1 00:00:16,213 --> 00:00:19,233 Včasih se res zdi, da potrebujemo revolucijo, 2 00:00:19,233 --> 00:00:22,661 ko razmišljamo o izzivih, s katerimi se soočamo dandanes: 3 00:00:22,661 --> 00:00:25,883 dolžniška kriza, politični zastoji, 4 00:00:26,523 --> 00:00:29,463 energija, okolje, 5 00:00:29,803 --> 00:00:32,353 hrana, s katero hranimo naše družine. 6 00:00:32,963 --> 00:00:35,613 Toda ne mislim, da bi morali izgubiti pogum. 7 00:00:35,623 --> 00:00:38,813 In danes bom predstavil zgodbo o BrightFarms. 8 00:00:38,813 --> 00:00:41,783 Toda želim tudi, da bi bil to primer – 9 00:00:41,783 --> 00:00:46,273 zgled za nas kot voditelje, kot aktiviste in kot državljane, 10 00:00:46,273 --> 00:00:48,743 primer za to, kako lahko razmišljamo o tem, 11 00:00:48,743 --> 00:00:52,583 kako se lahko nekateri največji problemi naše generacije, največji izzivi 12 00:00:52,583 --> 00:00:56,963 pretvorijo v nekaj naših največjih podjetniških priložnosti. 13 00:00:57,543 --> 00:00:59,590 Začeti želim z bežnim pogledom v preteklost. 14 00:00:59,590 --> 00:01:03,817 Želim, da dvignete roko, če ste delali v živilski industriji pred petimi leti. 15 00:01:05,232 --> 00:01:06,883 Vau! Veliko - več kot polovica. 16 00:01:06,883 --> 00:01:09,751 Potrebovali bomo to izkušnjo. Pred petimi leti jaz nisem. 17 00:01:09,751 --> 00:01:12,911 Pred petimi leti sem vodil podjetje, 18 00:01:12,911 --> 00:01:18,151 ki je izboljšalo dobavne verige velikih trgovcev in njihovih dobaviteljev. 19 00:01:18,151 --> 00:01:19,807 Imel sem edinstven cilj, 20 00:01:19,807 --> 00:01:25,817 to je maksimirati učinkovitost sistemov, ki so prinašali blago v trgovine. 21 00:01:25,928 --> 00:01:31,188 In naj vam povem, programiran sem, da živim, diham in tudi jem učinkovitost. 22 00:01:31,248 --> 00:01:33,631 Moja registrska tablica, se glasi "Učinkovito." 23 00:01:33,631 --> 00:01:34,571 (Smeh) 24 00:01:34,571 --> 00:01:36,111 Res. Imam jo. 25 00:01:39,166 --> 00:01:43,646 Ko sem sledil svoji strasti in prišel v živilsko industrijo 26 00:01:43,646 --> 00:01:46,856 in se zakopal v dobavno verigo, 27 00:01:46,856 --> 00:01:51,455 sem naletel na sistem, ki je bil v nasprotju s samim seboj. 28 00:01:51,741 --> 00:01:57,751 Naša proizvodna dobavna veriga je izjemno učinkovita in neučinkovita, 29 00:01:57,751 --> 00:01:59,571 oboje hkrati. 30 00:01:59,571 --> 00:02:02,221 Najprej razlaga, kako je učinkovita. 31 00:02:02,221 --> 00:02:06,221 Proizvaja ogromne količine hrane po nizkih cenah. 32 00:02:06,659 --> 00:02:09,009 In razlaga , kako je neučinkovita. 33 00:02:09,009 --> 00:02:13,536 Naši sveži pridelki prestanejo veliko potovanj, 34 00:02:13,536 --> 00:02:17,276 vendar okusa ne morejo ohraniti. 35 00:02:17,276 --> 00:02:21,116 Pravzaprav pridelujemo proizvode za potovanja in ne za prehranjevanje. 36 00:02:21,467 --> 00:02:27,477 Sistem goji bolezni, ki nastanejo zaradi prehrane in uničuje naše okolje. 37 00:02:27,989 --> 00:02:32,779 Naša oskrbovalna veriga svežih proizvodov je industrializirana in centralizirana 38 00:02:32,779 --> 00:02:38,999 do te mere, da je ogromen porabnik zemlje, vode, nafte 39 00:02:38,999 --> 00:02:40,579 in zemeljskega plina. 