330 Det var dér, at jeg vidste, at Gud 1357 01:27:24,480 --> 01:27:28,070 den dag ønskede at fortælle mig, at han havde tilgivet mig, 1358 01:27:30,190 --> 01:27:33,670 også selvom, jeg ikke ønskede at tilgive mig selv 1359 01:27:33,820 --> 01:27:37,170 fordi jeg ikke troede, der fandtes tilgivelse for sådan noget. 1360 01:27:37,320 --> 01:27:43,890 Den dag brugte Gud Torben, så jeg forstod 1361 01:27:44,040 --> 01:27:47,830 at han elsker mig, og tilgav mig for det, jeg har gjort, 1362 01:27:50,590 --> 01:27:53,380 og han har givet mig muligheden for at opleve det. 1363 01:27:54,680 --> 01:27:58,600 Jeg vil aldrig glemme det, og jeg vil aldrig blive den samme. 1364 01:28:02,980 --> 01:28:04,370 Kan du fortælle om igår 1365 01:28:04,520 --> 01:28:07,480 og det, der skete idag? - Ja. 1366 01:28:15,150 --> 01:28:19,420 Undskyld, jeg er bare så glad. Jeg tænkte på det igår, 1367 01:28:19,570 --> 01:28:22,340 det er virkelig hans måde at fortælle mig det på. 1368 01:28:22,490 --> 01:28:27,020 Jeg var træt af at lede efter svar 1369 01:28:27,170 --> 01:28:29,730 og jeg kunne ikke finde dem noget sted. 1370 01:28:29,880 --> 01:28:32,440 Der var altid noget inden i mig. 1371 01:28:32,590 --> 01:28:38,260 Igår blev det afsluttet for mig, og derfor er jeg bare så glad. 1372 01:28:43,390 --> 01:28:45,390 Idag blev jeg døbt. 1373 01:28:50,730 --> 01:28:52,880 Jeg havde det rigtigt godt bagefter. 1374 01:28:53,030 --> 01:28:57,960 Det er noget, jeg har tænkt på at gøre før 1375 01:28:58,110 --> 01:29:04,140 men jeg troede, at der var ting, jeg først skulle gøre 1376 01:29:04,290 --> 01:29:08,930 før jeg kunne gøre det. Jeg skulle snakke med en pastor, 1377 01:29:09,080 --> 01:29:11,730 tage et par kurser eller sådan noget. 1378 01:29:11,880 --> 01:29:16,380 Så på din egen tro døber vi dig til Jesus Kristus. 1379 01:29:17,800 --> 01:29:20,510 Død med Kristus. Oprejst med Kristus. 1380 01:29:25,100 --> 01:29:26,530 Gud, vi takker dig for Maria. 1381 01:29:26,680 --> 01:29:28,740 Vi takker dig for alt det, du har gjort, Gud. 1382 01:29:28,890 --> 01:29:32,080 Tak for det du gjorde igår og idag. 1383 01:29:32,230 --> 01:29:35,040 Tak for det, du kommer til at gøre i fremtiden, Gud. 1384 01:29:35,190 --> 01:29:38,420 Det er fantastisk, hvordan Gud virkelig besvarer bønner 1385 01:29:38,570 --> 01:29:44,180 og hvordan han, i sin perfekte tidsplan, kan give dig 1386 01:29:44,330 --> 01:29:45,760 de ting, du behøver at lære 1387 01:29:45,910 --> 01:29:49,040 og de ting, du har brug for, for at kende hans kærlighed. 1388 01:29:50,920 --> 01:29:54,600 Natten før jeg mødte Torben, bad jeg faktisk. 1389 01:29:54,750 --> 01:29:57,940 Jeg bad den nat på motorvejen, mens jeg kørte. 1390 01:29:58,090 --> 01:30:05,030 Jeg bad om, at jeg måtte få denne længsel i mit hjerte 1391 01:30:05,180 --> 01:30:10,790 efter at kende ham, og række ud og give alt til ham, 1392 01:30:10,940 --> 01:30:13,580 men jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. 1393 01:30:13,730 --> 01:30:21,800 Jeg følte, at jeg havde løbet så langt væk, at han ikke var der mere, 1394 01:30:21,950 --> 01:30:24,930 men igår besvarede han min bøn 1395 01:30:25,080 --> 01:30:29,640 og han fik mig til at indse, at han havde været der hele tiden. 