1 00:00:00,036 --> 00:00:04,605 Kada sam pristala na ovo, nisam znala 2 00:00:04,605 --> 00:00:10,285 očekuje li se od mene da govorim ili da pjevam. 3 00:00:10,285 --> 00:00:15,333 Ali kad su mi rekli da je tema jezik, 4 00:00:15,333 --> 00:00:19,244 shvatila sam da moram govoriti o nečemu, barem na kratko. 5 00:00:20,104 --> 00:00:24,123 Imam problem. 6 00:00:24,453 --> 00:00:26,467 Nije to najgora stvar na svijetu. 7 00:00:26,467 --> 00:00:27,664 Dobro sam. 8 00:00:27,664 --> 00:00:29,413 Nisam se zapalila. 9 00:00:29,413 --> 00:00:31,314 Znam da se neki drugi ljudi u svijetu 10 00:00:31,314 --> 00:00:35,482 moraju nositi s mnogo gorim stvarima, 11 00:00:35,482 --> 00:00:41,432 ali za mene su jezik i glazba 12 00:00:41,432 --> 00:00:45,867 nerazdvojivo vezani u toj jednoj stvari. 13 00:00:45,867 --> 00:00:52,356 Stvar je u tome što mucam. 14 00:00:53,556 --> 00:00:56,104 Možda vam se to čini zanimljivim s obzirom da provodim 15 00:00:56,104 --> 00:00:59,692 veliki dio svog života na pozornici. 16 00:00:59,902 --> 00:01:02,926 Netko bi pretpostavio da mi je ugodno 17 00:01:02,926 --> 00:01:05,358 u javnoj sferi i ugodno ovdje, 18 00:01:05,358 --> 00:01:07,798 pričajući s vama. 19 00:01:07,798 --> 00:01:12,568 Ali istina je ta da sam život do ovog trena, 20 00:01:12,568 --> 00:01:16,919 i u ovom trenu, provela živeći u smrtnom strahu 21 00:01:16,919 --> 00:01:19,789 od javnog govora. 22 00:01:20,229 --> 00:01:24,931 Javno pjevanje, skroz druga stvar. (Smijeh) 23 00:01:24,939 --> 00:01:28,432 Ali do toga ćemo doći za trenutak. 24 00:01:28,432 --> 00:01:30,649 Nikad prije zapravo nisam pričala 25 00:01:30,649 --> 00:01:33,926 o tome tako otvoreno. 26 00:01:33,926 --> 00:01:36,674 Mislim da je to zato što sam uvijek živjela u nadi 27 00:01:36,674 --> 00:01:39,218 da kad budem odrasla, 28 00:01:39,218 --> 00:01:44,700 neću imati taj strah. 29 00:01:45,490 --> 00:01:48,705 Živjela sam zamišljajući da ću kada odrastem, 30 00:01:48,705 --> 00:01:51,912 naučiti pričati francuski, 31 00:01:51,912 --> 00:01:55,190 i kad narastem, znat ću upravljati novcem, 32 00:01:55,190 --> 00:01:57,468 i kada narastem, neću mucati, 33 00:01:57,468 --> 00:01:59,024 i onda ću moći pričati u javnosti 34 00:01:59,024 --> 00:02:00,160 i možda biti premijer 35 00:02:00,160 --> 00:02:03,156 i sve je moguće, znate. 36 00:02:03,156 --> 00:02:06,556 (Smijeh) 37 00:02:06,556 --> 00:02:09,605 Tako da o tome mogu sada pričati 38 00:02:09,605 --> 00:02:13,427 jer sam dosegla ovu točku, gdje — 39 00:02:13,427 --> 00:02:17,367 mislim, imam 28 godina. 40 00:02:17,367 --> 00:02:19,857 Sigurna sam da sam sad odrasla. 41 00:02:19,857 --> 00:02:21,679 (Smijeh) 42 00:02:21,679 --> 00:02:23,681 I odrasla sam žena 43 00:02:23,681 --> 00:02:27,757 koja provodi vrijeme kao izvođač, 44 00:02:27,757 --> 00:02:30,659 s govornom manom. 