0:00:01.200,0:00:04.520 وقتی بچه بودم،[br]میدونستم قدرتهای مافوق طبیعی دارم. 0:00:06.920,0:00:08.135 درسته. 0:00:08.160,0:00:09.256 (خنده حضار) 0:00:09.280,0:00:13.296 فکر میکردم که شاهکارم [br]چون من توانایی درک 0:00:13.320,0:00:15.456 و همدلی با افراد رنگین پوست را داشتم. 0:00:15.480,0:00:18.880 مثلا پدربزرگم رو، [br]که یک مسلمان سنتگرا بود. 0:00:19.360,0:00:24.256 همچنین می تونستم مادر افغان و[br]پدر پاکستانی ام رو 0:00:24.280,0:00:28.080 که نه چندان مذهبی، بلکه سهلگیر[br]و نسبتا آزاداندیش بودند رو هم درک کنم. 0:00:28.480,0:00:30.096 و البته، توانایی درک و همدلی 0:00:30.120,0:00:32.536 سفیدپوست ها رو هم داشتم. 0:00:32.560,0:00:34.400 نروژیهای سفیدپوست کشورم رو. 0:00:35.480,0:00:38.056 در واقع، سفید، سبزه، هر چه -- 0:00:38.080,0:00:39.896 عاشق همه شون بودم. 0:00:39.920,0:00:41.176 همهی آنها را می فهمیدم، 0:00:41.200,0:00:43.536 حتی اگر آنها همیشه [br]یکدیگر را درک نمیکردند. 0:00:43.560,0:00:44.800 آنها هم وطنان من بودند. 0:00:45.600,0:00:48.536 اما همیشه پدرم خیلی نگران بود. 0:00:48.560,0:00:51.896 دائم میگفت حتی با داشتن بهترین تحصیلات هم 0:00:51.920,0:00:55.096 باز به حقوق برابر نمی رسی . 0:00:55.120,0:00:58.536 از نظر اون،[br]من همچنان با تبعیض روبرو خواهم بود، 0:00:58.560,0:01:01.376 و تنها روش ای که باعث میشه تا[br]مورد قبول سفید پوستان واقع بشی 0:01:01.400,0:01:03.576 اینه که مشهور بشی. 0:01:03.600,0:01:07.600 تصور کنید، او همچنین مکالمه ای رو[br]با من وقتی هفت سالم بود داشت. 0:01:08.440,0:01:11.416 بنابراین، زمانی که من هفت سالم بود،[br]پدرم گفت: 0:01:11.440,0:01:14.816 "ببین، این یا میتونه ورزش باشه،[br]یا میتونه موسیقی باشه" 0:01:14.840,0:01:19.296 او در مورد ورزش هیچی نمی دونست – خدا رحمت اش کنه –[br]بنابراین موسیقی رو انتخاب کرد. 0:01:19.320,0:01:23.656 خوب وقتی هفت سالم بود،پدرم تمام [br]اسباب بازی ها و عروسک هام رو جمع کرد، 0:01:23.680,0:01:25.280 و همه رو دور انداخت. 0:01:26.160,0:01:30.016 بجاش بهم یک کی بورد داغون کوچیک کاسیو داد. 0:01:30.040,0:01:31.256 (خنده حضار) 0:01:31.280,0:01:33.296 بله، و کلاسهای آواز. 0:01:33.320,0:01:38.096 و من رو مجبور می کرد تا [br]ساعت ها و ساعت ها هر روز تمرین کنم. 0:01:38.120,0:01:42.376 خیلی سریع، اون من رو برای اجرا مقابل[br]حضار بیشتر و بیشتر کنار خودش وا داشت. 0:01:42.400,0:01:46.176 و خیلی عجیب، من به نوعی به تصویر[br]کودکی در روی صفحات مجلات چندفرهنگی 0:01:46.200,0:01:48.280 جامعه نروژ تبدیل شدم. 0:01:48.760,0:01:50.496 البته که من احساس غرور می کردم، 0:01:50.520,0:01:53.856 بخاطر اینکه حتی روزنامه ها در این مرحله 0:01:53.880,0:01:56.456 شروع به نوشتن مطالب خوبی در[br]مورد مردمان رنگین پوست کردند، 0:01:56.480,0:01:59.640 اون زمان بود که تونستم حس کنم که[br]قدرتهای مافوق طبیعی ام در حال رشد بودند. 0:02:00.960,0:02:03.936 زمانی که 12 سالم بود و[br]داشتم از مدرسه به سمت خونه قدم می زدم، 0:02:03.960,0:02:05.176 درحالی که یک مسیر دیگه ای[br]رو واسه رسیدن به خونه انتخاب کرده بودم 0:02:05.200,0:02:08.735 تا شیرینی مورد علاقه ام رو[br]که اسم اش "پای نمکی" بود رو بخرم. 0:02:08.759,0:02:10.520 میدونم که به نظر یه جورایی ناخوشایند میاد، 0:02:11.640,0:02:13.136 ولی من اونها رو واقعا دوست داشتم. 