1396 01:30:29,790 --> 01:30:34,980 Han var der, da jeg sørgede, da jeg var deprimeret. 1397 01:30:35,130 --> 01:30:39,110 Depression havde virkelig fået tag i mig, 1398 01:30:39,260 --> 01:30:45,430 men jeg er her stadig, og jeg er en repræsentant for hans kærlighed. 1399 01:30:47,350 --> 01:30:50,870 Jeg tror virkelig på, at når kirken kommer tilbage 1400 01:30:51,020 --> 01:30:55,370 til den sande dåb, det sande evangelie: 1401 01:30:55,520 --> 01:30:57,920 Omvender sig, vender sig til Kristus, 1402 01:30:58,070 --> 01:31:00,880 bliver døbt til sine synders forladelse. 1403 01:31:01,030 --> 01:31:02,840 Dør med Kristus, oprejses med Kristus 1404 01:31:02,990 --> 01:31:04,700 og bliver fyldt med Helligånden, 1405 01:31:05,660 --> 01:31:06,930 vil det forandre verden. 1406 01:31:07,080 --> 01:31:10,140 Det, vi ser i Apostlenes Gerninger 1407 01:31:10,290 --> 01:31:16,180 er et organisk, dynamisk liv med Gud, 1408 01:31:16,330 --> 01:31:19,310 som ikke er baseret på et hierarki. 1409 01:31:19,460 --> 01:31:23,570 Det handler ikke om programmer, eller projekter. 1410 01:31:23,720 --> 01:31:26,860 Det handler om mennesker, der følger Jesus. 1411 01:31:27,010 --> 01:31:28,860 Mens vi lever ApG ud, 1412 01:31:29,010 --> 01:31:32,490 ser vi nu, hvordan det udspiller sig i vore liv. 1413 01:31:32,640 --> 01:31:35,870 Når vi nu ser i Guds Ord, det perfekte spejl, 1414 01:31:36,020 --> 01:31:38,330 kan vi sige: "Ordet blev kød." 1415 01:31:38,480 --> 01:31:40,080 Det sker i vore egne liv. 1416 01:31:40,230 --> 01:31:43,420 Det er som om, at vi nu ser os selv, når vi læser skriften. 1417 01:31:43,570 --> 01:31:45,710 Jeg ser mennesker, der er trætte af struktur. 1418 01:31:45,860 --> 01:31:47,840 Jeg ser folk, der er trætte af traditioner. 1419 01:31:47,990 --> 01:31:50,760 Jeg ser folk, der ikke vil acceptere andet end sandheden. 1420 01:31:50,910 --> 01:31:53,720 Næsten alle kristne i verden ønsker at se vækkelse. 1421 01:31:53,870 --> 01:31:56,390 Men mit billede af vækkelse, var nærmest: 1422 01:31:56,540 --> 01:32:00,230 Nogle engle fra himlen ville komme, eller et lys, og alle bliver sat i gang 1423 01:32:00,380 --> 01:32:03,270 og vågner bare op, og så har vi vækkelsen. 1424 01:32:03,420 --> 01:32:08,650 Men det, vi ser idag, er, at når alle kristne på planeten 1425 01:32:08,800 --> 01:32:11,910 begynder at gøre de ting, Bibelen taler om vi skal gøre, 1426 01:32:12,060 --> 01:32:14,490 at gå ud, helbrede de syge, prædike evangeliet, 1427 01:32:14,640 --> 01:32:17,500 føre mennesker til Kristus, så vil vi få en vækkelse. 1428 01:32:17,650 --> 01:32:21,250 Jeg tror på, at vækkelsen har været her siden Jesus kom for 2000 år siden. 1429 01:32:21,400 --> 01:32:24,540 Jeg tror virkelig på, at dette er den sidste reformation. 1430 01:32:24,690 --> 01:32:26,250 Den sidste reformation af kirken. 1431 01:32:26,400 --> 01:32:30,260 Det her er ægte, det er ægte. Du kan gøre det. 1432 01:32:30,410 --> 01:32:32,470 Det handler bare om at gå derud 1433 01:32:32,620 --> 01:32:35,430 og begynde at arbejde på gaderne. 1434 01:32:35,580 --> 01:32:37,270 Vi skjuler en masse ting i kirken 1435 01:32:37,420 --> 01:32:39,430 og der er megen trældom i kirken, 1436 01:32:39,580 --> 01:32:42,690 men vi er nødt til at gå derud og være igang, dér på kanten. 