[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:16.21,0:00:19.23,Default,,0000,0000,0000,,Algumas vezes, sentimos\Nque precisamos de uma revolução Dialogue: 0,0:00:19.23,0:00:22.66,Default,,0000,0000,0000,,quando pensamos nos desafios\Nque enfrentamos hoje em dia: Dialogue: 0,0:00:22.66,0:00:25.88,Default,,0000,0000,0000,,crises financeiras, impasses políticos, Dialogue: 0,0:00:26.52,0:00:29.46,Default,,0000,0000,0000,,energia, meio ambiente, Dialogue: 0,0:00:29.80,0:00:32.35,Default,,0000,0000,0000,,a comida com que alimentamos\Nnossas famílias. Dialogue: 0,0:00:32.96,0:00:35.61,Default,,0000,0000,0000,,Mas não acho que devemos\Nficar desencorajados. Dialogue: 0,0:00:35.62,0:00:38.81,Default,,0000,0000,0000,,E hoje vou contar\Na história da BrightFarms. Dialogue: 0,0:00:38.81,0:00:41.78,Default,,0000,0000,0000,,Mas também quero que isso seja um exemplo, Dialogue: 0,0:00:41.78,0:00:46.27,Default,,0000,0000,0000,,para nós como líderes,\Ncomo ativistas e como cidadãos, Dialogue: 0,0:00:46.27,0:00:48.74,Default,,0000,0000,0000,,um exemplo para pensarmos Dialogue: 0,0:00:48.74,0:00:52.58,Default,,0000,0000,0000,,como alguns dos maiores problemas\Ne desafios da nossa geração Dialogue: 0,0:00:52.58,0:00:57.19,Default,,0000,0000,0000,,podem ser transformados\Nnas maiores oportunidades de negócio. Dialogue: 0,0:00:57.54,0:00:59.61,Default,,0000,0000,0000,,Quero começar olhando um pouco para trás. Dialogue: 0,0:00:59.61,0:01:02.78,Default,,0000,0000,0000,,Por favor, levante a mão\Nquem trabalhava na indústria alimentícia Dialogue: 0,0:01:02.78,0:01:04.20,Default,,0000,0000,0000,,cinco anos atrás. Dialogue: 0,0:01:05.23,0:01:06.88,Default,,0000,0000,0000,,Uau! Mais da metade. Dialogue: 0,0:01:06.88,0:01:08.49,Default,,0000,0000,0000,,Vamos precisar dessa experiência. Dialogue: 0,0:01:08.49,0:01:10.17,Default,,0000,0000,0000,,Eu não estava nessa indústria. Dialogue: 0,0:01:10.17,0:01:12.91,Default,,0000,0000,0000,,Estava administrando um negócio Dialogue: 0,0:01:12.91,0:01:17.66,Default,,0000,0000,0000,,que aprimorou as cadeias de suprimentos\Nde grandes varejistas e seus fornecedores. Dialogue: 0,0:01:18.15,0:01:19.81,Default,,0000,0000,0000,,Eu tinha o objetivo singular Dialogue: 0,0:01:19.81,0:01:22.35,Default,,0000,0000,0000,,de tornar mais eficientes Dialogue: 0,0:01:22.56,0:01:25.66,Default,,0000,0000,0000,,os sistemas que traziam\Nmercadorias para as lojas. Dialogue: 0,0:01:25.91,0:01:28.44,Default,,0000,0000,0000,,E deixem-me dizer, estou programado Dialogue: 0,0:01:28.48,0:01:31.24,Default,,0000,0000,0000,,para viver, respirar\Ne, sim, comer "eficiência". Dialogue: 0,0:01:31.24,0:01:33.89,Default,,0000,0000,0000,,Tenho uma placa de carro\Nque está escrito "Eficiente". Dialogue: 0,0:01:33.89,0:01:34.67,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:34.67,0:01:36.21,Default,,0000,0000,0000,,É verdade, eu tenho. Dialogue: 0,0:01:39.17,0:01:43.33,Default,,0000,0000,0000,,Quando segui minha paixão,\Ne entrei na indústria de alimentos Dialogue: 0,0:01:43.65,0:01:46.67,Default,,0000,0000,0000,,e mergulhei na cadeia\Nde suprimentos de produtos, Dialogue: 0,0:01:46.81,0:01:51.30,Default,,0000,0000,0000,,encontrei