1 00:00:00,730 --> 00:00:04,300 A minha mãe é uma mulher negra forte, 2 00:00:04,390 --> 00:00:07,968 que criou os filhos para terem o mesmo sentido de força e orgulho. 3 00:00:08,190 --> 00:00:10,900 Este espírito foi representado por uma única parede 4 00:00:10,920 --> 00:00:14,036 no nosso pequeno apartamento, de dois quartos, no sul de Chicago. 5 00:00:14,036 --> 00:00:16,204 Havia duas fotografias penduradas com orgulho: 6 00:00:16,204 --> 00:00:18,950 uma grande e extravagante fotografia dos meus irmãos e eu, 7 00:00:18,980 --> 00:00:21,686 e a outra, uma foto da minha mãe, aos 12 anos de idade, 8 00:00:21,710 --> 00:00:24,940 a olhar, olhos nos olhos, para o Dr. Martin Luther King Jr. 9 00:00:25,830 --> 00:00:28,736 Quando eu era mais nova, costumava pôr-me em bicos dos pés, 10 00:00:28,736 --> 00:00:30,240 a olhar para aquela fotografia, 11 00:00:30,250 --> 00:00:33,160 fechava os olhos com força e fingir que aquela mulher era eu, 12 00:00:33,190 --> 00:00:36,560 a contemplar o homem que revolucionou o Movimento dos Direitos Civis, 13 00:00:36,570 --> 00:00:39,336 que marchou sobre Washington, e transformou uma geração 14 00:00:39,336 --> 00:00:41,710 com as suas palavras: "Eu tenho um sonho". 15 00:00:41,760 --> 00:00:43,376 Mas consegui conhecê-lo. 16 00:00:43,436 --> 00:00:45,296 Obviamente, não conheci o Dr. King, 17 00:00:45,326 --> 00:00:47,900 mas conheci um homem chamado Dr. Vincent Harding. 18 00:00:47,930 --> 00:00:50,310 Ele trabalhou com o Dr. King desde o primeiro dia, 19 00:00:50,340 --> 00:00:53,274 e até escreveu alguns dos seus discursos mais icónicos. 20 00:00:53,480 --> 00:00:55,960 Aquele foi um momento importantíssimo para mim, 21 00:00:55,960 --> 00:00:58,476 porque foi a primeira vez que percebi 22 00:00:58,476 --> 00:01:01,160 que não foi só o Dr. King que liderou esta revolução, 23 00:01:01,190 --> 00:01:05,711 mas estava rodeado de um movimento constituído por anónimos extraordinários. 24 00:01:07,320 --> 00:01:11,216 Anónimos extraordinários são pessoas que trabalham generosa e vigorosamente 25 00:01:11,216 --> 00:01:12,520 por aquilo que acreditam, 26 00:01:12,520 --> 00:01:15,940 pessoas que são motivadas pela convicção e não pelo reconhecimento. 27 00:01:16,040 --> 00:01:18,856 Levei muito tempo a perceber a importância deste momento, 28 00:01:18,856 --> 00:01:20,212 até ser muito mais velha. 29 00:01:20,252 --> 00:01:22,078 Como disse, cresci em Chicago. 30 00:01:22,108 --> 00:01:24,084 Cresci num bairro difícil e pobre, 31 00:01:24,114 --> 00:01:26,096 mas isso não me importava quando era miúda 32 00:01:26,106 --> 00:01:29,102 porque eu, literalmente, tenho a família mais incrível do mundo. 33 00:01:29,122 --> 00:01:31,120 Duas coisas com que lutei muito, 34 00:01:31,140 --> 00:01:32,460 enquanto miúda eram: 35 00:01:32,480 --> 00:01:35,246 uma, o meu pai foi sempre doente durante toda a minha vida. 36 00:01:35,276 --> 00:01:38,040 Ele sofre de doença de Parkinson e de pancreatite 37 00:01:38,080 --> 00:01:42,099 e, para uma criança, foi muito difícil para mim ver o meu herói sofrer tanto. 38 00:01:42,640 --> 00:01:44,746 O meu outro problema era comigo mesma. 