0:02:13.160,0:02:17.600 اون شیرینی ها تکه های کوچک [br]شیرین بیان نمکی، به شکل پا هستن. 0:02:18.120,0:02:23.360 و الان که دارم بلند توصیف اش می کنم [br]متوجه شدم چقدر به نظر ترسناک میاد، 0:02:24.280,0:02:26.776 اما جدای اینها، من واقعا عاشقشون بودم. 0:02:26.800,0:02:28.896 در راه مغازه بودم که، 0:02:28.920,0:02:33.456 یک مردم بزرگ جسه در جلوی در ورودی،[br]راهم رو سد کرد. 0:02:33.480,0:02:39.416 خوب، سعی کردم که دورش بزنم،[br]وقتی ازش رد شدم من رو متوقف کرد 0:02:39.440,0:02:41.240 و شروع به زل زدن بهم کرد، 0:02:42.200,0:02:44.136 توی صورتم تف انداخت و گفت: 0:02:44.160,0:02:45.376 "از جلوی راهم برو کنار 0:02:45.400,0:02:48.656 بدکاره کوچولوی سیاه پوست،[br]بدکاره کوچولوی پاکستانی 0:02:48.680,0:02:50.600 برگرد به همون جایی که ازش اومدی." 0:02:51.600,0:02:54.696 من کاملا وحشت زده بودم. 0:02:54.720,0:02:56.016 و بهش زل زدم. 0:02:56.040,0:02:58.960 و اونقدر ترسیده بودم که[br]جرات پاک کردن تف های روی صورتم رو نداشتم، 0:02:59.840,0:03:01.976 حتی وقتی با اشکهام قاطی شده بود. 0:03:02.000,0:03:05.696 خاطرم میاد که دور و برم رو نگاه کردم،[br]امیدوار بودم که هر لحظه، 0:03:05.720,0:03:09.376 یه آدم بزرگی بیاد و اون مرد رو متوقف کنه. 0:03:09.400,0:03:13.720 اما بجاش، مردم به سرعت از کنارم رد می شدن[br]و وانمود می کردن که منو نمی بینن. 0:03:14.160,0:03:17.760 من خیلی گیج شده بودم،[br]چون فکر می کردم خوب، 0:03:18.640,0:03:21.936 "مردم سفید پوست من ، یالا! کجا هستید؟[br]اینجا چه خبره؟ 0:03:21.960,0:03:24.080 چطوره که نمی یان تا من رو نجات بدین؟" 0:03:24.760,0:03:27.016 در نهایت، البته که نیاز به گفتن نیست،[br]من شیرینی ای نخریدم. 0:03:27.040,0:03:29.160 و با تمام سرعتی که می تونستم [br]به سمت خونه دویدم. 0:03:30.040,0:03:32.120 انگارکه همه چی خوبه ، اگرچه ؛ فکر می کردم. 0:03:32.800,0:03:35.896 در طول گذر زمان که [br]من بیشتر موفقیت کسب می کردم، 0:03:35.920,0:03:40.040 با این مسئله روبرو شدم که هراز چند گاهی[br]افراد رنگین پوست من رو مورد آزار و اذیت قرار می دادند، 0:03:41.520,0:03:44.816 برخی مردها در جامعه متعلق به والدین من،[br]احساس می کردند که این قابل پذیرش 0:03:44.840,0:03:49.696 و احترام نیست که یک زن [br]وارد دنیای موسیقی بشه 0:03:49.720,0:03:51.680 و در رسانه ها نمایش داده بشه. 0:03:53.280,0:03:58.696 خوب خیلی سریع، از اینجا شروع شد که[br]در کنسرت هام مورد حمله قرار می گرفتم. 0:03:58.720,0:04:03.736 خاطرم هست در یکی از کنسرت ها،[br]من به سمت تماشاچی ها خم شده بودم 0:04:03.760,0:04:07.016 و آخرین چیزی که دیدم[br]یک جوان رنگین پوست بود، 0:04:07.040,0:04:11.256 و چیز بعدی که می دونم،ماده ای از نوع شیمایی[br]تو چشمهای من پاشیده شد 0:04:11.280,0:04:14.496 و خاطرم میاد که نمی تونستم چیزی ببینم[br]و چشمهام پر از آب شده بود 0:04:14.520,0:04:16.120 با وجود این به خواندن ادامه دادم. 0:04:16.839,0:04:21.560 در خیابان اوسلو، این دفعه[br]توسط مردی رنگین پوست به صورتم تف شد. 0:04:22.360,0:04:25.576 حتی در یک مورد اون ها[br]تلاش برای دزدیدن من کردند. 0:04:25.600,0:04:27.656 تهدید به مرگ های مداوم. 0:04:27.680,0:04:30.936 یادم میاد یه مردم ریشو سن بالا[br]من رو در خیابان متوقف کرد، 0:04:30.960,0:04:33.096 و گفت: "علت اینکه من[br]خیلی ازت متنفرم اینه که 0:04:33.120,0:04:35.176 باعث میشی دخترهای ما فکر کنند 0:04:35.200,0:04:36.760 و بتونن هرکاری رو که بخوان انجام بدن" 0:04:38.560,0:04:41.376 یه مرد جوان به من اخطار داد[br]که حواسم رو جمع کنم . 0:04:41.400,0:04:44.416 اون گفت که " موسیقی ضد اسلام است[br]و شغل بدکاره هاست، 0:04:44.440,0:04:47.176 و اگر این کار رو ادامه بدی، بهت تجاوز میشه 0:04:47.200,0:04:51.880 و شکم ات پاره و خالی خواهد شد[br]تا زن بدکاره ی دیگری مثل تو متولد نشه. 0:04:53.560,0:04:55.256 دوباره ، من کاملا گیج شده بودم. 0:04:55.280,0:04:57.185 نمی تونستم متوجه بشم[br]چه اتفاقی داره میوفته. 