um sistema contraditório. Dialogue: 0,0:01:51.74,0:01:57.75,Default,,0000,0000,0000,,Nossa cadeia de suprimentos de produtos\Né incrivelmente eficiente e ineficiente, Dialogue: 0,0:01:57.75,0:01:59.57,Default,,0000,0000,0000,,tudo ao mesmo tempo. Dialogue: 0,0:01:59.57,0:02:01.95,Default,,0000,0000,0000,,Primeiro, vejam o porquê\Ndela ser eficiente. Dialogue: 0,0:02:02.22,0:02:06.22,Default,,0000,0000,0000,,Ela produz enormes quantidades\Nde alimentos a preços baixos. Dialogue: 0,0:02:06.66,0:02:09.01,Default,,0000,0000,0000,,E agora vejam o porquê\Ndela ser ineficiente. Dialogue: 0,0:02:09.01,0:02:13.29,Default,,0000,0000,0000,,Nossos produtos frescos\Nsuportam viajar bem, Dialogue: 0,0:02:13.54,0:02:16.73,Default,,0000,0000,0000,,mas não mantêm o sabor. Dialogue: 0,0:02:17.28,0:02:20.58,Default,,0000,0000,0000,,Na realidade, cultivamos produtos\Npara viajar e não para comer. Dialogue: 0,0:02:21.47,0:02:24.21,Default,,0000,0000,0000,,O sistema gera doenças de origem alimentar Dialogue: 0,0:02:24.53,0:02:27.16,Default,,0000,0000,0000,,e está destruindo o meio ambiente. Dialogue: 0,0:02:27.99,0:02:32.54,Default,,0000,0000,0000,,Nossa cadeia de produtos frescos\Né industrializada e centralizada Dialogue: 0,0:02:32.78,0:02:36.51,Default,,0000,0000,0000,,a tal ponto de utilizar muita terra, \N Dialogue: 0,0:02:36.51,0:02:40.58,Default,,0000,0000,0000,,água, petróleo bruto e gás natural. Dialogue: 0,0:02:40.58,0:02:43.43,Default,,0000,0000,0000,,Quanto mais eu aprendia, mais percebia Dialogue: 0,0:02:43.43,0:02:46.37,Default,,0000,0000,0000,,que, com todas as boas intenções\Nde alimentar o mundo, Dialogue: 0,0:02:46.37,0:02:49.97,Default,,0000,0000,0000,,partes da cadeia de abastecimento\Nnão são apenas ineficientes, Dialogue: 0,0:02:50.21,0:02:51.69,Default,,0000,0000,0000,,elas são tóxicas. Dialogue: 0,0:02:52.10,0:02:55.80,Default,,0000,0000,0000,,Se o TED tem a ver com inspiração,\Neu estava inspirado. Dialogue: 0,0:02:56.31,0:02:59.70,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava inspirado a repensar\Na cadeia de suprimentos de produtos. Dialogue: 0,0:02:59.80,0:03:00.85,Default,,0000,0000,0000,,Mais do que inspirado. Dialogue: 0,0:03:00.85,0:03:04.92,Default,,0000,0000,0000,,Eu me senti compelido a desenvolver\Numa cadeia de suprimentos alternativa: Dialogue: 0,0:03:05.39,0:03:07.94,Default,,0000,0000,0000,,uma que eliminasse essas ineficiências Dialogue: 0,0:03:07.94,0:03:10.47,Default,,0000,0000,0000,,e que priorizasse os agricultores, Dialogue: 0,0:03:11.15,0:03:13.37,Default,,0000,0000,0000,,comida de qualidade, nossa saúde, Dialogue: 0,0:03:13.65,0:03:15.02,Default,,0000,0000,0000,,e o meio ambiente, Dialogue: 0,0:03:15.90,0:03:20.07,Default,,0000,0000,0000,,e ainda produzisse grandes quantidades\Nde alimentos a preços baixos. Dialogue: 0,0:03:21.21,0:03:23.02,Default,,0000,0000,0000,,Quero fazer uma pausa por um segundo. Dialogue: 0,0:03:23.03,0:03:27.24,Default,,0000,0000,0000,,Quero que cada um de vocês\Nimagine o melhor tomate Dialogue: 0,0:03:27.54,0:03:29.20,Default,,0000,0000,0000,,que viram ano passado. Dialogue: 