39 00:01:44,786 --> 00:01:47,510 Acho que se pode dizer que tive uma crise de identidade. 40 00:01:47,530 --> 00:01:50,340 Tive de me mudar quatro vezes durante o ensino secundário, 41 00:01:50,340 --> 00:01:53,190 e no primeiro ano fui para uma escola extremamente racista. 42 00:01:53,190 --> 00:01:54,696 Os jovens eram muito cruéis. 43 00:01:54,736 --> 00:01:56,122 Davam-nos cartas de ódio, 44 00:01:56,142 --> 00:01:58,040 escreviam coisas horríveis nos cacifos, 45 00:01:58,060 --> 00:01:59,686 e, como eu sou mestiça, diziam-me: 46 00:01:59,716 --> 00:02:02,830 "Não podes ser as duas coisas. Tens de escolher, preta ou branca." 47 00:02:02,860 --> 00:02:05,420 Por fim, incomodava-me ser qualquer uma dessas coisas. 48 00:02:05,460 --> 00:02:07,986 De repente,chega 2008, o meu último ano, 49 00:02:07,986 --> 00:02:10,876 está na moda ser mestiça, ser racialmente ambíguo, tipo: 50 00:02:10,936 --> 00:02:13,846 "Natalie, agora podes gostar de ti própria. Agora, és bonita." 51 00:02:13,846 --> 00:02:15,090 Para mim, foi indiferente. 52 00:02:15,120 --> 00:02:17,710 Estava farta de me importar com a opinião dos outros, 53 00:02:17,710 --> 00:02:19,020 e só queria despachar-me, 54 00:02:19,030 --> 00:02:22,006 sobreviver às aulas, qualquer que fosse escola que frequentasse 55 00:02:22,006 --> 00:02:23,522 e acabar o curso. 56 00:02:23,622 --> 00:02:25,600 Só aos 17 anos, 57 00:02:25,600 --> 00:02:27,696 depois de ver o filme "Invisible Children", 58 00:02:27,746 --> 00:02:30,339 é que algo aconteceu. 59 00:02:31,080 --> 00:02:32,736 Crianças-soldados, 60 00:02:32,736 --> 00:02:35,280 crianças tão pequenas quanto os meus sobrinhos, 61 00:02:35,280 --> 00:02:39,000 raptadas, a receberem AK-47 e forçadas a matar. 62 00:02:39,130 --> 00:02:42,296 Não só por qualquer pessoa mas, muitas vezes, pelos próprios pais, 63 00:02:42,296 --> 00:02:44,000 pelos próprios irmãos. 64 00:02:44,120 --> 00:02:47,246 Um exército rebelde a perpetrar assassínios em massa 65 00:02:47,280 --> 00:02:50,314 sem razões políticas ou religiosas, só porque sim. 66 00:02:50,880 --> 00:02:52,823 Durante 25 anos. 67 00:02:53,080 --> 00:02:55,920 Este conflito dura há 25 anos. 68 00:02:55,960 --> 00:02:57,360 Eu tenho 20 anos, 69 00:02:57,390 --> 00:03:00,480 o que faz com que este conflito seja cinco anos mais velho que eu. 70 00:03:00,620 --> 00:03:02,190 Um homem, 71 00:03:02,440 --> 00:03:05,080 um homem com uma voz carismática, 72 00:03:05,080 --> 00:03:06,796 começou tudo isto. 73 00:03:06,816 --> 00:03:08,684 O nome dele é Joseph Kony. 74 00:03:09,660 --> 00:03:11,636 Quando vi este filme, algo aconteceu. 75 00:03:11,636 --> 00:03:13,936 Algo começou a agitar-se dentro de mim, 76 00:03:13,936 --> 00:03:15,696 e eu não sabia o que era. 77 00:03:15,696 --> 00:03:17,856 Não sabia se era raiva, se era pena, 78 00:03:17,856 --> 00:03:20,136 se me sentia culpada por ser a primeira vez 79 00:03:20,136 --> 00:03:22,417 que ouvia falar de uma guerra de 25 anos. 80 00:03:22,620 --> 00:03:24,106 Eu nem conseguia dar-lhe nome. 81 00:03:24,106 --> 00:03:27,316 Foi como um murro no estômago e comecei a fazer perguntas. 82 00:03:27,326 --> 00:03:28,430 "O que é que eu faço? 83 00:03:28,470 --> 00:03:30,930 "O que é que alguém de 17 anos pode fazer? 