0:04:57.209,0:05:00.889 مردمان رنگین پوست من شروع [br]به تهدید من کرده اند، چطور میشه؟ 0:05:01.560,0:05:04.656 بجای پل زدن بین دنیاها، این دو دنیا، 0:05:04.680,0:05:07.680 حس می کردم که [br]بین دو دنیای خودم سقوط کرده ام. 0:05:08.000,0:05:10.600 من فرض می کنم ، اون تف ها مانعی [br]در قدرت مافوق طبیعی (کریپتنایت) بود. 0:05:12.560,0:05:14.576 تا وقتی که 17 سالم شد، 0:05:14.600,0:05:17.616 تهدید به مرگ ها تموم نشدنی بود و آزار[br]و اذیت ها همچنان به قوت خودش باقی بود. 0:05:17.640,0:05:20.402 اوضاع خیلی وخیم شده بود[br]و در اون لحظه ، مادرم من رو نشوند و گفت : 0:05:20.426,0:05:23.896 "ببین، ما بیشتر از این نمی تونیم ازت محافظت کنیم،[br]بیشتر از این نمی تونیم امنیت ات رو فراهم کنیم، 0:05:23.920,0:05:25.696 مجبوری که ازین جا بری. 0:05:25.720,0:05:31.120 خوب، یه بلیط یک طرفه به لندن گرفتم،[br]چمدان هام رو بستم و اونجا رو ترک کردم. 0:05:32.160,0:05:35.856 بزرگترین دل شکستگی من این بود[br]که هیشکی هیچی نگفت. 0:05:35.880,0:05:38.240 من یک خروج پر سر و صدا از نروژ داشتم. 0:05:39.120,0:05:42.656 مردم رنگین پوست من، مردم سفیدپوست من،[br]هیچکس چیزی نگفت. 0:05:42.680,0:05:44.800 هیچکس نگفت، "صبر کن، این کار اشتباه ست. 0:05:45.960,0:05:49.656 از این دختر محافظت کنید ، از این دختر[br]پشتیبانی کنید، چون اونم یکی از ماهاست ." 0:05:49.680,0:05:51.296 هیچکس این ها رو نگفت. 0:05:51.320,0:05:54.360 بجاش، من احساس کردم --[br]شما می دونید در فرودگاه ، 0:05:55.120,0:05:57.976 روی چرخ گردان چمدان ها،[br]چمدان های متفاوتی هستند 0:05:58.000,0:05:59.256 که هی میچرخن و میچرخن، 0:05:59.280,0:06:01.776 و در آخر همیشه تنها یک چمدان باقی میمونه 0:06:01.800,0:06:04.816 اونی که هیچکس نمی خوات اش،[br]اونی که هیچکی نمیاد که ادعاش کنه. 0:06:04.840,0:06:06.120 من احساسی شبیه اون داشتم. 0:06:07.040,0:06:10.440 هرگز احساس تنهایی ای به اون شدت نکرده بودم.[br]هرگز احساس گم شدن به اون اندازه نداشتم. 0:06:12.360,0:06:16.360 خوب، بعد از رسیدن به لندن،[br]در نهایت به کار موسیقی ام ادامه دادم. 0:06:17.000,0:06:20.200 مکان متفاوت، ولی متاسفانه داستان همون داستان قدیمی 0:06:20.840,0:06:24.376 یادم میاد که پیغامی بهم رسید که می گفت[br]من قراره کشته بشم. 0:06:24.400,0:06:27.776 قراره رودخانه های از خون جاری بشه 0:06:27.800,0:06:31.256 قراره که بارها و بارها بهم تجاوز بشه، [br]قبل از اینکه بمیرم. 0:06:31.280,0:06:32.696 در این لحظه، من مجبور بگم که، 0:06:32.720,0:06:35.176 در واقع من به این پیغام ها عادت کرده بودم، 0:06:35.200,0:06:39.480 اما وقتی متفاوت شد که [br]اونها شروع کردن به تهدید فامیلم. 0:06:40.760,0:06:46.000 پس یک بار دیگه، چمدون هام رو بستم،[br]موسیقی رو ترک کردم و به آمریکا نقل مکان کردم. 0:06:46.520,0:06:47.776 دیگه کافی ام بود. 0:06:47.800,0:06:50.416 من نمی خواستم که دیگه کاری[br]با اون قضیه داشته باشم. 0:06:50.440,0:06:53.306 و مطمئنا نمی خواستم که [br]برای چیزی کشته بشم که 0:06:53.306,0:06:56.100 حتی آرزوی من هم نبود--[br]اون انتخاب پدرم بود. 0:06:58.200,0:07:01.376 یه جورایی گم شده بودم. 0:07:01.400,0:07:02.936 یه جورایی تیکه تیکه شده بودم. 0:07:02.960,0:07:05.296 اما تصمیم برای کاری که می خواستم گرفتم 0:07:05.320,0:07:08.656 که سالهای بعدی زندگی ام رو،[br]هرچند سال که میشه، 0:07:08.680,0:07:10.336 برای پشتیبانی از جوانان صرف کنم 0:07:10.360,0:07:13.256 و سعی کنم که در چند[br]راه کوچکی حضور داشته باشم، 0:07:13.280,0:07:14.976 هرچند راهی که می تونم. 0:07:15.000,0:07:18.256 پس شروع کردم به انجام کارهای [br]داوطلبانه برای سازمان های مختلفی 0:07:18.280,0:07:22.920 که با مسلمان های جوان داخل [br]اروپا درحال کار بودند. 