0,0:03:29.68,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Conseguiram? Dialogue: 0,0:03:31.18,0:03:35.62,Default,,0000,0000,0000,,Levantem a mão se ele veio\Nde um supermercado. Dialogue: 0,0:03:36.78,0:03:38.59,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:39.48,0:03:41.45,Default,,0000,0000,0000,,Não acredito que ninguém tenha levantado. Dialogue: 0,0:03:41.45,0:03:42.46,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:42.46,0:03:45.48,Default,,0000,0000,0000,,Embora não esteja surpreso\Ncom esse resultado. Dialogue: 0,0:03:45.48,0:03:48.30,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas visualizam o tomate\Nno mercado dos agricultores, Dialogue: 0,0:03:48.30,0:03:49.63,Default,,0000,0000,0000,,provavelmente muitas delas; Dialogue: 0,0:03:49.63,0:03:51.75,Default,,0000,0000,0000,,em hortas e restaurantes. Dialogue: 0,0:03:51.75,0:03:57.34,Default,,0000,0000,0000,,Praticamente ninguém, ou talvez neste caso\Nliteralmente ninguém, diz supermercados, Dialogue: 0,0:03:57.34,0:04:01.51,Default,,0000,0000,0000,,até quando faço a pergunta\Na executivos de supermercados. Dialogue: 0,0:04:01.61,0:04:03.29,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:04.61,0:04:06.01,Default,,0000,0000,0000,,É sério. Dialogue: 0,0:04:06.57,0:04:10.88,Default,,0000,0000,0000,,O tomate que imaginei foi produzido\Npor uma criança de seis anos, Dialogue: 0,0:04:11.25,0:04:14.79,Default,,0000,0000,0000,,minha filha linda, Emília, na nossa horta. Dialogue: 0,0:04:15.46,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Emília e eu gostamos de dizer que o amor\Né o ingrediente mais importante da comida, Dialogue: 0,0:04:22.60,0:04:26.27,Default,,0000,0000,0000,,e que encontramos amor na comida\Nque alguém plantou e preparou Dialogue: 0,0:04:26.27,0:04:29.78,Default,,0000,0000,0000,,para alguém com quem ela se importa. Dialogue: 0,0:04:30.77,0:04:36.53,Default,,0000,0000,0000,,O tomate de Emília que imaginei\Ne os tomates que crescem na horta Dialogue: 0,0:04:36.92,0:04:39.29,Default,,0000,0000,0000,,se parecem muito com este tomate. Dialogue: 0,0:04:39.29,0:04:42.73,Default,,0000,0000,0000,,E o tomate que imaginei\Nestava repleto de sabor; Dialogue: 0,0:04:42.73,0:04:44.68,Default,,0000,0000,0000,,estava cheio de amor. Dialogue: 0,0:04:45.00,0:04:46.41,Default,,0000,0000,0000,,E este tomate? Dialogue: 0,0:04:48.78,0:04:50.04,Default,,0000,0000,0000,,Péssimo! Dialogue: 0,0:04:50.04,0:04:51.38,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:54.54,0:04:56.36,Default,,0000,0000,0000,,Sério. Este tomate estava horrível. Dialogue: 0,0:04:56.46,0:04:58.84,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:00.36,0:05:03.61,Default,,0000,0000,0000,,Ele era orgânico e caro. Dialogue: 0,0:05:04.25,0:05:07.99,Default,,0000,0000,0000,,Compramos num supermercado\Ncaro próximo daqui. Dialogue: 0,0:05:08.92,0:05:11.33,Default,,0000,0000,0000,,Então, por que a falta de sabor? Dialogue: 0,0:05:11.33,0:05:13.77,Default,,0000,0000,0000,,E nutrição também,\Na propósito, eles andam juntos. Dialogue: 0,0:05:13.77,0:05:18.20,Default,,0000,0000,0000,,E o que isso nos diz dos tomates\Ne das alfaces de supermercado Dialogue: 