84 00:03:30,930 --> 00:03:32,855 "Vocês têm que me dar algo!" 85 00:03:32,880 --> 00:03:34,556 E eles deram-me algo. 86 00:03:34,630 --> 00:03:37,024 Os fundadores e cineastas de "Invisible Children" 87 00:03:37,064 --> 00:03:39,206 afirmaram que havia um projecto de lei, 88 00:03:39,216 --> 00:03:42,144 e que, se conseguíssemos aprová-lo isso faria duas coisas: 89 00:03:42,144 --> 00:03:43,432 Iria prender Joseph Kony 90 00:03:43,442 --> 00:03:45,736 e os principiais comandantes do exército rebelde; 91 00:03:45,736 --> 00:03:48,716 e iria proporcionar um fundo para a recuperação destas regiões, 92 00:03:48,726 --> 00:03:51,056 que tinham sido devastadas por 25 anos de guerra. 93 00:03:51,056 --> 00:03:52,900 E pensei: "Feito. Entro nessa. 94 00:03:52,940 --> 00:03:55,800 "Juro que farei o que puder para que isso aconteça". 95 00:03:55,860 --> 00:03:59,986 Então, eu e mais 99 idealistas entre os 18 e 20 anos de idade 96 00:04:00,026 --> 00:04:03,970 entrámos num avião para fazer um estágio em San Diego, com "Invisible Children". 97 00:04:04,010 --> 00:04:06,880 Eu adiei a faculdade. Não estávamos a ser pagos para aquilo. 98 00:04:07,030 --> 00:04:09,410 Podem dizer que foi irresponsabilidade ou loucura. 99 00:04:09,410 --> 00:04:10,800 Os meus pais disseram. 100 00:04:10,817 --> 00:04:14,055 Mas para nós, seria loucura não ir. 101 00:04:14,120 --> 00:04:17,399 Todos sentimos esta urgência e teríamos feito o que fosse preciso 102 00:04:17,399 --> 00:04:19,740 para aprovar este projecto de lei. 103 00:04:19,839 --> 00:04:21,720 Então, deram-nos a primeira tarefa. 104 00:04:21,720 --> 00:04:23,340 Íamos planear um evento chamado: 105 00:04:23,360 --> 00:04:25,670 "Resgate das Crianças-Soldados de Joseph Kony", 106 00:04:25,700 --> 00:04:28,800 onde os participantes chegariam de centenas de cidades mundiais, 107 00:04:28,800 --> 00:04:30,480 se reuniriam no centro da cidade, 108 00:04:30,500 --> 00:04:32,770 até chegar uma celebridade ou uma figura pública 109 00:04:32,820 --> 00:04:35,440 e usasse a sua voz em nome dessas crianças-soldados, 110 00:04:35,460 --> 00:04:38,110 e, nessa altura, cada cidade era "resgatada". 111 00:04:38,170 --> 00:04:41,759 Mas o truque era que não saíamos da cidade até sermos resgatados. 112 00:04:42,000 --> 00:04:44,116 Deram-me Chicago e outras nove cidades 113 00:04:44,116 --> 00:04:45,416 e eu disse aos meus chefes: 114 00:04:45,436 --> 00:04:48,402 "Se queremos nomes de peso, porque não a abelha-rainha? Certo? 115 00:04:48,422 --> 00:04:50,426 "Porque não tentamos a Oprah Winfrey?" 116 00:04:50,446 --> 00:04:52,406 Eles acharam que eu era muito idealista 117 00:04:52,416 --> 00:04:54,170 mas estávamos a sonhar alto. 118 00:04:54,170 --> 00:04:56,110 Estávamos a fazer algo impossível, 119 00:04:56,110 --> 00:04:58,816 assim porque não tentar alcançar mais coisas impossíveis? 120 00:04:58,877 --> 00:05:01,840 Tínhamos de Janeiro a Abril para fazer isto. 121 00:05:02,480 --> 00:05:05,630 Este é o número de horas que gastei em logística, 122 00:05:05,670 --> 00:05:07,920 a obter autorizações para reunir participantes 123 00:05:07,990 --> 00:05:10,310 e encontrar pontos de encontro. 