45 00:02:30,659 --> 00:02:34,867 Tako da mogu barem biti iskrena oko toga. 46 00:02:34,867 --> 00:02:38,849 Postoje zanimljiva gledišta kada mucate. 47 00:02:38,849 --> 00:02:42,223 Za mene, najgora stvar koja se može dogoditi 48 00:02:42,223 --> 00:02:45,485 je upoznati drugu osobu koja muca. 49 00:02:45,485 --> 00:02:48,701 (Smijeh) 50 00:02:48,701 --> 00:02:51,558 To mi se dogodilo u Hamburgu, 51 00:02:51,558 --> 00:02:53,911 kad je ovaj tip - upoznali smo se i rekao je, 52 00:02:53,911 --> 00:02:57,532 "Zdravo, m-m-m-moje ime je Joe," 53 00:02:57,532 --> 00:03:01,793 i ja kažem, "O, zdravo, m-m-moje ime je Meg." 54 00:03:01,793 --> 00:03:04,200 Zamislite moj užas kad sam shvatila 55 00:03:04,200 --> 00:03:06,355 da misli da ga ismijavam. 56 00:03:06,355 --> 00:03:10,450 (Smijeh) 57 00:03:12,197 --> 00:03:17,230 Ljudi stalno misle da sam pijana. 58 00:03:17,230 --> 00:03:20,630 (Smijeh) 59 00:03:20,630 --> 00:03:24,306 Ljudi misle da sam im zaboravila ime 60 00:03:24,306 --> 00:03:28,997 kad oklijevam prije nego ga kažem. 61 00:03:28,997 --> 00:03:31,000 I to je vrlo čudno, 62 00:03:31,000 --> 00:03:35,459 jer vlastite imenice su najgore. 63 00:03:35,459 --> 00:03:39,249 Ako ću koristiti riječ "srijeda" u rečenici, 64 00:03:39,249 --> 00:03:42,152 i dolazim do te riječi, 65 00:03:42,152 --> 00:03:45,121 i osjećam da ću zamucati ili nešto, 66 00:03:45,121 --> 00:03:48,431 mogu promijeniti tu riječ u "sutra," 67 00:03:48,431 --> 00:03:50,490 ili "dan poslije utorka," 68 00:03:50,490 --> 00:03:52,883 ili nešto drugo. 69 00:03:52,883 --> 00:03:57,866 Nezgodno je, ali možete se s tim izvući. 70 00:03:57,866 --> 00:03:59,538 S vremenom sam razvila 71 00:03:59,538 --> 00:04:04,811 zaobilaznu metodu korištenja govora 72 00:04:04,811 --> 00:04:07,734 gdje sve do zadnjeg trena možete 73 00:04:07,734 --> 00:04:11,537 promijeniti stvar i prevariti mozak. 74 00:04:12,207 --> 00:04:15,635 Ali imena ljudi, ne možete ih mijenjati. 75 00:04:15,825 --> 00:04:18,403 (Smijeh) 76 00:04:18,593 --> 00:04:21,762 Kad sam puno pjevala jazz, 77 00:04:21,762 --> 00:04:27,285 radila sam s puno pijanista koji su se zvali Steve. 78 00:04:27,285 --> 00:04:29,719 Vjerojatno možete zamisliti, 79 00:04:29,719 --> 00:04:33,053 S i T, zajedno ili odvojeno, 80 00:04:33,053 --> 00:04:36,216 moj su kriptonit. 81 00:04:37,287 --> 00:04:39,439 Ali, morala sam predstaviti bend 82 00:04:39,439 --> 00:04:42,651 tijekom uvodne glazbe, 83 00:04:42,651 --> 00:04:45,500 i kad bih došla do Steve, 84 00:04:45,500 --> 00:04:51,271 često bih stala na "St." 85 00:04:51,271 --> 00:04:56,959 Bilo je pomalo neugodno i nespretno i to totalno ubije vibru. 