40 00:02:40,579 --> 00:02:43,429 Bolj kot sem se učil, bolj sem spoznaval, 41 00:02:43,429 --> 00:02:46,370 da kljub vsem dobrim namenom, da nahranimo svet, 42 00:02:46,370 --> 00:02:50,210 deli naše verige preskrbe s hrano niso le neučinkoviti – 43 00:02:50,210 --> 00:02:51,690 so strupeni. 44 00:02:52,100 --> 00:02:56,310 Če TED govori o navdihu, jaz sem bil navdihnjen. 45 00:02:56,312 --> 00:02:59,892 Navdihnil sem se, da bom na novo razmislil o dobavni verigi pridelkov. 46 00:02:59,892 --> 00:03:01,088 Bil sem več kot navdihnjen. 47 00:03:01,088 --> 00:03:05,148 Bil sem prisiljen razviti alternativno oskrbovalno verigo: 48 00:03:05,526 --> 00:03:07,936 tako, ki bo odpravila te neučinkovitosti 49 00:03:07,936 --> 00:03:14,836 in ki bo prednost dala kmetom, kakovostni hrani, našemu zdravju, okolju 50 00:03:16,066 --> 00:03:20,066 in še vedno proizvaja velike količine hrane po nizkih cenah. 51 00:03:21,211 --> 00:03:22,890 Tukaj se želim ustaviti za sekundo. 52 00:03:22,890 --> 00:03:27,535 Vsakega od vas prosim, naj si predstavlja najboljši paradižnik, 53 00:03:27,535 --> 00:03:29,195 kar ste ga imeli v zadnjem letu. 54 00:03:29,675 --> 00:03:31,005 Ali ga imate? 55 00:03:31,185 --> 00:03:35,715 Želim, da dvignete roko, če je prišel iz supermarketa. 56 00:03:36,778 --> 00:03:38,098 (Smeh) 57 00:03:39,481 --> 00:03:41,451 Ne morem verjeti, da je čista ničla. 58 00:03:41,451 --> 00:03:42,461 (Smeh) 59 00:03:42,461 --> 00:03:45,591 Čeprav me ne bi presenetilo, da bi bilo vsaj blizu nič. 60 00:03:45,591 --> 00:03:48,391 Ljudje ponavadi vizualizirajo paradižnik s tržnice – 61 00:03:48,391 --> 00:03:49,501 verjetno večinoma – 62 00:03:49,501 --> 00:03:51,891 ali z vrtov in restavracij. 63 00:03:51,891 --> 00:03:57,451 Praktično nihče, ali morda v tem primeru dobesedno nihče, ne omeni supermarketov, 64 00:03:57,451 --> 00:04:01,841 celo ko sem to vprašanje zastavil vodstvom supermarketov. 65 00:04:01,841 --> 00:04:03,251 (Smeh) 66 00:04:04,607 --> 00:04:06,007 Resno mislim. 67 00:04:06,571 --> 00:04:11,251 Paradižnik, ki sem ga jaz vizualiziral, je pridelala šestletnica, 68 00:04:11,251 --> 00:04:14,991 moja lepa hči Emilia, na našem vrtu ob hiši. 69 00:04:15,460 --> 00:04:22,090 Z Emilio rada razpravljava o tem, kako je najpomembnejša sestavina hrane ljubezen 70 00:04:22,600 --> 00:04:26,270 in kako najdete ljubezen v hrani, ki jo nekdo vzgoji ali pripravi 71 00:04:26,270 --> 00:04:29,300 za nekoga, ki ga imajo osebno radi. 72 00:04:30,770 --> 00:04:36,880 Emilijin paradižnik, ki ga vizualiziram, in paradižniki, ki ga vzgoji na vrtu, 73 00:04:36,880 --> 00:04:39,180 so zelo podobni temu paradižniku. 74 00:04:39,180 --> 00:04:42,730 In paradižnik, ki sem ga vizualiziral, je kar pokal od okusa 75 00:04:42,730 --> 00:04:44,680 in bil poln ljubezni. 76 00:04:45,000 --> 00:04:46,412 In ta paradižnik? 77 00:04:48,777 --> 00:04:50,037 Sranje! 78 00:04:50,037 --> 00:04:51,377 (Smeh) 79 00:04:54,535 --> 00:04:56,815 Resno. Ta paradižnik je bil grozen. 80 00:04:56,815 --> 00:04:58,685 (Smeh) 81 00:05:00,363 --> 00:05:03,713 Bil je ekološki. Bil je drag. 82 00:05:04,253 --> 00:05:08,363 Kupili smo ga v imenitnem supermarketu nedaleč od tukaj. 83 00:05:08,920 --> 00:05:11,330 Zakaj torej nima okusa? 