124 00:05:11,000 --> 00:05:13,240 Este é o número de vezes que fui rejeitada 125 00:05:13,240 --> 00:05:16,493 por agentes de celebridades e secretários de políticos. 126 00:05:18,160 --> 00:05:20,956 Esse é o montante que gastei, do meu próprio bolso, 127 00:05:20,986 --> 00:05:24,400 em Red Bull e Diet Coke para me manter acordada durante este movimento. 128 00:05:24,400 --> 00:05:25,286 (Risos) 129 00:05:25,296 --> 00:05:27,303 Vocês podem julgar-me, se quiserem. 130 00:05:27,520 --> 00:05:30,440 Esta é a conta do hospital, da infecção que tive nos rins 131 00:05:30,500 --> 00:05:33,556 devido ao consumo exacerbado de cafeína, durante este evento. 132 00:05:33,576 --> 00:05:34,606 (Risos) 133 00:05:34,626 --> 00:05:37,116 Estas são só algumas das coisas ridículas que fizemos 134 00:05:37,166 --> 00:05:39,190 para tentar que este evento funcionasse. 135 00:05:39,190 --> 00:05:42,150 Portanto, chega o dia 21 de Abril e o evento começa. 136 00:05:42,220 --> 00:05:44,730 Cem cidades pelo mundo inteiro. Elas estavam lindas! 137 00:05:44,780 --> 00:05:47,840 Seis dias depois, todas as cidades foram resgatadas, menos uma: 138 00:05:47,870 --> 00:05:49,310 Chicago. 139 00:05:49,440 --> 00:05:51,840 Assim, estávamos à espera na cidade. 140 00:05:51,860 --> 00:05:54,760 Começaram a aparecer pessoas de todo o mundo, de todo o país, 141 00:05:54,760 --> 00:05:57,239 para reforçarem e juntarem as vozes às nossas. 142 00:05:57,279 --> 00:05:58,870 E, finalmente, no dia 1 de Maio, 143 00:05:58,900 --> 00:06:01,160 juntámo-nos à volta do estúdio da Oprah, 144 00:06:01,160 --> 00:06:02,750 e chamámos a atenção dela. 145 00:06:02,780 --> 00:06:05,380 Este é um trecho do filme "Together We Are Free", 146 00:06:05,400 --> 00:06:08,978 que documenta o evento do resgate e a minha tentativa de chegar até à Oprah. 147 00:06:10,390 --> 00:06:13,414 (Vídeo) Quando cheguei ao estúdio, havia um gigante... 148 00:06:13,414 --> 00:06:15,682 quando vocês entraram, havia um grupo lá fora? 149 00:06:15,722 --> 00:06:16,640 Sim! 150 00:06:16,640 --> 00:06:19,336 A empunhar cartazes, a pedir para eu falar com eles 151 00:06:19,376 --> 00:06:21,072 só durante cinco minutos, 152 00:06:21,102 --> 00:06:23,198 então fiquei feliz de o fazer. 153 00:06:23,258 --> 00:06:26,360 Eles estão com um grupo chamado "Invisible Children", 154 00:06:26,360 --> 00:06:28,360 e eu disse ao grupo que está lá fora 155 00:06:28,380 --> 00:06:31,600 que lhes daria um minuto para explicarem do que se tratava.. 156 00:06:31,720 --> 00:06:34,400 Oprah, muito obrigado por nos receber. 157 00:06:34,480 --> 00:06:40,020 Basicamente, estas pessoas aqui fora, viram a história de 30 000 crianças 158 00:06:40,080 --> 00:06:43,698 raptadas por um líder rebelde chamado Joseph Kony. 159 00:06:43,800 --> 00:06:45,740 E estão aqui, solidariamente, 160 00:06:45,760 --> 00:06:48,690 já estão aqui há seis dias. 161 00:06:48,800 --> 00:06:51,680 Isto começou com 100 000 pessoas pelo mundo inteiro. 162 00:06:51,740 --> 00:06:54,396 Agora está reduzido a 500, que se mantêm firmes, 163 00:06:54,466 --> 00:06:56,920 para você poder atrair a atenção para este problema 164 00:06:57,000 --> 00:07:00,016 e nós podermos acabar com a guerra mais antiga de África 165 00:07:00,066 --> 00:07:03,720 e resgatar aquelas crianças que ainda são soldados, na África Oriental. 