0:07:24.080,0:07:27.096 و از چیزی که پیدا کردم شگفت زده شدم، 0:07:27.120,0:07:31.600 اینکه خیلی از این جوانان[br]در رنج و تقلا به سر می بردند. 0:07:32.440,0:07:35.976 اونها با مشکلات عدیده ای از طرف[br]خانوادهاشون و جامعه شون روبرو بودند. 0:07:36.000,0:07:39.616 کسانی که به نظر می رسید بیشتراز هرچیز،[br]از آبروشون محافظت می کردند تا 0:07:39.640,0:07:42.400 خوشبختی و زندگی شخصی فرزندانشان. 0:07:43.760,0:07:47.760 این احساس در من بوجود اومد که شاید[br]من خیلی تنها نبودم، شاید من خیلی عجیب نبودم. 0:07:48.280,0:07:50.780 شاید مردم بیشتری ا[br]ز جنس من اون بیرون وجود دارن. 0:07:51.280,0:07:53.496 چیزی که بیشتر مردم متوجه نمی شن، اینه که 0:07:53.520,0:07:57.530 خیلی از ما که تو اروپا بزرگ می شیم 0:07:57.530,0:08:00.466 اونهایی هستیم که برای اینکه [br]خودمون باشیم آزاد نبوده ایم . 0:08:00.466,0:08:02.700 به ما اجازه اینکه خودمون باشیم داده نشده. 0:08:03.360,0:08:07.010 ما آزاد نیستم تا 0:08:07.010,0:08:10.376 با کسانی که خودمون انتخاب می کنیم، [br]ازدواج کنیم یا رابطه داشته باشیم. 0:08:10.400,0:08:12.376 ما حتی نمی تونیم حرفه ای که[br]می خوایم رو خودمون انتخاب کنیم . 0:08:12.376,0:08:15.856 این در منطقه زندگی مسلمانان[br]اروپا عادی است. 0:08:15.880,0:08:18.960 حتی در آزاد ترین جامعه های[br]جهانی، ما آزاد نیستیم. 0:08:19.640,0:08:23.536 زندگی ما، رویاهای ما، و آینده ما[br]به خودمون تعلق نداره، 0:08:23.560,0:08:26.816 این ها به والدین ما و جامعه شان تعلق داره. 0:08:26.840,0:08:30.090 من داستانهای بی شماری،[br]از جوانانی رو پیدا کردم که 0:08:30.880,0:08:33.775 در بین ما گم شده اند، 0:08:33.799,0:08:35.535 کسانی که نامرئی در بین ما هستند 0:08:35.559,0:08:38.360 اما اونها رنج کشیده اند، و به تنهایی هم رنج کشیده اند. 0:08:39.520,0:08:43.840 فرزندانی که داریم از دستشون میدیم.[br]بخاطر ازدواج های اجباری،[br]خشونت ها و سوء استفاده های برپایه حفظ آبرو. 0:08:45.280,0:08:48.976 در نهایت، بعد از چندین سال کار با این[br]جوانان تشخیص دادم که 0:08:49.000,0:08:51.016 من دیگه توانایی ادامه فرار رو ندارم. 0:08:51.040,0:08:55.696 دیگه قادر نیستم که باقی عمرم رو[br]در ترس و پنهان شدن سپری کنم. 0:08:55.720,0:08:58.580 و در واقع، اینکه باید کاری بکنم. 0:08:59.640,0:09:02.736 همچنین به این نتیجه رسیدم که [br]سکوت من، سکوت ما، 0:09:02.760,0:09:05.080 به خشونت های از این دست[br]اجازه ادامه پیدا کردن میده. 0:09:06.000,0:09:10.496 برای همین تصمیم گرفتم که می خوام [br]از قدرت مافوق طبیعی بچگیم تو این راه استفاده کنم 0:09:10.520,0:09:15.216 به این طریق که سعی کنم مردمی رو که در[br]جهات مختلف این مسئله هستند رو آگاه کنم 0:09:15.240,0:09:20.360 اینکه یک جوان بین خانواده شما و کشور شما[br]سردرگم میمونه شبیه به چی هست. 0:09:20.960,0:09:24.480 پس شروع به درست کردن فیلم ها،[br]و شروع به بازگویی این داستان ها کردم. 0:09:24.880,0:09:29.296 همچنین می خواستم مردم، نتایج مرگ آور 0:09:29.320,0:09:31.400 جدی نگرفتن این مشکلات رو متوجه بشن. 0:09:32.000,0:09:34.460 پس اولین فیلمی که ساختم درباره [br]"به ناز" بود. 0:09:35.440,0:09:38.680 اون یه دختر 17 ساله کُرد ساکن لندن بود. 0:09:39.520,0:09:42.320 دختر سربه راهی بود،[br]هر کاری که والدین اش ازش خواسته بودن رو انجام داده بود. 0:09:42.730,0:09:45.256 کسی که سعی اش بر این بود[br]که هرکاری میکنه درست باشه. 0:09:45.280,0:09:47.896 با کسی ازدواج کرد که والدین اش [br]براش انتخاب کرده بودن، 0:09:47.920,0:09:51.100 اگرچه بارها همسرش کتک اش زد[br]و بهش تجاوز کرد. 