WEBVTT 00:00:01.909 --> 00:00:04.823 Qualche anno fa mi sono ritrovata a Kigali, Ruanda 00:00:04.823 --> 00:00:08.534 per presentare un piano di fornitura di impianti fotovoltaici 00:00:08.534 --> 00:00:11.663 a 10 milioni di persone a basso reddito dell'Est Africa 00:00:11.792 --> 00:00:14.518 Mentre aspettavo di parlare con il presidente e i ministri 00:00:14.542 --> 00:00:18.905 pensavo a come ero arrivata nello stesso posto 30 anni prima. 00:00:18.905 --> 00:00:21.976 Una 25enne che aveva lasciato la propria carriera in banca 00:00:21.976 --> 00:00:24.934 per co-fondare la prima banca di microfinanza della nazione 00:00:24.958 --> 00:00:27.684 con un piccolo gruppo di donne del Ruanda. 00:00:27.708 --> 00:00:30.594 Ciò accadeva solo qualche mese dopo l'ottenimento delle donne 00:00:30.594 --> 00:00:33.917 del diritto di aprire un conto in banca senza la firma del marito. NOTE Paragraph 00:00:35.208 --> 00:00:37.101 Poco prima di entrare in scena, 00:00:37.125 --> 00:00:38.750 una giovane donna mi si avvicinò. 00:00:39.875 --> 00:00:41.434 "Signorina Novogratz" disse, 00:00:41.458 --> 00:00:43.476 "Credo che lei conoscesse mia zia." 00:00:43.500 --> 00:00:44.809 "Davvero?" 00:00:44.833 --> 00:00:46.054 "Come si chiamava?" 00:00:46.708 --> 00:00:48.247 "Felicula" mi disse. 00:00:49.958 --> 00:00:51.875 Sentivo le lacrime scorrere chiaramente. NOTE Paragraph 00:00:52.958 --> 00:00:56.184 Una tra le prime parlamentari donne del paese, 00:00:56.208 --> 00:00:58.059 Felicula era una co-fondatice, 00:00:58.083 --> 00:01:00.184 ma poco dopo aver istituito la banca, 00:01:00.208 --> 00:01:03.667 Felicula venne uccisa da un misterioso pirata della strada. 00:01:04.875 --> 00:01:08.518 Alcuni collegarono la sua morte a una normativa che sponsorizzò 00:01:08.542 --> 00:01:10.434 per abolire il prezzo della sposa, 00:01:10.784 --> 00:01:14.795 la pratica di pagare un uomo per la mano di sua figlia. 00:01:16.500 --> 00:01:18.250 Ero devastata dalla sua morte. NOTE Paragraph 00:01:20.083 --> 00:01:22.559 Poi qualche anno dopo, 00:01:22.583 --> 00:01:24.268 dopo aver lasciato il paese, 00:01:24.292 --> 00:01:26.125 in Ruanda scoppiò il genocidio. 00:01:28.132 --> 00:01:30.518 Devo ammettere che ci sono stati momenti 00:01:30.542 --> 00:01:34.684 in cui ho pensato al lavoro che così tante persone avevano svolto 00:01:34.708 --> 00:01:37.792 e mi sono domandata a che punto fossero arrivati. NOTE Paragraph 00:01:41.042 --> 00:01:42.809 Mi sono girata verso quella donna. 00:01:42.833 --> 00:01:45.667 "Scusa, mi diresti di nuovo chi sei?" 00:01:46.917 --> 00:01:49.184 Mi disse "Sì, il mio nome è Monique, 00:01:49.208 --> 00:01:53.434 e sono il vice governatore della Banca Nazionale del Ruanda." 00:01:53.458 --> 00:01:57.184 Se mi avessero detto, quando abbiamo iniziato, 00:01:57.208 --> 00:01:58.809 che in una sola generazione, 00:01:58.833 --> 00:02:03.704 una giovane donna avrebbe aiutato a guidare il settore finanziario del paese 00:02:04.012 --> 00:02:06.555 non sono sicura che ci avrei creduto. 00:02:06.735 --> 00:02:11.318 E compresi che ero tornata nello stesso posto 00:02:12.125 --> 00:02:16.125 per continuare il lavoro iniziato da Felicula e che non aveva potuto finire. 