166 00:07:03,740 --> 00:07:06,000 Oprah, devo dizer que esta rapariga, a Natalie, 167 00:07:06,000 --> 00:07:07,256 tem 18 anos. 168 00:07:07,256 --> 00:07:09,450 Ela foi nossa estagiária este ano e disse: 169 00:07:09,460 --> 00:07:11,760 "O meu único objectivo é chegar até à Oprah." 170 00:07:11,760 --> 00:07:15,990 Ela fez 2000 pessoas saírem à rua no Sábado mas choveu. 171 00:07:16,080 --> 00:07:18,480 Ela ficou aqui à chuva com 50 pessoas. 172 00:07:18,510 --> 00:07:21,520 Quando ouviram dizer que ela estava aqui, apareceram centenas. 173 00:07:21,530 --> 00:07:23,690 Estão aqui pessoas do México, da Austrália... 174 00:07:23,720 --> 00:07:24,870 A Natalie tem 18 anos. 175 00:07:24,910 --> 00:07:26,466 Não pensem que são muito jovens. 176 00:07:26,466 --> 00:07:28,320 Podem mudar o mundo em qualquer dia. 177 00:07:28,340 --> 00:07:30,349 Comecem já. Comecem hoje. 178 00:07:30,456 --> 00:07:32,960 (Aplausos) 179 00:07:35,960 --> 00:07:37,470 Valeu a pena? 180 00:07:37,490 --> 00:07:39,818 Sim! 181 00:07:41,240 --> 00:07:45,000 Natalie! Natalie! Natalie! 182 00:07:47,320 --> 00:07:50,160 Natalie! Natalie! Natalie! 183 00:07:51,730 --> 00:07:55,120 Juntos somos livres! Juntos somos livres! 184 00:07:57,300 --> 00:07:58,890 (Fim do vídeo) 185 00:08:01,040 --> 00:08:04,066 (Aplausos) 186 00:08:04,536 --> 00:08:07,576 Vocês podem pensar que este é o momento da minha vida, 187 00:08:07,576 --> 00:08:10,579 aquele auge que me fez extraordinária. 188 00:08:10,840 --> 00:08:12,316 Foi um momento fantástico. 189 00:08:12,336 --> 00:08:14,250 Quer dizer, eu estava no topo do mundo. 190 00:08:14,250 --> 00:08:16,990 Dez milhões de pessoas assistiram ao "Oprah Winfrey Show". 191 00:08:17,010 --> 00:08:18,616 Mas olhando para trás, não foi. 192 00:08:18,646 --> 00:08:21,100 Não me interpretem mal. Foi um momento incrível. 193 00:08:21,100 --> 00:08:24,213 Deu uma foto de perfil fantástica no Facebook, durante uma semana. 194 00:08:24,213 --> 00:08:25,498 (Risos) 195 00:08:25,498 --> 00:08:27,948 Mas eu fui extraordinária o tempo todo 196 00:08:27,978 --> 00:08:29,658 e não estava sozinha. 197 00:08:29,680 --> 00:08:32,433 Apesar de a minha história ter sido destacada neste filme, 198 00:08:32,448 --> 00:08:34,470 eu era só uma de centenas de estagiários 199 00:08:34,476 --> 00:08:37,429 que trabalharam arduamente para fazer isto acontecer. 200 00:08:37,799 --> 00:08:40,680 Eu estou no ar mas o homem que me leva aos ombros, 201 00:08:40,680 --> 00:08:41,806 é o meu melhor amigo. 202 00:08:41,876 --> 00:08:43,636 O nome dele é Johannes Oberman 203 00:08:43,676 --> 00:08:46,397 e o Johannes trabalhou comigo desde o início, em Chicago. 204 00:08:46,397 --> 00:08:49,651 As mesmas longas horas, as mesmas noites mal dormidas que eu. 205 00:08:50,230 --> 00:08:52,623 A rapariga à direita chama-se Bethany Bylsma. 206 00:08:52,663 --> 00:08:54,880 A Bethany planeou Nova Iorque e Boston, 207 00:08:54,910 --> 00:08:58,450 e eles foram os eventos mais lindos que realizámos. 208 00:08:58,540 --> 00:09:00,640 A rapariga à esquerda é a Colleen. 