0:09:51.620,0:09:54.696 و زمانی که او سعی کرد تا[br]از خانواده اش کمک بخواد، اونها گفتند: 0:09:54.720,0:09:57.216 " خوب، تو باید برگردی و[br]همسر بهتری برای شوهرت باشی" 0:09:57.216,0:09:59.846 چون اونها نمی خواستن [br]دختر مطلقه شون، رو دستشون بمونه 0:09:59.846,0:10:03.230 البته چون، طلاق ننگ و بی آبرویی رو[br]برای خانوادشون به همراه خواهد داشت. 0:10:03.680,0:10:06.280 به شدتی کتک خورده بود[br]که گوشهاش خونریزی کرده بودند، 0:10:07.200,0:10:12.296 در آخر زمانی که اونها رو ترک کرد و[br]مردی که خودش انتخاب کرده بود 0:10:12.320,0:10:14.136 و عاشق اش شده بود رو پیدا کرد، 0:10:14.160,0:10:16.416 جامعه و خانواده به موضوع پی بردند 0:10:16.440,0:10:17.840 و "به ناز " ناپدید شد. 0:10:18.440,0:10:20.440 سه ماه بعد پیدا شد. 0:10:21.200,0:10:25.660 در حالی که داخل چمدانی جا داده شده بود[br]که زیر خانه ای خاک بود. 0:10:28.040,0:10:31.560 خفه شده بود و تا حد مرگ کتک خورده بود، 0:10:32.760,0:10:37.420 توسط سه مرد، سه عموزاده اش که از طرف پدر و[br]عمو برای این کار فرستاده شده بودند. 0:10:37.960,0:10:40.136 فاجعه بزرگ داستان "به ناز" این بود که 0:10:40.160,0:10:46.056 او در انگلستان پنج بار به اداره پلیس [br]رفته بود و ازشون کمک خواسته بود، 0:10:46.080,0:10:49.136 تا به اونها بگه که قراره [br]بوسیله خانواده اش کشته بشه. 0:10:49.160,0:10:52.390 پلیس حرفش رو باور نمی کنه و[br]در نتیجه اقدامی به عمل نمی یاره. 0:10:53.080,0:10:54.336 و مشکل این جاست که 0:10:54.360,0:10:58.736 نه فقط بسیاری از فرزندان ما[br]با چنین مشکلاتی روبرو هستند 0:10:58.760,0:11:01.856 در درون خانواده هاشون و [br]در درون جوامع خانوادگی خودشون، 0:11:01.880,0:11:05.520 حتی اونها بارها به اشتباه [br]درک و فهمیده میشوند 0:11:06.640,0:11:10.160 و به کشورهایی که در اونجا بزرگ شده اند بی علاقه میشوند. 0:11:11.640,0:11:16.336 وقتی خانواده خودشون بهشون خیانت می کنه،[br]نگاه اونها به بقیه ماهاست، 0:11:16.360,0:11:18.416 و وقتی ما اونها رو نمی فهمیم، 0:11:18.440,0:11:20.020 از دستشون میدیم. 0:11:21.120,0:11:24.060 در حین ساخت این فیلم،[br]چندین نفر به من گفتن که، 0:11:24.060,0:11:27.176 "خوب، دییا، خودت می دونی،[br]این جزئی از فرهنگ این افراد هست، 0:11:27.176,0:11:29.241 این فقط رفتارهایی هست که[br]اونها با فرزندانشون دارن 0:11:29.241,0:11:31.435 و ما واقعا نمی تونیم مداخله ای کنیم." 0:11:31.880,0:11:35.080 من می تونم مطمئن تون کنم که[br]به قتل رساندن، فرهنگ من نیست. 0:11:36.280,0:11:37.420 می دونید؟ 0:11:37.420,0:11:39.216 و مطمئنا مردمی شبیه من ، 0:11:39.240,0:11:41.736 زنان جوانی که ا[br]پیشینه ای شبیه به من اومدن، 0:11:41.760,0:11:45.856 باید مشمول حقوق برابر، حفاظت های برابر 0:11:45.880,0:11:48.880 شبیه به هرکسی دیگر در کشور[br]ما قرار بگیرند، چرا که نه؟ 0:11:50.360,0:11:55.096 بنابراین، برای فیلم بعدی ام،[br]من می خواستم سعی کنم و متوجه بشم که 0:11:55.120,0:11:57.976 چرا برخی از فرزندان مسلمان[br]جوان ما در اروپا 0:11:58.000,0:12:00.080 به سمت افراط گرایی و خشونت کشیده می شن. 0:12:00.880,0:12:02.136 اما با این موضوع، 0:12:02.160,0:12:05.610 متوجه شدم که من دارم مجبورم میشم تا[br]با بدترین ترس زندگی خودم روبرو بشم: 0:12:07.040,0:12:08.640 مردان رنگین پوست پر ریش. 0:12:10.880,0:12:13.696 همین مردان ، یا مردان شبیه، 0:12:13.720,0:12:16.520 به اونهایی که بیشتر [br]عمرم من رو تعقیب می کردند. 0:12:17.560,0:12:20.256 مردانی که من بیشتر عمرم رو[br]از اونها ترسیده بودم. 0:12:20.280,0:12:23.136 مردانی که عمیقا ازشون بیزار بودم، 0:12:23.160,0:12:24.600 برای خیلی خیلی سالها. 