00:02:16.498 --> 00:02:18.809 Ed ero io a dovermi impegnare a realizzare 00:02:18.833 --> 00:02:23.059 sogni così grandi che potrei non avere il tempo di raggiungere. NOTE Paragraph 00:02:23.083 --> 00:02:26.348 Quella notte decisi di scrivere una lettera alla prossima generazione 00:02:27.125 --> 00:02:32.226 perché tanti mi hanno trasmesso la loro saggezza e conoscenza, 00:02:32.250 --> 00:02:34.518 perché sento un senso di urgenza crescente 00:02:34.542 --> 00:02:37.476 di non riuscire a terminare il lavoro che sono venuta a fare. 00:02:37.500 --> 00:02:40.518 e perché voglio trasmetterlo 00:02:40.542 --> 00:02:45.143 a chiunque voglia creare cambiamenti in questo mondo 00:02:45.167 --> 00:02:48.059 in modi in cui solo loro possono fare. 00:02:48.083 --> 00:02:51.101 Quella generazione è nelle strade. 00:02:51.125 --> 00:02:55.476 Urlano per un cambiamento, urgente, integrale 00:02:55.500 --> 00:02:57.309 contro l'ingiustizia razziale, 00:02:57.333 --> 00:02:59.601 le persecuzioni etniche e religiose, 00:02:59.625 --> 00:03:01.809 il cambiamento climatico catastrofico 00:03:01.833 --> 00:03:04.934 e la crudele inequità che ci ha lasciato divisi 00:03:04.958 --> 00:03:08.184 e discordanti più adesso che in tutta la mia vita. NOTE Paragraph 00:03:08.208 --> 00:03:09.667 Ma cosa dovrei dirgli? 00:03:10.833 --> 00:03:14.755 Sono una costruttrice, così ho iniziato a concentrarmi su soluzioni tecniche, 00:03:16.453 --> 00:03:19.477 ma i nostri problemi sono troppo interdipendenti, 00:03:19.477 --> 00:03:21.542 troppo correlati. 00:03:21.542 --> 00:03:24.684 Ci serve più di un cambiamento nel sistema. 00:03:24.708 --> 00:03:26.559 Ci serve un cambio di mentalità. NOTE Paragraph 00:03:26.583 --> 00:03:31.417 Platone scrisse che un paese coltiva ciò che onora. 00:03:32.375 --> 00:03:36.875 Per troppo abbiamo definito il successo basandoci su denaro, potere e fama. 00:03:37.625 --> 00:03:42.667 Ora dobbiamo iniziare il duro, lungo lavoro per la rivoluzione morale. 00:03:43.875 --> 00:03:46.476 Intendo mettendo la nostra umanità condivisa 00:03:46.500 --> 00:03:49.875 e la sostenibilità della terra al centro dei nostri sistemi, 00:03:51.042 --> 00:03:54.059 prioritizzando il noi collettivo, 00:03:54.083 --> 00:03:56.000 e non l'io individuale. NOTE Paragraph 00:03:56.833 --> 00:04:00.583 E se ognuno di noi desse al mondo più di quanto abbiamo preso? 00:04:01.625 --> 00:04:03.000 Cambierebbe tutto. 00:04:04.417 --> 00:04:09.226 I cinici potrebbero dire che suona troppo idealistico, 00:04:09.250 --> 00:04:12.059 ma i cinici non creano il futuro. 00:04:12.083 --> 00:04:15.643 E anche se ho compreso la follia dell'ottimismo sfrenato, 00:04:15.667 --> 00:04:19.875 supporto coloro con una speranza realistica. 00:04:21.833 --> 00:04:23.976 So che quel cambiamento è possibile. 00:04:24.000 --> 00:04:27.934 Gli imprenditori e agenti di cambiamento con cui abbiamo lavorato io e il mio team 00:04:27.958 --> 00:04:31.809 hanno influenzato più di 300 milioni di persone a basso reddito, 00:04:31.833 --> 00:04:36.643 e a volte rimodellato interi settori per includere i poveri. NOTE Paragraph 00:04:36.667 --> 00:04:39.518 Ma non puoi davvero parlare di rivoluzione morale 00:04:39.542 --> 00:04:42.893 senza basi di funzionalità e intenzione, 00:04:42.917 --> 00:04:47.226 e ciò richiede una serie totalmente nuova di principi operativi. 00:04:47.250 --> 00:04:49.268 Ne condividerò solo tre. NOTE Paragraph 00:04:49.292 --> 00:04:51.726 Il primo è l'immaginazione morale. 