1 00:00:00,000 --> 00:00:14,198 Transcription en anglais aux Portugais par: axies [Manuel Seixo] NAATI Traducteur Accrédité d'anglais 2 00:00:14,198 --> 00:00:26,318 [ LE BRUIT DE SIRENES ACCOMPAGNÉ DE MUSIQUE SONORE LÉGÈRE..., DÉRRAPAGES ... DU DANGER. ] 3 00:00:32,818 --> 00:00:33,877 007, qu'est-ce que se passe exactement? 4 00:00:34,187 --> 00:00:36,010 allez-vous me kidnapper? 5 00:00:36,070 --> 00:00:37,927 Une bonne façon de voir les choses. 6 00:00:39,980 --> 00:00:42,430 Trop de gens sont mortes à cause de moi. 7 00:00:42,964 --> 00:00:45,131 S'il veut vous récupérer, il doit venir vous chercher. 8 00:00:45,258 --> 00:00:47,676 Dès le début que nous restâmes derrière Silva. 9 00:00:47,760 --> 00:00:49,978 C'est le temps d'aller en face; changer le jeu! 10 00:00:50,888 --> 00:00:52,427 Et je serais l'appât?! 11 00:00:55,059 --> 00:00:58,270 Très bien. Mais entre nous. Personne d'autre. 12 00:00:59,814 --> 00:01:02,148 Q? J'ai besoin de ton aide. 13 00:01:02,400 --> 00:01:04,316 Je fais un suivi de la voiture. Où vous dirigez-vous? 14 00:01:04,443 --> 00:01:06,361 M. est avec moi. Nous allons disparaître! 15 00:01:06,962 --> 00:01:08,046 Quoi? 16 00:01:08,055 --> 00:01:10,923 J'en ai besoin d'un détour ''de petit miettes'', impossible à personne à découvrir. 17 00:01:10,923 --> 00:01:13,029 sauf à Silva. Pensez-vous que pouvez élaborer quelque chose comme ça? 18 00:01:14,620 --> 00:01:16,580 J'imagine que cela n'a rien à voir avec strictement officielle. 19 00:01:16,664 --> 00:01:17,831 On n'ose pas même y penser. 20 00:01:18,124 --> 00:01:21,042 Voilà pour ma carrière d'espionnage prometteuse. 21 00:01:29,802 --> 00:01:32,262 Je ne vais pas me cacher là-dedans, s'il s'agit de votre plan idéal ! 22 00:01:32,346 --> 00:01:34,055 Nous allons changer de véhicules. 23 00:01:34,890 --> 00:01:38,310 Le problème avec les voitures de société c'est qu'elles sont équipés de SPG ''trackers'' 24 00:01:47,945 --> 00:01:50,947 Ou, et je suppose que cela est totalement inaperçu. 25 00:01:51,699 --> 00:01:52,824 Montez! 26 00:02:00,048 --> 00:02:06,128 DE LA MUSIQUE SONORE - LE THÈME MUSICAL DE JAMES BOND] 27 00:02:15,681 --> 00:02:17,557 Pas très confortable, n'est-ce pas? 28 00:02:19,560 --> 00:02:21,561 Vous allez vous plaindre au bout du chemin? 29 00:02:21,687 --> 00:02:23,880 Oh, allez y, me faire éjecter... peu m'importe. 30 00:02:26,984 --> 00:02:28,126 Où allons-nous? 31 00:02:29,945 --> 00:02:31,237 De retour vers le passé. 32 00:02:32,323 --> 00:02:34,658 La où nous aurons l'avantage. 33 00:02:36,410 --> 00:02:37,869 Doit être équilibré. 34 00:02:37,995 --> 00:02:40,497 On élabore de très petites miettes et il ne va pas les voir. 35 00:02:40,748 --> 00:02:42,832 Plus grandes, et Silva va se méfier. 36 00:02:43,120 --> 00:02:45,645 Mais vous pensez que Silva sera en mesure de repérer ça? 37 00:02:46,337 --> 00:02:48,213 Il est le seul qui pouvait le faire. 38 00:02:50,591 --> 00:02:51,716 Monsieur, 39 00:02:53,840 --> 00:02:54,460 Oh! 40 00:02:54,762 --> 00:02:56,012 Que faites-vous? 41 00:02:56,138 --> 00:02:57,430 Nous sommes juste ... on écoute. 42 00:02:57,556 --> 00:03:00,183 Créant un signal d'une fausse piste a suivre pour Silva . 43 00:03:01,102 --> 00:03:03,019 - Eh bien, monsieur, euh ... - Bah non. 44 00:03:03,229 --> 00:03:05,105 Une idée excellente... Essayez de l'isoler. 45 00:03:05,232 --> 00:03:07,520 Envoyez-lui sur l'A9. Il s'agit d'une route directe. 46 00:03:07,564 --> 00:03:09,468 Ainsi vous pourriez surveiller son progrès avec plus de précision, 47 00:03:09,468 --> 00:03:11,403 et le confirmer avec les caméras de circulation. 48 00:03:11,612 --> 00:03:13,655 Et si le PM se rend compte? 49 00:03:14,949 --> 00:03:16,574 Donc, nous sommes tous foutus. 50 00:03:17,284 --> 00:03:18,618 Continuez!