86 00:04:56,959 --> 00:04:59,287 Nakon nekoliko ovakvih slučajeva, 87 00:04:59,287 --> 00:05:04,387 Steve je rado postao "Seve," 88 00:05:04,387 --> 00:05:08,982 i tako smo to svladali. (Smijeh) 89 00:05:09,887 --> 00:05:12,238 Bila sam na puno terapija, 90 00:05:12,238 --> 00:05:14,525 i uobičajeni način tretiranja je 91 00:05:14,525 --> 00:05:19,433 koristiti tehniku koja se zove glatki govor, 92 00:05:19,433 --> 00:05:24,858 a to je kada gotovo pjevate sve što govorite. 93 00:05:24,858 --> 00:05:27,210 Nekako pridružite sve skupa na ovaj 94 00:05:27,210 --> 00:05:31,475 pjevni način, poput učiteljice u vrtiću, 95 00:05:31,475 --> 00:05:35,454 tako da zvučite vrlo smireno, kao da ste uzeli puno Valiuma, 96 00:05:35,454 --> 00:05:39,246 i sve je mirno. (Smijeh) 97 00:05:39,246 --> 00:05:42,373 To zapravo nisam ja. 98 00:05:42,373 --> 00:05:45,698 I koristim to. Koristim. 99 00:05:45,698 --> 00:05:51,302 Činim to kad moram biti za govornicom, 100 00:05:52,506 --> 00:05:55,911 ili kad moram dati intervju na radiju, 101 00:05:55,911 --> 00:06:00,774 kada je upravljanje trajanjem programa najvažnije. 102 00:06:00,774 --> 00:06:03,828 (Smijeh) 103 00:06:03,828 --> 00:06:08,216 Tako to nadilazim zbog posla. 104 00:06:08,216 --> 00:06:10,933 Ali kao umjetnik koji osjeća da se njen rad 105 00:06:10,933 --> 00:06:16,903 temelji samo na platformi iskrenosti 106 00:06:16,903 --> 00:06:20,937 i stvarnosti, 107 00:06:20,937 --> 00:06:24,671 to se često čini kao varanje. 108 00:06:24,671 --> 00:06:26,695 Zbog toga, prije nego zapjevam, 109 00:06:26,729 --> 00:06:30,714 želim vam reći što pjevanje za mene znači. 110 00:06:31,334 --> 00:06:35,595 Više je od pravljenja lijepih zvukova, 111 00:06:35,595 --> 00:06:40,997 i više je od stvaranja lijepih pjesama. 112 00:06:40,997 --> 00:06:46,531 Više je od toga da se osjećate poznato, ili da vas razumiju. 113 00:06:46,531 --> 00:06:52,696 Više je od toga da osjećate stvari koje ja osjećam. 114 00:06:52,696 --> 00:06:55,385 Ne radi se o mitologiji, 115 00:06:55,385 --> 00:07:00,427 ili mitologizaciji mene vama. 116 00:07:00,427 --> 00:07:05,805 Nekako, kroz neku čudesnu 117 00:07:05,805 --> 00:07:10,305 sinaptičku funkciju ljudskog mozga, 118 00:07:10,305 --> 00:07:15,761 nemoguće je mucati kad pjevate. 119 00:07:15,761 --> 00:07:19,297 Kad sam bila mlađa, to je bila metoda liječanja 120 00:07:19,297 --> 00:07:21,970 koja je bila vrlo uspješna na meni, 121 00:07:21,970 --> 00:07:27,850 pjevanje, tako da sam puno pjevala. 122 00:07:27,850 --> 00:07:31,993 I zato sam danas ovdje. 123 00:07:31,993 --> 00:07:36,358 (Pljesak) 124 00:07:36,358 --> 00:07:39,849 Hvala vam. 125 00:07:42,010 --> 00:07:46,583 Pjevanje je za mene slatko olakšanje. 126 00:07:46,583 --> 00:07:55,430 To je jedini trenutak kada se osjećam tečno. 127 00:07:55,430 --> 00:07:58,856 To je jedini trenutak kad ono što izlazi iz mojih usta 128 00:07:58,856 --> 00:08:01,448 je točno ono što sam htjela reći. 129 00:08:01,448 --> 00:08:03,731 (Smijeh) 130 00:08:03,731 --> 00:08:06,668 Znam da je ovo TED govor, 131 00:08:06,668 --> 00:08:10,417 ali ja ću sad TED pjevati. 