0,0:05:18.20,0:05:21.20,Default,,0000,0000,0000,,que compramos e alimentamos nossa família? Dialogue: 0,0:05:22.50,0:05:26.12,Default,,0000,0000,0000,,Estes tomates são\Nviajantes internacionais. Dialogue: 0,0:05:26.12,0:05:30.34,Default,,0000,0000,0000,,Eles sacolejaram do México até Nova York\Nnum caminhão de 16 metros. Dialogue: 0,0:05:30.55,0:05:32.64,Default,,0000,0000,0000,,Não é de admirar que sejam ruins. Dialogue: 0,0:05:34.65,0:05:37.95,Default,,0000,0000,0000,,Esses são os tomates típicos\Ndo supermercado dos EUA no inverno. Dialogue: 0,0:05:37.95,0:05:43.26,Default,,0000,0000,0000,,Vocês sabiam que quase 100% das alfaces\Ndos supermercados norte-americanos Dialogue: 0,0:05:43.60,0:05:45.20,Default,,0000,0000,0000,,vêm de dois lugares? Dialogue: 0,0:05:45.20,0:05:49.70,Default,,0000,0000,0000,,Perto de Salinas, na Califórnia,\Nno verão, e de Yuma, Arizona, no inverno. Dialogue: 0,0:05:50.41,0:05:54.77,Default,,0000,0000,0000,,Essas alfaces viajam 5 mil km\Npara chegar aqui no supermercado local. Dialogue: 0,0:05:54.77,0:05:59.05,Default,,0000,0000,0000,,Não é surpresa que a alface esteja\Ncom má aparência antes de ser comprada Dialogue: 0,0:05:59.05,0:06:01.12,Default,,0000,0000,0000,,ou quando as pessoas a levam para casa. Dialogue: 0,0:06:01.12,0:06:03.52,Default,,0000,0000,0000,,Isso causa grandes prejuízos\Naos supermercados, Dialogue: 0,0:06:03.82,0:06:07.83,Default,,0000,0000,0000,,e deixa a minha esposa,\Nque gosta de espinafre fresco, infeliz, Dialogue: 0,0:06:08.02,0:06:09.41,Default,,0000,0000,0000,,e isso me deixa infeliz. Dialogue: 0,0:06:09.41,0:06:10.52,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:10.91,0:06:15.39,Default,,0000,0000,0000,,Executivos e compradores\Nde produção não querem isso. Dialogue: 0,0:06:15.39,0:06:18.43,Default,,0000,0000,0000,,Pois a sua própria família\Nse alimenta com esses produtos, Dialogue: 0,0:06:18.43,0:06:19.83,Default,,0000,0000,0000,,e eles são pessoas boas. Dialogue: 0,0:06:19.91,0:06:22.58,Default,,0000,0000,0000,,Mas não são apenas pessoas boas,\Nsão pessoas de negócios. Dialogue: 0,0:06:22.58,0:06:25.17,Default,,0000,0000,0000,,Querem trazer para vocês\Nprodutos de qualidade, Dialogue: 0,0:06:25.37,0:06:29.70,Default,,0000,0000,0000,,mas precisam comprar uma grande quantidade\Nde produtos por preços baixos. Dialogue: 0,0:06:29.70,0:06:32.01,Default,,0000,0000,0000,,E, atualmente, só existe\Numa opção para isso, Dialogue: 0,0:06:32.24,0:06:36.42,Default,,0000,0000,0000,,que é o nosso industrializado\Ne centralizado sistema alimentar. Dialogue: 0,0:06:37.25,0:06:40.91,Default,,0000,0000,0000,,O incrementalismo não vai fazer isso. Dialogue: 0,0:06:41.68,0:06:45.46,Default,,0000,0000,0000,,Deslocar a comida de forma melhor\Nou mais rápida dentro desse sistema Dialogue: 0,0:06:46.13,0:06:47.97,Default,,0000,0000,0000,,não vai resolver os problemas. Dialogue: 0,0:06:47.97,0:06:52.22,Default,,0000,0000,0000,,Está na hora de uma revolução\Nna cadeia de suprimentos. Dialogue: 0,0:06:52.46,0:06:55.89,Default,,0000,0000,0000,,Vocês conseguem imaginar\Num novo sistema revolucionário Dialogue: 0,0:06:55.92,0:06:59.39,Default,,0000,0000,0000,,com