00:04:51.726 --> 00:04:54.875 Troppo spesso utilizziamo filtri solo per la nostra immaginazione, 00:04:54.875 --> 00:04:56.893 anche quando progettiamo soluzioni 00:04:56.917 --> 00:05:00.434 per persone con vite totalmente diverse dalla nostra. 00:05:00.458 --> 00:05:06.143 L'immaginazione morale inizia vedendo gli altri come nostri eguali, 00:05:06.167 --> 00:05:08.226 non sotto né sopra di noi, 00:05:08.250 --> 00:05:10.792 non idealizzandoli o vittimizzandoli. 00:05:11.667 --> 00:05:14.434 Richiede l'immedesimazione nella vita degli altri, 00:05:14.458 --> 00:05:17.976 comprendendo le strutture che si pongono sul loro cammino 00:05:18.000 --> 00:05:21.208 e essere onesti su dove potrebbero porsi dei limiti. 00:05:22.833 --> 00:05:27.476 Questo richiede un profondo ascolto da un luogo di ricerca, 00:05:27.500 --> 00:05:28.792 non certezza. NOTE Paragraph 00:05:29.750 --> 00:05:33.518 Molti anni fa sedevo con un gruppo di donne tessitrici 00:05:33.542 --> 00:05:36.643 all'aperto, in un villaggio rurale del Pakistan. 00:05:36.667 --> 00:05:38.893 Era un giorno molto caldo, 00:05:38.917 --> 00:05:40.833 più di 50 gradi all'ombra. 00:05:42.312 --> 00:05:46.500 Volevo raccontare di una azienda su cui la mia organizzazione investì 00:05:46.500 --> 00:05:52.143 portando luce solare a milioni di persone in India e in Africa occidentale, 00:05:52.167 --> 00:05:55.059 avevo visto il potere trasformativo di quella luce 00:05:55.083 --> 00:05:59.809 nel permettere alle persone cose che molti considerano scontate. NOTE Paragraph 00:05:59.833 --> 00:06:01.309 "Abbiamo questa luce" dissi, 00:06:01.333 --> 00:06:02.809 "Costa circa 7 dollari, 00:06:02.809 --> 00:06:04.417 Le persone dicono che è fantastica 00:06:04.417 --> 00:06:08.101 se riuscissimo a convincere l'azienda a portare questi prodotti in Pakistan, 00:06:08.125 --> 00:06:09.893 sareste interessate?" 00:06:09.917 --> 00:06:11.393 Le donne mi fissarono, 00:06:11.417 --> 00:06:14.601 e poi una donna robusta, con le mani da lavoratrice mi guardò 00:06:14.625 --> 00:06:16.583 si asciugò il sudore dalla faccia e disse: 00:06:17.833 --> 00:06:19.226 "Non vogliamo una luce. 00:06:19.250 --> 00:06:20.559 Abbiamo caldo. 00:06:20.583 --> 00:06:21.976 Portaci un ventilatore." 00:06:22.000 --> 00:06:23.351 "Ventilatore" dissi. 00:06:23.375 --> 00:06:24.893 "Non abbiamo un ventilatore. 00:06:24.917 --> 00:06:26.268 Abbiamo una luce. 00:06:26.292 --> 00:06:28.890 Ma se la aveste, i bambini potrebbero studiare di notte, 00:06:28.890 --> 00:06:30.268 potreste lavorare di più-" 00:06:30.292 --> 00:06:31.559 Mi interruppe. 00:06:31.583 --> 00:06:33.976 "Lavoriamo abbastanza. Abbiamo caldo. 00:06:34.000 --> 00:06:35.292 Portaci un ventilatore." NOTE Paragraph 00:06:37.000 --> 00:06:42.518 Quella conversazione così diretta segnò la mia immaginazione morale. 00:06:42.542 --> 00:06:44.059 E ricordo che ero sdraita 00:06:44.083 --> 00:06:48.143 soffocando dal caldo nel letto nella piccola locanda quella notte, 00:06:48.167 --> 00:06:53.143 grata per il clack ripetitivo del ventilatore sopra la mia testa. 00:06:53.167 --> 00:06:55.643 E ho pensato: "Ma certo. 00:06:55.667 --> 00:06:57.226 Elettricità. 00:06:57.250 --> 00:06:58.684 Un ventilatore. 00:06:58.708 --> 00:07:00.476 Dignità." 