0:12:25.160,0:12:29.136 پس، دو سال بعد رو به مصاحبه با تروریست های[br]متهم شناخته شده اختصاص دادم، 0:12:29.160,0:12:31.656 جهادی ها و افراط گرایان پیشین. 0:12:31.680,0:12:35.016 چیزی که از قبل می دونستم،[br]و برام از قبل واضح بود، 0:12:35.040,0:12:40.180 که مذهب، سیاست ها، تشکل مستعمره اروپا، 0:12:40.180,0:12:44.360 همچنین سیاست خارجی [br]شکست خورده غرب سالهای اخیر 0:12:44.360,0:12:46.000 همه اینها یک بخشی از تصویر بودند. 0:12:46.380,0:12:49.776 اما چیزی که بیشتر مورد علاقه من بود که [br]کشف کنم این بود که انسان چیست، 0:12:49.800,0:12:51.376 دلیل های شخصی چه چیزهایی هستند 0:12:51.400,0:12:55.720 چرا برخی از جوانان ما مستعد گرایش[br]پیدا کردن به این دست گروه ها هستند. 0:12:57.000,0:13:01.360 و چیزی که من رو واقعا شگفت زده کرد این بود که[br]زخم ها و جراحت های انسانی ای رو یافتم. 0:13:03.760,0:13:06.216 بجای هیولاهایی که من به دنبالش بودم، 0:13:06.240,0:13:07.616 که امیدوارم بودم پیدا کنم -- 0:13:07.640,0:13:10.776 کاملا صادقانه میگم،[br]چون این میتوانست کاملا راضی کننده باشه -- 0:13:10.800,0:13:12.600 انسانهای در هم شکسته شده ای یافتم. 0:13:13.520,0:13:15.016 کاملا شبه "به ناز" 0:13:15.040,0:13:18.296 من این مردان جوان رو تکه تکه شده 0:13:18.320,0:13:20.856 در تلاش برای پل زدن بر روی فاصله های 0:13:20.880,0:13:24.740 بین خانواده هاشون و[br]کشورهایی که در اونجا متولد شدند، یافتم. 0:13:25.720,0:13:29.096 و همچنین فهمیدم که گروه های افراط گرایانه،[br]گروه های تروریست، 0:13:29.120,0:13:32.576 از اینگونه احساسات جوانان ما بهره می برند 0:13:32.600,0:13:36.456 و به طرز بدبینانه ای[br]به سمت خشونت سوق داده میشوند. 0:13:36.480,0:13:38.056 اونها می گن: "به ما بپیوندید." 0:13:38.080,0:13:41.056 "هر دو طرف،[br]خانواده و کشورتون رو کنار بذارید 0:13:41.080,0:13:42.736 چون اونها شما رو کنار زدن. 0:13:42.760,0:13:45.856 برای خانواده شما، [br]آبروشون خیلی مهم تر از وجود شما ست 0:13:45.880,0:13:47.136 و برای کشور شما، 0:13:47.160,0:13:53.040 یک نروژی، انگلیسی یا یک فرانسوی واقعی،[br]همیشه سفیدها خواهند بود و نه هرگز شما." 0:13:54.040,0:13:57.496 اونها حتی به جوانان ما قول چیزهایی می دهند[br]که اشتیاق دارند: 0:13:57.530,0:14:01.866 احساس اهمیت داشتن، حس قهرمان بودن،[br]و حس تعلق و هدف داشتن، 0:14:01.880,0:14:04.280 جامعه ای که به اونها عشق میده [br]و اونها رو می پذیره. 0:14:05.200,0:14:08.136 اونها باعث می شن که [br]ضعیف احساس قدرت پیدا کنه. 0:14:08.160,0:14:13.040 تا نامحسوس ها و سکوت ها [br]در نهایت دیده و شندیده بشن. 0:14:15.120,0:14:17.656 این چیزی هست که اونها [br]برای جوانان ما انجام میدهند. 0:14:17.680,0:14:21.840 چرا این گروه ها این کارها رو برای جوانان [br]ما انجام می دهند و نه ما (برای آنان)؟ 0:14:22.760,0:14:24.336 چیزی که هست، 0:14:24.360,0:14:27.696 من سعی ندارم که توجیهی کنم 0:14:27.720,0:14:31.456 یا بهانه ای برای [br]هر کدوم از این خشونت ها بتراشم. 0:14:31.480,0:14:35.056 چیزی که من تلاش دارم بگم [br]اینه که ما مجبوریم بفهمیم 0:14:35.080,0:14:38.660 که چرا برخی از جوانان ما به سمت[br]این گروه ها تمایل پیدا می کنند. 0:14:39.680,0:14:42.016 همچنین من دوست دارم که نشون بدم که.. 0:14:42.040,0:14:45.320 این تصاویر بچگی برخی از[br]اون افراد در فیلم هست. 0:14:47.240,0:14:50.200 موردی که من رو واقعا تکون داد[br]این بود که خیلی از اونها -- 0:14:50.960,0:14:52.616 که من هرگز تصورش رو نمی کردم -- 0:14:52.640,0:14:55.960 اما خیلی از اونها دارای پدران دور از خانه[br]و یا پدران بدرفتار بودند. 