84 00:05:11,330 --> 00:05:13,770 In hranljivosti tudi, mimogrede – to je soodvisno. 85 00:05:13,770 --> 00:05:18,200 In kaj nam to pove o paradižnikih in solatah iz supermarketov, 86 00:05:18,200 --> 00:05:21,600 ki jih kupujemo in hranimo z njimi naše družine? 87 00:05:22,505 --> 00:05:26,125 Ti paradižniki so mednarodni popotniki. 88 00:05:26,125 --> 00:05:30,337 Sem v New York so prispeli iz Mehike v 16-metrskem tovornjaku. 89 00:05:30,617 --> 00:05:32,117 Ni čudno, da so zanič. 90 00:05:34,607 --> 00:05:38,007 To je tako značilno za paradižnike ameriških supermarketov pozimi. 91 00:05:38,007 --> 00:05:43,597 Ali ste vedeli, da skoraj 100 odstotkov solat v ameriških supermarketih 92 00:05:43,597 --> 00:05:45,197 prihaja iz samo dveh krajev? 93 00:05:45,197 --> 00:05:49,987 Iz bližine Salinas, Kalifornija, poleti in Yume, Arizona, pozimi. 94 00:05:50,411 --> 00:05:54,771 Te solate potujejo 5000 kilometrov, da pridejo sem v lokalne trgovine z živili. 95 00:05:54,771 --> 00:05:59,051 Ni presenetljivo, da solata rada zgnije, preden jo kupijo 96 00:05:59,051 --> 00:06:01,121 ali takoj, ko jo ljudje pripeljejo domov. 97 00:06:01,121 --> 00:06:03,821 To povzroča ogromne izgube za supermarkete, 98 00:06:03,821 --> 00:06:08,021 zaradi česar je moja žena, ki ima rada svežo špinačo, nesrečna, 99 00:06:08,021 --> 00:06:09,411 in zato sem jaz nesrečen. 100 00:06:09,411 --> 00:06:10,521 (Smeh) 101 00:06:10,907 --> 00:06:15,387 Proizvajalci, trgovci in kupci, tega ne želijo. 102 00:06:15,387 --> 00:06:20,157 Pravzaprav imajo svoje družine, ki se hranijo s pridelki in so dobri ljudje. 103 00:06:20,187 --> 00:06:22,957 Ampak niso le dobri ljudje - oni so poslovni ljudje. 104 00:06:22,957 --> 00:06:25,367 Želijo vam dobavljati kakovostne pridelke, 105 00:06:25,367 --> 00:06:29,757 vendar morajo po nizkih cenah kupiti velike količine pridelkov. 106 00:06:29,757 --> 00:06:32,237 In trenutno obstaja samo ena možnost za to, 107 00:06:32,237 --> 00:06:36,007 in to je naš industrializiran in centraliziran sistem živil. 108 00:06:37,247 --> 00:06:41,297 Inkrementalizem tega ne bo naredil. 109 00:06:41,677 --> 00:06:45,462 Premikanje hrane hitreje ali bolje skozi ta sistem 110 00:06:46,302 --> 00:06:48,027 ne bo rešilo teh težav. 111 00:06:48,027 --> 00:06:52,497 Čas je za revolucijo v dobavni verigi pridelkov. 112 00:06:52,497 --> 00:06:59,387 Si zamišljate nov revolucionarni sistem, ki ima manj kilometrov, manj tovornjakov, 113 00:06:59,387 --> 00:07:01,627 manj paradižnikov brez okusa, 114 00:07:01,627 --> 00:07:07,277 ki ima manj bolezni, ki jih povzroča hrana, manj nafte in manj gnilih solat? 115 00:07:07,279 --> 00:07:09,989 Si lahko predstavljate revolucionarno dobavno verigo, 116 00:07:09,989 --> 00:07:12,059 kjer se vrnemo k svojim koreninam 117 00:07:12,059 --> 00:07:15,649 in kmetje vzgojijo in prodajo pridelke v isti skupnosti, 118 00:07:15,649 --> 00:07:21,069 in, tako kot Emilija, gojijo za okus namesto za potovanje? 119 00:07:21,069 --> 00:07:23,129 In morda celo z malo ljubezni. 120 00:07:23,129 --> 00:07:24,759 Mislite, da bo bolje? 121 00:07:25,579 --> 00:07:27,054 Res mislite, da bo bolje? 