00:07:00.500 --> 00:07:02.601 Quando oggi visito le nostre aziende 00:07:02.625 --> 00:07:06.143 che hanno raggiunto i 100 milioni di persone con elettricità e luce 00:07:06.167 --> 00:07:07.934 ed è un posto molto caldo, 00:07:07.958 --> 00:07:09.768 se c'è un impianto fotovoltaico, 00:07:09.792 --> 00:07:11.417 c'è anche un ventilatore. NOTE Paragraph 00:07:12.625 --> 00:07:18.083 Ma l'immaginazione morale è necessaria per ricostruire e curare i nostri paesi. 00:07:18.875 --> 00:07:21.792 La mia nazione è in tumulto: si sta finalmente scontrando 00:07:21.792 --> 00:07:23.888 con quello che non si è voluto vedere. 00:07:24.042 --> 00:07:28.143 Sarebbe impossibile negare il lascito della schiavitù americana 00:07:28.167 --> 00:07:32.018 se tutti noi ci immergessimo veramente nella vita delle persone nere. 00:07:32.042 --> 00:07:35.934 Ogni nazione inizia il processo di guarigione 00:07:35.958 --> 00:07:38.958 quando le persone iniziano a vedere veramente gli altri. 00:07:40.542 --> 00:07:45.059 E a capire che è in quel lavoro che si piantano i semi 00:07:45.083 --> 00:07:47.958 della nostra trasformazione individuale e collettiva. NOTE Paragraph 00:07:49.458 --> 00:07:52.684 Ora ciò richiede la consapevolezza della luce e dell'ombra, 00:07:52.708 --> 00:07:55.542 del buono e del cattivo che esistono in ogni essere umano. 00:07:56.875 --> 00:07:59.518 Nel nostro mondo dobbiamo imparare a collaborare con chi 00:07:59.542 --> 00:08:02.393 consideriamo persino come avversari. NOTE Paragraph 00:08:02.417 --> 00:08:05.059 Questo porta al secondo principio: 00:08:05.083 --> 00:08:08.059 mantenere in tensione valori opposti. 00:08:08.083 --> 00:08:11.348 Oggi troppi dei nostri leader rimangono su un lato o sull'altro 00:08:11.811 --> 00:08:12.774 gridando. 00:08:13.924 --> 00:08:17.119 I leader morali rifiutano il muro del o..o 00:08:17.119 --> 00:08:21.512 Sono disposti a riconoscere una verita o anche una verita parziale 00:08:22.089 --> 00:08:23.883 in ciò in cui crede la controparte. 00:08:24.054 --> 00:08:26.898 Ottengono fiducia con decisioni prese su principi saldi 00:08:27.902 --> 00:08:29.368 in funzione di altre persone, 00:08:30.398 --> 00:08:31.584 non di sé stessi. 00:08:32.426 --> 00:08:36.382 Per avere successo nel mio lavoro ho dovuto mantenere la tensione NOTE Paragraph 00:08:36.382 --> 00:08:40.658 tra il potere dei mercati per permettere innovazione e prosperità 00:08:40.872 --> 00:08:45.053 e il loro rischio di essere esclusi, 00:08:45.547 --> 00:08:48.293 e a volte sfruttati. 00:08:48.293 --> 00:08:52.410 Coloro che vedono come unico scopo degli affari il profitto 00:08:52.768 --> 00:08:55.086 non sono a proprio agio in quel tipo di tensione, 00:08:55.086 --> 00:08:57.682 e nemmeno quelli che non hanno fiducia nel business. 00:08:58.592 --> 00:09:03.791 Ma stare da entrambe le parti nega il potenziale creativo e generatore 00:09:03.791 --> 00:09:08.127 dell'apprendere i servizi dei mercati senza esserne sedotti. 00:09:08.940 --> 00:09:10.210 Prendete il cioccolato. NOTE Paragraph 00:09:11.020 --> 00:09:13.412 È un'industria da centinaia di miliardi di dollari 00:09:13.412 --> 00:09:14.412 dipendente dal lavoro 00:09:14.412 --> 00:09:17.037 di circa cinque milioni di piccole famiglie contadine. 00:09:17.037 --> 00:09:20.371 che ricevono solo una piccola parte di quei 100 milioni. 00:09:20.371 --> 00:09:25.598 Infatti il 90% guadagna meno di due dollari al giorno. 