1 00:00:00,000 --> 00:00:09,228 transcrito do Ing. para o Port. por: axies [ Manuel Seixo ]English naati acred. translator 2 00:00:09,228 --> 00:00:17,348 [ O SOM DE AMBULANCIAS ACOMPANHADAS DE MUSICA SONORA, DERRAPAGENS ... DE RISCO. ] 3 00:00:31,728 --> 00:00:34,397 007, Mas que diabo se está a passar conosco? 4 00:00:34,517 --> 00:00:36,010 Você quer me raptar? 5 00:00:36,070 --> 00:00:37,927 Uma boa maneira de ver bem as coisas. 6 00:00:40,545 --> 00:00:42,712 Demasiadas pessoas estão a morrer por causa minha. 7 00:00:42,964 --> 00:00:45,131 Se ele a quiser agarrar, terá que vir aqui a apanha-la. 8 00:00:45,258 --> 00:00:47,676 Desde o começo que estamos por detrás do Silva. 9 00:00:47,760 --> 00:00:49,978 São horas de passar à frente dele; cambiar de jogo. 10 00:00:50,888 --> 00:00:52,427 E eu vou a servir de isca?! 11 00:00:55,059 --> 00:00:58,270 Muito bem. Mas só nós. Mais ninguém. 12 00:00:59,814 --> 00:01:02,148 Q? Necessito de ajuda. 13 00:01:02,400 --> 00:01:04,316 Estou a seguir a pista do carro. Para onde se dirige? 14 00:01:04,443 --> 00:01:06,361 Tenho a M. comigo. Vamos a desaparecer! 15 00:01:06,962 --> 00:01:08,046 O quê?! 16 00:01:08,055 --> 00:01:10,923 Necessito que cries uma trilha ''de migalhas'' impossivel traçar, 17 00:01:10,923 --> 00:01:13,029 com a excepção do Silva. Achas que podes fazer isso? 18 00:01:14,620 --> 00:01:16,580 Suponho que isto não se trata de uma legalidade. 19 00:01:16,664 --> 00:01:17,831 Nem sequer pensar nisso. 20 00:01:18,124 --> 00:01:21,042 Tanto menos para a minha carreira promessora de espionágem. 21 00:01:29,802 --> 00:01:32,262 Não me vou a esconder ali, se isso se trata do seu plano ideal ! 22 00:01:32,346 --> 00:01:34,055 Vamos a mudar de carro. 23 00:01:34,890 --> 00:01:38,310 O problema com carros de empresas é que estão munidos de rastreadores. 24 00:01:47,945 --> 00:01:50,947 Ou, e imagino que este é complectamente imperceptivel. 25 00:01:51,699 --> 00:01:52,824 Entre nele! 26 00:01:59,888 --> 00:02:10,498 MUSICA SONORA - O TEMA MUSICAL DE JAMES BOND ] 27 00:02:15,681 --> 00:02:17,557 Não é muito confortável ou é?! 28 00:02:19,560 --> 00:02:21,561 Você vai a resmungar todo o caminho? 29 00:02:21,687 --> 00:02:23,880 Ou, ande vá, faça-me expelir; pouco me importa. 30 00:02:26,984 --> 00:02:28,126 Para onde vamos? 31 00:02:29,945 --> 00:02:31,237 De volta ao passado. 32 00:02:32,323 --> 00:02:34,658 A onde nós teremos uma vantagem. 33 00:02:36,410 --> 00:02:37,869 tem que estar balançado. 34 00:02:37,995 --> 00:02:40,497 Fazemos as migalhas muito pequenas e ele talvez não as veja. 35 00:02:40,748 --> 00:02:42,832 Grandes de mais e o Silva desconfiará disso. 36 00:02:43,120 --> 00:02:45,645 Mas crês que até o Silva será capaz de detectar isso? 37 00:02:46,337 --> 00:02:48,213 Ele é o unico que pode conseguir. 38 00:02:50,591 --> 00:02:51,716 O senhor, 39 00:02:53,840 --> 00:02:54,460 Oh! 40 00:02:54,762 --> 00:02:56,012 Que estão a fazer? 41 00:02:56,138 --> 00:02:57,430 Estamos só ... à escuta. 42 00:02:57,556 --> 00:03:00,183 A criar um sinal de um rasto falso para o Silva seguir. 43 00:03:01,102 --> 00:03:03,019 - Bem, senhor, um... - Bem, não. 44 00:03:03,229 --> 00:03:05,105 Optima ideia. Tentem isolá-lo 45 00:03:05,232 --> 00:03:07,190 Enviem-o para a A9. Trata-se de uma rota directa. 46 00:03:07,274 --> 00:03:09,442 Podem vigiar o seu progresso com mais precisão, 47 00:03:09,468 --> 00:03:11,403 e confirmar isso com as câmeras de control de transito. 48 00:03:11,612 --> 00:03:13,655 E se o PM descobre isso? 49 00:03:14,949 --> 00:03:16,574 Então estamos fudidos todos. 50 00:03:17,284 --> 00:03:18,618 Podem continuar.