1437 01:32:42,840 --> 01:32:46,980 Gud er ægte, og han kaldte os til at være sine disciple, Jesu disciple 1438 01:32:47,130 --> 01:32:48,940 -at gå ud og vise verden, at han er ægte. 1439 01:32:49,090 --> 01:32:50,760 Dette er ægte. 1440 01:32:52,760 --> 01:32:54,370 Jeg siger jer: Det er ægte. 1441 01:32:54,520 --> 01:32:57,810 Det er ægte! Det er virkelig ægte! 1442 01:32:58,440 --> 01:32:59,500 Det er virkelig ægte! 1443 01:32:59,650 --> 01:33:01,160 Dette er ægte! 1444 01:33:01,310 --> 01:33:04,420 Og hvis denne del af Bibelen er ægte, hvad så med resten? 1445 01:33:04,570 --> 01:33:07,710 Hvert et ord er ægte, fra begyndelse til slut. 1446 01:33:07,860 --> 01:33:11,800 ÆGTE 1447 01:33:11,950 --> 01:33:15,350 Dette er ægte. Vi lever i de sidste dage 1448 01:33:15,500 --> 01:33:20,100 hvor Gud bringer sin kirke tilbage til sandheden, 1449 01:33:20,250 --> 01:33:23,100 tilbage til det ægte liv, vi har længtes efter. 1450 01:33:23,250 --> 01:33:26,730 Det ægte liv, vi har læst om i Apostlenes Gerninger, 1451 01:33:26,880 --> 01:33:28,820 hvor Helligånden leder. 1452 01:33:28,970 --> 01:33:32,150 Dette er ved at ske, og det sker over hele verden. 1453 01:33:32,300 --> 01:33:37,490 Så lad os bevare fokuset. Lad os fortsat gøre disciple 1454 01:33:37,640 --> 01:33:40,660 og lade Jesus bygge sin kirke. 1455 01:33:40,810 --> 01:33:44,460 Jeg tror på, at det er den sidste reformation 1456 01:33:44,610 --> 01:33:46,990 og dette er blot begyndelsen. 1457 01:34:18,310 --> 01:34:24,810 Husker du ordet, jeg talte til dig? 1458 01:34:25,610 --> 01:34:31,910 Husker du drømmen, jeg lagde ned i dig? 1459 01:34:33,200 --> 01:34:39,250 Tiden den går, og kalenderen er fyldt op 1460 01:34:40,040 --> 01:34:47,060 men ét er nødvendigt: Brug tid med mig. 1461 01:34:47,210 --> 01:34:53,900 Vågn op mit folk. 1462 01:34:54,050 --> 01:35:00,910 Se, jeg kommer snart. 1463 01:35:01,060 --> 01:35:06,310 Ét er nødvendigt. 1464 01:35:06,940 --> 01:35:10,250 Brug tid med mig 1465 01:35:10,400 --> 01:35:14,320 Jeg vil lede dig. 1466 01:35:15,240 --> 01:35:20,750 Hvis du ønsker at være min discipel, 1467 01:35:21,580 --> 01:35:27,920 skal du lægge alt dit eget til side. 1468 01:35:29,090 --> 01:35:35,220 Følge mig, uanset hvad prisen er, 1469 01:35:36,090 --> 01:35:42,910 da vil du vinde det evige liv. 1470 01:35:43,060 --> 01:35:49,460 Vågn op, mit folk. 1471 01:35:49,610 --> 01:35:56,590 Se, jeg kommer snart. 1472 01:35:56,740 --> 01:36:02,040 Ét er nødvendigt. 1473 01:36:02,750 --> 01:36:05,970 Brug tid med mig. 1474 01:36:06,120 --> 01:36:09,310 Jeg vil lede dig. 1475 01:36:09,460 --> 01:36:12,920 Har du tid til mig? 1476 01:36:13,800 --> 01:36:16,380 Til at søge mit rige. 1477 01:36:17,140 --> 01:36:19,150 Til at søge mit ansigt. 1478 01:36:19,300 --> 01:36:21,700 Jeg ønsker at tale til dig. 1479 01:36:21,850 --> 01:36:25,140 Jeg ønsker at lede dig, skridt for skridt. 1480 01:36:27,020 --> 01:36:29,790 Jeg kalder på dig. 1481 01:36:29,940 --> 01:36:36,420 Vil du følge mig, uanset hvad prisen er? 1482 01:36:36,570 --> 01:36:49,500 Jeg kalder på dig. Jeg kalder på dig.