132 00:08:10,417 --> 00:08:11,976 Ovu pjesmu sam napisala lani. 133 00:08:11,976 --> 00:08:14,374 Hvala vam puno. Hvala vam. 134 00:08:14,374 --> 00:08:19,548 (Pljesak) 135 00:08:27,321 --> 00:08:33,180 (Glasovir) 136 00:08:42,819 --> 00:08:46,692 ♪ Bila bih ljepotica ♪ 137 00:08:46,692 --> 00:08:50,168 ♪ ali moj nos ♪ 138 00:08:50,168 --> 00:08:53,802 ♪ je malo prevelik ♪ 139 00:08:53,802 --> 00:08:57,300 ♪ za moje lice ♪ 140 00:08:57,300 --> 00:09:01,175 ♪ I bila bih sanjar ♪ 141 00:09:01,175 --> 00:09:04,640 ♪ ali moji snovi ♪ 142 00:09:04,640 --> 00:09:08,251 ♪ su malo preveliki ♪ 143 00:09:08,251 --> 00:09:11,840 ♪ za ovaj prostor ♪ 144 00:09:11,840 --> 00:09:15,777 ♪ I bila bih anđeo ♪ 145 00:09:15,777 --> 00:09:19,450 ♪ ali moja aureola ♪ 146 00:09:19,450 --> 00:09:22,886 ♪ blijedi u sjaju ♪ 147 00:09:22,886 --> 00:09:26,407 ♪ tvoje milosti ♪ 148 00:09:26,407 --> 00:09:30,164 ♪ I bila bih džoker ♪ 149 00:09:30,164 --> 00:09:38,939 ♪ ali ta karta izgleda blesavo kad odigraš ♪ 150 00:09:38,939 --> 00:09:43,174 ♪ svoj adut ♪ 151 00:09:55,701 --> 00:09:59,469 ♪ Voljela bih znati ♪ 152 00:09:59,469 --> 00:10:03,238 ♪ Ima li zvijezda u paklu? ♪ 153 00:10:03,238 --> 00:10:06,917 ♪ I voljela bih znati ♪ 154 00:10:06,917 --> 00:10:10,721 ♪ znati možeš li primjetiti ♪ 155 00:10:10,721 --> 00:10:17,705 ♪ da zbog tebe gubim sve što znam ♪ 156 00:10:17,705 --> 00:10:24,585 ♪ Da ne mogu odabrati pustiti ili ne ♪ 157 00:10:38,022 --> 00:10:42,186 ♪ I ostala bih zauvijek ♪ 158 00:10:42,186 --> 00:10:45,471 ♪ ali moj dom ♪ 159 00:10:45,471 --> 00:10:49,150 ♪ je malo predaleko ♪ 160 00:10:49,150 --> 00:10:51,973 ♪ od ovog mjesta ♪ 161 00:10:51,973 --> 00:10:56,327 ♪ I kunem se da sam pokušala ♪ 162 00:10:56,327 --> 00:10:59,938 ♪ usporiti ♪ 163 00:10:59,938 --> 00:11:06,883 ♪ kada hodam uz tvoj korak♪ 164 00:11:06,883 --> 00:11:09,168 ♪ Ali sve o čem sam mogla misliti ♪ 165 00:11:09,168 --> 00:11:14,616 ♪ mirujući kroz gradove ♪ 166 00:11:14,616 --> 00:11:21,785 ♪ izgledam li lijepo na kiši? ♪ 167 00:11:21,785 --> 00:11:25,210 ♪ I ne znam kako zbog nekog♪ 168 00:11:25,210 --> 00:11:28,733 ♪ tako ljupkog ♪ 169 00:11:28,733 --> 00:11:34,391 ♪ se osjećam ružnom ♪ 170 00:11:34,391 --> 00:11:37,465 ♪ Toliko srama ♪ 171 00:11:43,595 --> 00:11:47,296 ♪ I željela bih znati ♪ 172 00:11:47,296 --> 00:11:50,852 ♪ Ima li zvijezda u paklu? ♪ 173 00:11:50,852 --> 00:11:54,624 ♪ I željela bih znati ♪ 174 00:11:54,624 --> 00:11:58,282 ♪ znati možeš li primjetiti ♪ 175 00:11:58,282 --> 00:12:05,459 ♪ da zbog tebe gubim sve što znam ♪ 176 00:12:05,459 --> 00:12:12,007 ♪ da ne mogu odabrati pustiti ili ne ♪ 177 00:12:40,620 --> 00:12:45,061 Hvala vam puno. (Pljesak)