0:14:56.800,0:14:58.736 و سرنوشت چندین نفر از این مردان جوان 0:14:58.760,0:15:02.896 در یافتن علائمی پدرانه توأم[br]با مهربانی و دلسوزی 0:15:02.920,0:15:05.270 به این گروه های افراط گرایانه منتهی شد. 0:15:05.740,0:15:09.120 من همچنین مردانی رو یافتم که [br]با خشونت های نژادپرستانه وحشی شده اند، 0:15:09.450,0:15:11.320 اما کسانی که، راهی را پیدا کردند 0:15:11.320,0:15:14.896 تا با تبدیل به آدم های خشن شدن، احساساتی شبیه قربانی بودن[br]رو در خودشون از بین ببرند. 0:15:14.896,0:15:18.896 در حقیقت، چیزی رو پیدا کرده بودم ، [br]که در وحشت ام، تشخیص اش داده بودم. 0:15:18.920,0:15:25.240 من احساسات مشابه ای رو که در ۱۷ سالگی ام[br]در زمان فرار از نروژ حس کرده بودم یافتم. 0:15:26.160,0:15:29.536 گیجی مشابه، غم و اندوه مشابه، 0:15:29.560,0:15:33.230 احساس مشابه ای از حس مورد خیانت قرار گرفتن 0:15:34.600,0:15:37.080 و حس متعلق نبودن به هیچ کس. 0:15:38.560,0:15:41.680 احساس مشابه ای از گم شدن [br]و پاره پاره شدن بین فرهنگ ها. 0:15:42.760,0:15:45.296 این رو می گم که،[br]من این مدل تخریب رو انتخاب نکردم، 0:15:45.320,0:15:48.056 من دوربین به دست گرفتن[br]رو بجای اسلحه انتخاب کردم. 0:15:48.080,0:15:51.416 و علت انجام این کارم،[br]قدرت های مافوق طبیعی ام بود. 0:15:51.440,0:15:56.336 من تونستم ببینم که پاسخ در فهمیدم [br]و درک کردن بجای خشونت، است. 0:15:56.360,0:15:58.056 نگاه کردن به وجود انسانها 0:15:58.080,0:16:01.816 با همه فضیلت ها و نقص های اونها 0:16:01.840,0:16:03.696 بجای ادامه شخصیت سازیهای: 0:16:03.720,0:16:06.376 ما و اونها، شرورها و قربانیان. (بد و خوب ها) 0:16:06.400,0:16:08.496 همچنین در نهایت به این حقیقت رسیدم که 0:16:08.520,0:16:12.176 لازم نبود تا [br]دو فرهنگ من باهم تداخل پیدا کنند 0:16:12.200,0:16:15.510 در مقابل اونها تبدیل به امکانی شدند[br]تا من به صدای خودم رو پیدا کنم. 0:16:15.840,0:16:18.796 من احساساتی شبیه به اینکه مجبورم یک طرف [br](خانواده یا فرهنگ کشورم) رو انتخاب کنم رو متوقف کردم، 0:16:18.796,0:16:20.680 اما این از من، زمان زیادی رو گرفت. 0:16:21.640,0:16:23.656 امروزه جوانهای زیادی از ما وجود دارند که 0:16:23.680,0:16:25.696 با این مسائل مشابه دست و پنجه نرم می کنند، 0:16:25.720,0:16:27.720 و البته به تنهایی. 0:16:29.440,0:16:32.080 این مسایل اونها رو به مانند[br]زخم های روباز رها میکنه. 0:16:32.560,0:16:35.616 و برای برخی ، جهان بینی اسلام رادیکالی 0:16:35.640,0:16:39.000 تبدیل به عفونت های به سرعت رشد یافته ای[br]در زخم های باز اونها میشه. 0:16:41.160,0:16:44.160 ضرب المثل آفریقایی ای هست که می گه، 0:16:45.960,0:16:48.976 " اگر جوانان در درون روستا پذیرفته نشوند، 0:16:49.000,0:16:51.760 اونها روستا رو آتش خواهند زد تا حداقل حس گرماش رو بگیرند." 0:16:53.240,0:16:54.720 دلم می خواد ازتون بپرسم -- 0:16:55.640,0:16:58.176 از والدین مسلمان و جوامع مسلمان، 0:16:58.200,0:17:00.616 آیا به فرزندانتان توجه و عشق خواهید ورزید 0:17:00.640,0:17:03.416 بدون اینکه اونها رو وادار[br]به برطرف کردن انتظاراتتون کنید؟ 0:17:03.440,0:17:05.880 آیا می تونید بجای آبروتون،[br]اونها رو انتخاب کنید؟ 0:17:06.170,0:17:09.605 می تونید این رو درک کنید که چرا اونها [br]اینقدر عصبانی وبیگانه از شما هستند 0:17:09.605,0:17:12.310 زمانی که شما آبروتون رو[br]بر خوشبختی اونها مقدم می دونید؟ 0:17:12.520,0:17:15.096 آیا تلاش شما بر این هست [br]که با فرزندانتون دوست باشید 0:17:15.119,0:17:16.810 تا اونها بتونن بهتون اعتماد کنند 0:17:16.810,0:17:19.305 و بخوان تا تجربه هاشون رو[br]با شما به اشتراک بذارند، 0:17:19.305,0:17:21.990 بجای اینکه به دنبال تجربه ها[br]در جای دیگری باشند؟ 