209 00:09:00,680 --> 00:09:02,720 A Colleen mudou-se para o México. 210 00:09:02,720 --> 00:09:04,280 Mudou-se, durante três meses, 211 00:09:04,280 --> 00:09:06,020 para planear os cinco eventos de lá. 212 00:09:06,020 --> 00:09:08,240 Foi expulsa um dia antes dos eventos, 213 00:09:08,240 --> 00:09:10,422 por causa da gripe suína. 214 00:09:10,880 --> 00:09:13,120 E depois, havia esta família. 215 00:09:13,180 --> 00:09:15,270 Esta família não pôde assistir ao resgate. 216 00:09:15,270 --> 00:09:16,880 Não conseguiram sair 217 00:09:16,880 --> 00:09:19,516 mas pediram cem caixas de "pizza" para nós, 218 00:09:19,526 --> 00:09:22,336 entregaram-nas na esquina, entre a Michigan e a Randolph, 219 00:09:22,346 --> 00:09:24,500 onde nós estávamos, num protesto silencioso. 220 00:09:24,530 --> 00:09:26,960 Foram pessoas como estas que fizeram o que podiam, 221 00:09:26,960 --> 00:09:29,160 simultaneamente, obstinadamente, 222 00:09:29,160 --> 00:09:31,160 sem se importarem com quem estava a olhar, 223 00:09:31,160 --> 00:09:32,880 que tornaram isto possível. 224 00:09:32,880 --> 00:09:34,840 Não foi só chegarmos à Oprah 225 00:09:34,840 --> 00:09:36,660 porque, quando desci dos ombros deles, 226 00:09:36,660 --> 00:09:38,416 a guerra não tinha acabado. 227 00:09:38,416 --> 00:09:39,956 Era sobre aquele projecto. 228 00:09:39,956 --> 00:09:42,686 A Oprah foi apenas um ponto de passagem, para o projecto. 229 00:09:42,686 --> 00:09:44,370 Aquele projecto era o ponto final. 230 00:09:44,370 --> 00:09:46,266 Era o nosso foco desde o primeiro dia. 231 00:09:46,266 --> 00:09:49,211 Aquilo ia ajudar-nos a terminar a guerra mais longa da África. 232 00:09:49,211 --> 00:09:51,560 E foi aquilo que trouxe cem mil pessoas, 233 00:09:51,560 --> 00:09:54,535 de todo o mundo, até ao evento de resgate. 234 00:09:55,120 --> 00:09:56,904 E valeu a pena. 235 00:09:57,560 --> 00:10:00,240 Dez dias depois de termos estado no programa da Oprah, 236 00:10:00,240 --> 00:10:02,672 o projecto foi apresentado no Congresso. 237 00:10:02,840 --> 00:10:06,291 Um ano depois, reuniu, unanimemente 238 00:10:06,291 --> 00:10:09,903 267 co-patrocinadores no Congresso. 239 00:10:09,903 --> 00:10:11,966 E uma semana depois, 240 00:10:12,480 --> 00:10:14,967 o Presidente Obama assinou a lei. 241 00:10:15,020 --> 00:10:18,320 (Aplausos) 242 00:10:22,920 --> 00:10:25,130 Nenhum de nós, os estagiários, pôde estar lá. 243 00:10:25,130 --> 00:10:26,800 Não pudemos estar lá nesse momento. 244 00:10:26,800 --> 00:10:28,200 Os nossos fundadores estavam. 245 00:10:28,200 --> 00:10:30,046 Eles são os sorridentes, ao fundo. 246 00:10:30,126 --> 00:10:34,760 Mas, aquele momento foi o que fez tudo valer a pena. 247 00:10:35,000 --> 00:10:38,120 Foi aquilo por que cem mil extraordinários anónimos 248 00:10:38,120 --> 00:10:40,975 trabalharam duramente para conquistar. 249 00:10:42,360 --> 00:10:43,880 Vocês sabem, os momentos Oprah 250 00:10:43,880 --> 00:10:47,000 provam que o suposto impossível pode ser feito. 251 00:10:47,000 --> 00:10:49,260 Eles inspiram.nos, aumentam a nossa confiança. 252 00:10:49,260 --> 00:10:51,400 Mas o momento não é um movimento. 