00:09:26.501 --> 00:09:28.872 Ma c'è una generazione di nuovi imprenditori 00:09:28.872 --> 00:09:30.780 che sta cercando di cambiare tutto ciò. 00:09:31.230 --> 00:09:35.356 Iniziando a capire i costi produttivi dei contadini 00:09:35.972 --> 00:09:37.311 Si accordano su un prezzo 00:09:37.311 --> 00:09:43.229 che permetta loro di guadagnare e sostenere le spese. 00:09:43.998 --> 00:09:47.675 A volte includendo quote di fatturato e modelli proprietari 00:09:47.675 --> 00:09:49.802 costruendo una comunità basata sulla fiducia. 00:09:50.302 --> 00:09:53.372 Ora, queste aziende sono redditizie 00:09:53.372 --> 00:09:56.967 come quelle focalizzate solo sul valore degli azionisti? 00:09:57.827 --> 00:09:59.473 Nel breve periodo forse no. 00:10:00.169 --> 00:10:04.033 Ma questi imprenditori sono focalizzati sul risolvere problemi 00:10:05.149 --> 00:10:08.499 sono stufi di slogan semplici come "fare bene facendo del bene". 00:10:09.432 --> 00:10:11.991 Sanno che devono essere finanziariamente sostenibili 00:10:12.228 --> 00:10:16.395 e insistono nel coinvolgere i poveri e vulnerabili 00:10:16.395 --> 00:10:18.175 nella loro definizione di successo. 00:10:18.379 --> 00:10:20.295 Questo mi porta al terzo principio: 00:10:20.295 --> 00:10:22.024 accompagnamento. 00:10:22.024 --> 00:10:23.522 È un termine gesuita 00:10:23.522 --> 00:10:25.719 che significa "camminare accanto" 00:10:25.719 --> 00:10:26.769 Ti tengo uno specchio, 00:10:26.769 --> 00:10:28.404 per farti vedere il tuo potenziale NOTE Paragraph 00:10:28.404 --> 00:10:30.366 magari più di quanto tu veda in te. 00:10:30.618 --> 00:10:33.826 Accoglierò il tuo problema ma non posso risolverlo per te -- 00:10:34.247 --> 00:10:36.806 devi imparare come fare. 00:10:37.576 --> 00:10:39.974 Per esempio ad Harlem c'è un'organizzazione 00:10:39.974 --> 00:10:41.244 chiamata City Health Works 00:10:41.804 --> 00:10:44.158 che assume i cittadini 00:10:44.158 --> 00:10:45.942 senza esperienza sanitaria, 00:10:46.118 --> 00:10:48.980 li forma per lavorare con altri abitanti NOTE Paragraph 00:10:49.162 --> 00:10:52.322 così possono controllare meglio le malattie croniche come la gotta, 00:10:52.322 --> 00:10:54.131 l'ipertensione e il diabete. 00:10:54.739 --> 00:10:57.084 Ho avuto il piacere di conoscere Destini Belton, 00:10:57.084 --> 00:10:58.689 una degli assistenti sanitari, 00:10:58.689 --> 00:11:00.273 che mi ha spiegato il suo lavoro. 00:11:00.273 --> 00:11:03.448 Mi ha detto che fa controlla i clienti, i loro segni vitali, 00:11:03.809 --> 00:11:05.476 li porta a fare la spesa, 00:11:05.476 --> 00:11:07.055 a fare lunghe camminate, 00:11:08.092 --> 00:11:09.402 fanno conversazione. 00:11:10.942 --> 00:11:14.389 Mi ha detto: "Gli mostro che qualcuno è dalla loro parte." 00:11:15.615 --> 00:11:17.778 E i risultati sono sbalorditivi. 00:11:18.772 --> 00:11:21.456 I pazienti stanno meglio, gli ospedali sono meno carichi. 00:11:21.956 --> 00:11:23.432 Quanto a Destini, 00:11:23.542 --> 00:11:26.674 mi ha detto che lei e la sua famiglia stanno meglio. 00:11:27.594 --> 00:11:32.887 "E", aggiunge, "Amo dare un contributo alla comunità." 00:11:33.972 --> 00:11:36.863 Tutti noi vogliamo essere visti, 00:11:37.714 --> 00:11:38.494 contare. 00:11:39.252 --> 00:11:40.746 Il lavoro per il cambiamento, 00:11:40.746 --> 00:11:42.222 per la rivoluzione morale, 00:11:42.374 --> 00:11:43.253 è duro. 00:11:43.789 --> 00:11:45.935 Ma non cambiamo durante i periodi più facili. NOTE Paragraph 00:11:46.183 --> 00:11:48.349 Cambiamo nei momenti difficili. 