0:17:22.359,0:17:25.440 و به جوانان ما که بوسیله [br]افراط گرایان وسوسه می شوند، 0:17:26.680,0:17:30.320 آیا به این آگهی دارید که [br]خشم شما با درد، سوخت گیری میشه؟ 0:17:31.640,0:17:35.056 آیا شما قراره که قدرتی برای مقابله[br]با اون مردان بدبین پیر پیدا کنید 0:17:35.080,0:17:38.280 کسانی که خون شما رو برای [br]سودهای شخصی خودشون می خوان؟ 0:17:39.040,0:17:41.280 آیا قادر هستید راهی برای زندگی پیدا کنید؟ 0:17:41.880,0:17:44.136 آیا می تونید ببینید که شیرین ترین انتقام 0:17:44.160,0:17:47.616 برای شما این است که شاد،[br]پراز زندگی و آزاد زندگی کنید؟ 0:17:47.640,0:17:50.000 زندگی که توسط خود شما محدود میشه[br]نه کس دیگه ای. 0:17:50.560,0:17:54.240 چرا می خواهید یک فرزند مسلمان[br]مرده دیگه باشید؟ 0:17:55.080,0:17:59.240 و برای باقی ما، چه موقعی قراره،[br]گوش سپردن به جوانانمان رو آغاز کنیم؟ 0:18:00.014,0:18:02.020 چطور می تونیم اونها رو پشتیبانی کنیم 0:18:02.020,0:18:05.760 در هدایت دوباره دردهاشون[br]به سمت مسیری سازنده تر؟ 0:18:06.420,0:18:08.216 اونها تصور می کنند ما دوستشون نداریم، 0:18:08.240,0:18:11.476 اونها فکر می کنند ما اهمیتی نمیدیم [br]که چه اتفاقی برای اونها افتاده. 0:18:11.476,0:18:13.466 اونها فکر می کنند ما اونها رو نمی پذیریم. 0:18:13.466,0:18:17.010 آیا ما می تونیم راهی رو پیدا کنیم که[br]باعث بشه اونها جور دیگه ای احساس کنند ؟ 0:18:17.280,0:18:20.216 چی لازم هست که باعث بشه [br]ما اونها رو ببینیم و بهشون توجه کنیم 0:18:20.240,0:18:25.176 قبل از اینکه آنها به قربانیان یا [br]مرتکب هایی از خشونت تبدیل بشن؟ 0:18:25.200,0:18:28.776 آیا می تونیم خودمون رو وادار کنیم تا به اونها[br]اهمیت بدیم و اونها رو از خودمون بدونیم؟ 0:18:28.800,0:18:33.656 و نه فقط وقتی از جا در بریم که[br]قربانیان خشونت شبیه ما هستند؟ 0:18:33.680,0:18:38.696 آیا می تونیم راهی برای جلوگیری از تنفر پیدا کنیم[br]و جدایی های بین خودمون رو التیام ببخشیم؟ 0:18:38.720,0:18:42.696 مسئله اینجاست که ما نمی تونیم[br]اطرافیانمون و فرزندانمون رو کنار بگذاریم، 0:18:42.720,0:18:44.856 حتی اگر اونها ما رو کنار گذاشته اند. 0:18:44.880,0:18:47.056 همگی ما در این مسئله باهم (شریک) هستیم. 0:18:47.080,0:18:52.560 و در دراز مدت، انتقام و خشونت در مقابل[br]افراط گرایان کاری از پیش نخواهد برد. 0:18:53.480,0:18:57.256 تروریست از ما میخواد، تا خانه هامون رو از ترس پر کنه، 0:18:57.280,0:18:59.456 درهامون و قلب هامون رو ببنده. 0:18:59.480,0:19:03.296 اونها به دنبال بازکردن زخمهای[br]بیشتری در درون جامعه ما هستند. 0:19:03.320,0:19:06.856 تا بتونن ازشون برای پخش عفونت هاشون[br]به طرز گسترده تری استفاده کننده. 0:19:06.880,0:19:09.576 اونها از ما می خوان که شبیه شون بشیم: 0:19:09.600,0:19:11.840 متعصب، متنفر و بدجنس. 0:19:14.200,0:19:16.656 روز بعد از حمله ها در پاریس، 0:19:16.680,0:19:20.080 یکی از دوستانم این عکس[br]از دخترش رو برام فرستاد. 0:19:20.800,0:19:23.256 دختر سفید پوست و دختر عرب. 0:19:23.280,0:19:25.070 اونها بهترین دوستان همدیگه هستند. 0:19:25.120,0:19:29.330 این تصویری (آب سردی)[br]برای (خاموشی) افراط گرایان است. 0:19:31.240,0:19:34.296 این دو دختر کوچک با[br]قدرتهای مافوق طبیعی شون 0:19:34.320,0:19:35.816 در حال نمایش راهی پیش رو 0:19:35.840,0:19:39.240 در درون یک جامعه اند،[br]جامعه ای که ما نیاز داریم باهم بسازیم، 0:19:40.120,0:19:43.440 جامعه ای که فرزندانمون رو[br]به حساب میاره و پشتیبان اونهاست، 0:19:44.480,0:19:46.680 بجای اینکه اونها رو کنار بزنه. 0:19:47.720,0:19:49.296 ممنونم که به صحبتهام گوش دادید. 0:19:49.320,0:19:57.252 (تشویق حضار)