253 00:10:51,400 --> 00:10:54,720 Mesmo muitos dos momentos, juntos, não alimentam um movimento. 254 00:10:54,720 --> 00:10:58,720 O que alimenta um movimento são os anónimos extraordinários por trás dele. 255 00:10:58,790 --> 00:11:01,466 Para mim, o que me fez persistir durante o resgate, 256 00:11:01,466 --> 00:11:03,282 foi pensar naquelas crianças-soldados. 257 00:11:03,282 --> 00:11:06,606 Tornou-se pessoal. Eu tive a hipótese de ir a África, a certa altura. 258 00:11:06,606 --> 00:11:08,006 Conheci pessoas incríveis. 259 00:11:08,046 --> 00:11:11,086 Tenho amigos que têm vivido neste conflito a vida inteira, 260 00:11:11,126 --> 00:11:13,000 e. para mim, era pessoal. 261 00:11:13,050 --> 00:11:15,579 Mas não tem que ser isso que vos motiva. 262 00:11:15,680 --> 00:11:18,840 Talvez vocês queiram ser o próximo Shepard Fairey, 263 00:11:18,840 --> 00:11:21,099 ou a próxima J. K. Rowling, 264 00:11:21,149 --> 00:11:22,830 ou o próximo quem quer que seja. 265 00:11:22,870 --> 00:11:25,466 Não importa, mas o que quer que seja que vocês queiram, 266 00:11:25,496 --> 00:11:27,416 persigam com tudo o que têm. 267 00:11:27,416 --> 00:11:29,196 Não pela fama ou pela fortuna, 268 00:11:29,206 --> 00:11:31,450 mas unicamente porque é aquilo em que acreditam, 269 00:11:31,490 --> 00:11:33,771 porque é aquilo que faz cantar o vosso coração. 270 00:11:33,821 --> 00:11:35,706 Esta é a vossa dança! 271 00:11:36,360 --> 00:11:38,800 Isto é o que vai definir a nossa geração, 272 00:11:38,820 --> 00:11:41,746 quando começamos a perseguir e a lutar pelas coisas que amamos 273 00:11:41,756 --> 00:11:43,607 e pelas quais queremos lutar. 274 00:11:43,647 --> 00:11:46,474 Eu importava-me demais com o que pensavam de mim na escola. 275 00:11:46,504 --> 00:11:48,560 É isso que é tão incrível nesta conferência. 276 00:11:48,560 --> 00:11:50,086 Tantos de vocês são tão jovens! 277 00:11:50,086 --> 00:11:53,756 Encontrem aquilo que vos inspira, que amam e simplesmente persigam-no. 278 00:11:53,756 --> 00:11:54,990 Lutem por isso, 279 00:11:54,990 --> 00:11:56,886 porque é isso que vai mudar este mundo, 280 00:11:56,886 --> 00:11:58,790 e é isso que nos define. 281 00:11:58,960 --> 00:12:00,590 Apesar do que os outros pensam, 282 00:12:00,610 --> 00:12:03,666 os meus momentos Oprah, eu estar aqui no TED, não me definem. 283 00:12:03,706 --> 00:12:06,260 Porque, se regressassem comigo a casa, em Los Angeles, 284 00:12:06,270 --> 00:12:09,630 ver-me-iam a servir mesas e a cuidar de crianças para pagar as contas, 285 00:12:09,630 --> 00:12:12,380 enquanto persisto no meu sonho de me tornar cineasta. 286 00:12:12,390 --> 00:12:17,306 Nos actos pequenos, anónimos, monótonos e diários, 287 00:12:17,386 --> 00:12:20,432 eu tenho de me lembrar de ser extraordinária. 288 00:12:21,070 --> 00:12:24,480 E acreditem em mim, quando as portas se fecham e as câmaras se desligam, 289 00:12:24,480 --> 00:12:25,780 é duro. 290 00:12:26,050 --> 00:12:29,486 Mas, se há uma coisa que quero passar-vos, uma coisa que posso dizer, 291 00:12:29,486 --> 00:12:31,080 não só a vocês mas a mim própria, 292 00:12:31,080 --> 00:12:34,096 é que são os actos que nos fazem extraordinários, 293 00:12:34,096 --> 00:12:36,075 não são os momentos Oprah.