00:11:48.879 --> 00:11:53.082 Sono arrivata a vedere il disagio come un indicatore del progresso. 00:11:54.942 --> 00:11:56.376 Ma c'è un'altra cosa. 00:11:57.375 --> 00:12:01.098 C'è qualcosa che avrei voluto sapere all'inizio 00:12:01.098 --> 00:12:02.699 molti anni fa. 00:12:03.961 --> 00:12:05.555 Non importa quanto è dura, 00:12:06.695 --> 00:12:08.514 c'è sempre la bellezza da ritrovare. 00:12:09.304 --> 00:12:11.580 Ricordo ciò che ora sembra molto tempo fa, NOTE Paragraph 00:12:11.580 --> 00:12:15.029 passando un giorno intero a parlare a donna dopo donna 00:12:15.378 --> 00:12:17.883 nella baraccopoli di Mathare Valley a Nairobi, Kenya. 00:12:18.436 --> 00:12:21.309 Ascoltai le loro storie di lotta e sopravvivenza 00:12:21.959 --> 00:12:23.813 parlavano della perdita di bambini, 00:12:24.533 --> 00:12:26.753 della lotta contro la violenza e la fame, NOTE Paragraph 00:12:29.043 --> 00:12:32.117 delle volte in cui hanno pensato che non sarebbero sopravvissute. 00:12:33.357 --> 00:12:34.841 E poco prima che me ne andassi, 00:12:35.071 --> 00:12:37.951 iniziò una tempesta enorme. 00:12:37.951 --> 00:12:41.439 Ed ero seduta nella mia macchinina con le ruote bloccate nel fango 00:12:41.439 --> 00:12:43.421 pensando "Non ne uscirò mai", 00:12:43.421 --> 00:12:45.717 ad un certo punto qualcuno bussò sul finestrino 00:12:45.717 --> 00:12:48.003 una donna che mi faceva segno di seguirla, 00:12:48.003 --> 00:12:49.519 e così feci. 00:12:49.519 --> 00:12:51.494 Saltai fuori in mezzo alla tempesta, 00:12:51.494 --> 00:12:54.551 camminammo lungo questo sentiero fangoso, 00:12:54.551 --> 00:12:56.670 attraverso una porta di metallo sgangherata, 00:12:56.670 --> 00:12:57.687 dentro una baracca 00:12:57.687 --> 00:13:00.994 dove un gruppo di donne stava danzando senza indugi. 00:13:00.994 --> 00:13:06.211 Mi buttai dentro e mi persi nel ritmo e nei colori, nei sorrisi. 00:13:06.211 --> 00:13:08.814 E all'improvviso realizzai: 00:13:09.609 --> 00:13:12.758 questo è quello che facciamo come esseri umani. 00:13:13.663 --> 00:13:14.839 Quando siamo spezzati, 00:13:15.354 --> 00:13:18.669 quando sentiamo che stiamo fallendo o siamo disperati, 00:13:19.204 --> 00:13:20.666 balliamo. NOTE Paragraph 00:13:21.206 --> 00:13:22.146 Cantiamo. 00:13:22.626 --> 00:13:23.785 Preghiamo. 00:13:25.045 --> 00:13:28.651 La bellezza vive anche nel mostrarsi, 00:13:29.320 --> 00:13:30.711 nel prestare attenzione, 00:13:31.001 --> 00:13:34.761 nell'essere gentili quando ci sentiamo tutto fuorché quello. 00:13:35.549 --> 00:13:39.273 Pensate all'esplosione dell'arte, della musica e poesia 00:13:39.439 --> 00:13:42.353 in questo momento di crisi collettiva. 00:13:43.240 --> 00:13:45.025 È nei momenti più bui 00:13:45.285 --> 00:13:46.782 che abbiamo l'occasione 00:13:46.782 --> 00:13:50.003 di scoprire la nostra bellezza più nascosta. 00:13:50.003 --> 00:13:53.269 Quindi lasciamo che questo sia il nostro momento 00:13:53.269 --> 00:13:54.536 per andare avanti 00:13:55.472 --> 00:13:58.303 con la forte urgenza di una nuove generazione 00:13:58.526 --> 00:14:04.333 rafforzata dalla nostra più profonda saggezza collettiva. 00:14:05.563 --> 00:14:06.795 E domandatevi: 00:14:07.175 --> 00:14:10.410 "cosa posso fare con il resto di oggi NOTE Paragraph 00:14:10.873 --> 00:14:12.214 e il resto della mia vita, 00:14:12.914 --> 00:14:15.708 per restituire al mondo più di quanto prendo? 00:14:17.018 --> 00:14:18.001 Grazie.