122 00:07:27,054 --> 00:07:28,149 (Občinstvo) Da. 123 00:07:28,149 --> 00:07:29,725 Tako mislimo tudi v BrightFarmsu. 124 00:07:29,725 --> 00:07:31,045 In veste, kdo še? 125 00:07:31,045 --> 00:07:33,755 Kupci pridelkov v supermarketih, tudi oni. 126 00:07:33,755 --> 00:07:36,585 V bistvu skoraj 20 % najboljših 50 ameriških supermarketov 127 00:07:36,585 --> 00:07:38,515 že sodeluje z BrightFarmsom 128 00:07:38,515 --> 00:07:42,015 in poskuša uresničiti ta revolucionarni novi sistem. 129 00:07:42,235 --> 00:07:45,855 Industrija se odziva z velikim navdušenjem. 130 00:07:45,855 --> 00:07:50,825 Dobavitelji iskreno želijo svojim strankam dostavljati odlično hrano 131 00:07:50,825 --> 00:07:52,465 po ugodnih cenah. 132 00:07:52,465 --> 00:07:54,375 Potrebujejo le boljši način. 133 00:07:54,847 --> 00:07:57,917 Torej, kako bo BrightFarms to naredil? Kaj počnemo? 134 00:07:57,917 --> 00:08:01,617 Kako bomo dostavljali velike količine hrane po nizkih cenah, 135 00:08:01,617 --> 00:08:04,447 ki bo boljše kakovosti in boljša za okolje? 136 00:08:04,447 --> 00:08:07,077 Zveni težko, vendar je odgovor presenetljivo preprost. 137 00:08:07,077 --> 00:08:09,777 Gradimo nasade v rastlinjakih, 138 00:08:09,777 --> 00:08:13,147 toda pomembno je, kako jih gradimo in kje jih gradimo. 139 00:08:13,147 --> 00:08:14,944 Gradimo jih v supermarketih, 140 00:08:14,944 --> 00:08:17,594 na njihovih strehah pri distribucijskih centrih 141 00:08:17,594 --> 00:08:20,544 in vedno v njihovih soseskah. 142 00:08:20,544 --> 00:08:22,974 BrightFarms ponuja rešitev na ključ. 143 00:08:23,434 --> 00:08:28,864 Financiramo ga, gradimo, upravljamo za naše stranke, ki so supermarketi, 144 00:08:28,864 --> 00:08:33,394 na način, ki skrajša čas, razdaljo in stroške dobavne verige. 145 00:08:33,394 --> 00:08:37,004 Gradimo hidroponske, recirkulacijske rastlinjake 146 00:08:37,004 --> 00:08:41,954 in vključujemo kmete po vsej državi, da bi vsem ponudili boljše pridelke. 147 00:08:42,624 --> 00:08:43,904 Tako deluje ta posel. 148 00:08:43,904 --> 00:08:47,644 Mi zagotovimo denar, zgradimo objekt, 149 00:08:47,924 --> 00:08:51,814 poiščemo, usposobimo, podpiramo in izučimo lokalnega kmeta. 150 00:08:51,814 --> 00:08:55,814 Supermarketu ni potrebno ničesar vlagati. 151 00:08:55,814 --> 00:08:59,424 Oni se le zavežejo, da bodo odkupovali pridelke, ki so boljši. 152 00:09:00,138 --> 00:09:01,778 Mimogrede, to ni dovolj. 153 00:09:01,778 --> 00:09:06,088 Ničelne naložbe in boljši pridelki sami po sebi 154 00:09:06,088 --> 00:09:07,628 ne izpolnjujejo njihovih zahtev. 155 00:09:07,628 --> 00:09:09,808 Še en dejavnik je, in to je cena. 156 00:09:09,808 --> 00:09:12,448 Če ne uspemo doseči ali premagati trenutnih tržnih cen, 157 00:09:12,448 --> 00:09:15,418 bo to ostala obrobna pobuda. 158 00:09:15,418 --> 00:09:17,178 In mene ne zanimajo robovi. 159 00:09:17,178 --> 00:09:19,338 Jaz hočem delati spremembe. 160 00:09:19,338 --> 00:09:22,288 In vendar mi lahko dosegamo ali premagamo obstoječe cene. 161 00:09:22,288 --> 00:09:26,188 To počnemo s krajšo in enostavnejšo dobavno verigo. 162 00:09:27,407 --> 00:09:33,354 Več kot polovica stroškov te solate ni solata – 163 00:09:33,354 --> 00:09:38,294 je dolga in zapletena dobavna veriga, ki jo pripelje v lokalno trgovino z živili. 