WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:14.198 Transcription en anglais aux Portugais par: axies [Manuel Seixo] NAATI Traducteur Accrédité d'anglais 00:00:14.198 --> 00:00:26.318 [ LE BRUIT DE SIRENES ACCOMPAGNÉ DE MUSIQUE SONORE LÉGÈRE..., DÉRRAPAGES ... DU DANGER. ] 00:00:32.818 --> 00:00:33.877 007, qu'est-ce que se passe exactement? 00:00:34.187 --> 00:00:36.010 allez-vous me kidnapper? 00:00:36.070 --> 00:00:37.927 Une bonne façon de voir les choses. 00:00:39.980 --> 00:00:42.430 Trop de gens sont mortes à cause de moi. 00:00:42.964 --> 00:00:45.131 S'il veut vous récupérer, il doit venir vous chercher. 00:00:45.258 --> 00:00:47.676 Dès le début que nous restâmes derrière Silva. 00:00:47.760 --> 00:00:49.978 C'est le temps d'aller en face; changer le jeu! 00:00:50.888 --> 00:00:52.427 Et je serais l'appât?! 00:00:55.059 --> 00:00:58.270 Très bien. Mais entre nous. Personne d'autre. 00:00:59.814 --> 00:01:02.148 Q? J'ai besoin de ton aide. 00:01:02.400 --> 00:01:04.316 Je fais un suivi de la voiture. Où vous dirigez-vous? 00:01:04.443 --> 00:01:06.361 M. est avec moi. Nous allons disparaître! 00:01:06.962 --> 00:01:08.046 Quoi? 00:01:08.055 --> 00:01:10.923 J'en ai besoin d'un détour ''de petit miettes'', impossible à personne à découvrir. 00:01:10.923 --> 00:01:13.029 sauf à Silva. Pensez-vous que pouvez élaborer quelque chose comme ça? 00:01:14.620 --> 00:01:16.580 J'imagine que cela n'a rien à voir avec strictement officielle. 00:01:16.664 --> 00:01:17.831 On n'ose pas même y penser. NOTE Paragraph 00:01:18.124 --> 00:01:21.042 Voilà pour ma carrière d'espionnage prometteuse. 00:01:29.802 --> 00:01:32.262 Je ne vais pas me cacher là-dedans, s'il s'agit de votre plan idéal ! 00:01:32.346 --> 00:01:34.055 Nous allons changer de véhicules. 00:01:34.890 --> 00:01:38.310 Le problème avec les voitures de société c'est qu'elles sont équipés de SPG ''trackers'' 00:01:47.945 --> 00:01:50.947 Ou, et je suppose que cela est totalement inaperçu. 00:01:51.699 --> 00:01:52.824 Montez! 00:02:00.048 --> 00:02:06.128 DE LA MUSIQUE SONORE - LE THÈME MUSICAL DE JAMES BOND] 00:02:15.681 --> 00:02:17.557 Pas très confortable, n'est-ce pas? 00:02:19.560 --> 00:02:21.561 Vous allez vous plaindre au bout du chemin? 00:02:21.687 --> 00:02:23.880 Oh, allez y, me faire éjecter... peu m'importe. 00:02:26.984 --> 00:02:28.126 Où allons-nous? 00:02:29.945 --> 00:02:31.237 De retour vers le passé. 00:02:32.323 --> 00:02:34.658 La où nous aurons l'avantage. 00:02:36.410 --> 00:02:37.869 Doit être équilibré. 00:02:37.995 --> 00:02:40.497 On élabore de très petites miettes et il ne va pas les voir. 00:02:40.748 --> 00:02:42.832 Plus grandes, et Silva va se méfier. 00:02:43.120 --> 00:02:45.645 Mais vous pensez que Silva sera en mesure de repérer ça? 00:02:46.337 --> 00:02:48.213 Il est le seul qui pouvait le faire. 00:02:50.591 --> 00:02:51.716 Monsieur, 00:02:53.840 --> 00:02:54.460 Oh! 00:02:54.762 --> 00:02:56.012 Que faites-vous? 00:02:56.138 --> 00:02:57.430 Nous sommes juste ... on écoute. 00:02:57.556 --> 00:03:00.183 Créant un signal d'une fausse piste a suivre pour Silva . 00:03:01.102 --> 00:03:03.019 - Eh bien, monsieur, euh ... - Bah non. 00:03:03.229 --> 00:03:05.105 Une idée excellente... Essayez de l'isoler. 00:03:05.232 --> 00:03:07.520 Envoyez-lui sur l'A9. Il s'agit d'une route directe. 00:03:07.564 --> 00:03:09.468 Ainsi vous pourriez surveiller son progrès avec plus de précision, 00:03:09.468 --> 00:03:11.403 et le confirmer avec les caméras de circulation. 00:03:11.612 --> 00:03:13.655 Et si le PM se rend compte? 00:03:14.949 --> 00:03:16.574 Donc, nous sommes tous foutus. 00:03:17.284 --> 00:03:18.618 Continuez!