164 00:09:38,294 --> 00:09:41,754 Delujemo preprosto brez dolge in kompleksne dobavne verige, 165 00:09:41,754 --> 00:09:45,924 zato imamo nižje operativne stroške, kot tradicionalna industrija. 166 00:09:45,924 --> 00:09:50,684 Prodajamo lahko po dovolj nizkih cenah, da dosežemo ali premagamo tržne cene. 167 00:09:51,169 --> 00:09:55,169 To je primer, ko je manj resnično več. 168 00:09:56,188 --> 00:09:58,112 Ali torej naš poslovni model deluje? 169 00:09:58,112 --> 00:09:59,132 Deluje! 170 00:09:59,132 --> 00:10:00,832 Pravzaprav smo nedavno napovedali 171 00:10:00,832 --> 00:10:03,302 prvi dolgoročni sporazum o proizvodnji. 172 00:10:03,302 --> 00:10:06,252 In to z velikim supermarketom McCaffrey's. 173 00:10:06,252 --> 00:10:10,132 Gradimo rastlinjak pri njihovi trgovini v Yardleyju v Pensilvaniji. 174 00:10:10,132 --> 00:10:12,842 In želim, da greste vsi tja in preverite. 175 00:10:12,842 --> 00:10:16,406 Jim McCaffrey, tako kot mnogi vodilni v supermarketih, 176 00:10:16,406 --> 00:10:19,166 neznansko skrbi za svoje stranke. 177 00:10:19,756 --> 00:10:22,696 Ni samo velik poslovnež. 178 00:10:22,696 --> 00:10:24,326 On je tudi vizionar. 179 00:10:24,326 --> 00:10:28,519 Imel je vizijo, da se zaveže k revolucionarnemu novemu sistemu, 180 00:10:28,519 --> 00:10:33,189 ki prinaša boljše paradižnike in brezhibne, fantastične solate 181 00:10:33,189 --> 00:10:36,339 na njegove prodajne police, isti dan kot so jih pobrali. 182 00:10:37,003 --> 00:10:41,473 In mimogrede, tudi mi skrbimo za McCaffreyjeve stranke 183 00:10:41,473 --> 00:10:42,873 prav tako kot Jim. 184 00:10:42,873 --> 00:10:46,433 Ne bomo anonimni, oddaljeni 5000 kilometrov. 185 00:10:46,433 --> 00:10:49,243 Naš kmet ne bo oddaljen 5000 kilometrov. 186 00:10:49,243 --> 00:10:52,313 On bo 300 metrov stran od trgovine. 187 00:10:52,313 --> 00:10:53,463 On bo živel, 188 00:10:53,463 --> 00:10:58,103 pošiljal otroke v šolo, ustvarjal delovna mesta in gojil pridelke 189 00:10:58,103 --> 00:11:00,852 v isti skupnosti, v kateri so McCaffreyjevi kupci 190 00:11:00,852 --> 00:11:04,412 in nakupoval bo med istimi trgovskimi policami, prav tam, skupaj z njimi. 191 00:11:05,652 --> 00:11:11,152 Prej, ko smo začeli, sem rekel, da so predavanja TED namenjena navdihu. 192 00:11:12,180 --> 00:11:15,450 Danes ste me mnogi od vas navdahnili in zahvaljujem se vam za to. 193 00:11:15,450 --> 00:11:18,955 Upam, da sem uspel tudi jaz navdihniti nekatere od vas, 194 00:11:18,955 --> 00:11:23,805 navdihniti, da vas ne potrejo težave, ki jih vidite v dobavnih verigah, 195 00:11:24,246 --> 00:11:27,126 v katerih se počutite, kot da ste obtičali, 196 00:11:27,126 --> 00:11:29,746 ampak da gledate na te izzive 197 00:11:29,746 --> 00:11:32,796 kot na priložnosti, da začnete svoje lastne revolucije. 198 00:11:32,796 --> 00:11:34,136 In v našem primeru, 199 00:11:34,136 --> 00:11:38,516 revolucionarna priložnost, da naši družbi dobavljamo pridelke, 200 00:11:38,516 --> 00:11:42,906 ki so varnejši, bolj zdravi, okusnejši, boljši za okolje 201 00:11:42,906 --> 00:11:46,896 in polni najpomembnejše sestavine vsega: ljubezni. 202 00:11:46,896 --> 00:11:48,716 (Aplavz)