menos quilômetros e caminhões, Dialogue: 0,0:06:59.39,0:07:01.63,Default,,0000,0000,0000,,menos tomates sem sabor, Dialogue: 0,0:07:01.63,0:07:07.28,Default,,0000,0000,0000,,menos doenças causadas por alimentos,\Nmenos petróleo e alfaces podres? Dialogue: 0,0:07:07.28,0:07:09.99,Default,,0000,0000,0000,,Vocês conseguem imaginar\Num sistema revolucionário Dialogue: 0,0:07:09.99,0:07:12.06,Default,,0000,0000,0000,,em que voltaríamos às nossas raízes, Dialogue: 0,0:07:12.06,0:07:15.65,Default,,0000,0000,0000,,cultivaríamos e venderíamos produtos\Ndentro da nossa comunidade Dialogue: 0,0:07:15.65,0:07:21.02,Default,,0000,0000,0000,,por um fazendeiro que, como Emília,\Ncultiva para comer e não para viajar? Dialogue: 0,0:07:21.02,0:07:23.13,Default,,0000,0000,0000,,E talvez até com um pouquinho de amor. Dialogue: 0,0:07:23.13,0:07:25.03,Default,,0000,0000,0000,,Vocês acham que seria melhor? Dialogue: 0,0:07:25.50,0:07:26.86,Default,,0000,0000,0000,,Acham que seria melhor? Dialogue: 0,0:07:26.86,0:07:27.88,Default,,0000,0000,0000,,Plateia: Sim. Dialogue: 0,0:07:28.06,0:07:29.58,Default,,0000,0000,0000,,PL: Nós da BrightFarms também. Dialogue: 0,0:07:29.58,0:07:30.96,Default,,0000,0000,0000,,Sabem quem mais pensa assim? Dialogue: 0,0:07:30.96,0:07:33.62,Default,,0000,0000,0000,,Compradores de produtos de supermercados. Dialogue: 0,0:07:33.74,0:07:36.56,Default,,0000,0000,0000,,Cerca de 20% dos 50 melhores\Nsupermercados dos EUA Dialogue: 0,0:07:36.58,0:07:38.30,Default,,0000,0000,0000,,estão trabalhando com a BrightFarms Dialogue: 0,0:07:38.30,0:07:41.72,Default,,0000,0000,0000,,tentando tornar realidade\Nesse novo sistema revolucionário. Dialogue: 0,0:07:42.24,0:07:45.86,Default,,0000,0000,0000,,A indústria está reagindo\Ncom muito entusiasmo. Dialogue: 0,0:07:45.86,0:07:51.42,Default,,0000,0000,0000,,Compradores de produtos realmente querem\Ntrazer ótimos alimentos com ótimos preços Dialogue: 0,0:07:51.42,0:07:52.46,Default,,0000,0000,0000,,para os seus clientes. Dialogue: 0,0:07:52.46,0:07:54.38,Default,,0000,0000,0000,,Eles só precisam de uma melhor opção. Dialogue: 0,0:07:54.85,0:07:57.92,Default,,0000,0000,0000,,Então, como a BrightFarms faz isso?\NO que estamos fazendo? Dialogue: 0,0:07:57.92,0:08:01.62,Default,,0000,0000,0000,,Como entregamos grande quantidade\Nde alimentos por um baixo preço, Dialogue: 0,0:08:01.62,0:08:04.30,Default,,0000,0000,0000,,com melhor qualidade\Ne melhor para o meio ambiente? Dialogue: 0,0:08:04.30,0:08:07.12,Default,,0000,0000,0000,,Parece difícil, mas a resposta\Né surpreendentemente simples. Dialogue: 0,0:08:07.12,0:08:09.60,Default,,0000,0000,0000,,Estamos construindo fazendas estufas, Dialogue: 0,0:08:09.65,0:08:12.54,Default,,0000,0000,0000,,mas é como e onde estamos construindo\Nque realmente importa. Dialogue: 0,0:08:12.61,0:08:14.94,Default,,0000,0000,0000,,Nós as estamos construindo\Nnos supermercados, Dialogue: 0,0:08:14.94,0:08:17.59,Default,,0000,0000,0000,,no telhado deles,\Nnos centros de distribuição, Dialogue: 0,0:08:17.59,0:08:20.19,Default,,0000,0000,0000,,sempre na própria comunidade. Dialogue: 0,0:08:20.54,0:08:22.92,Default,,0000,0000,0000,,A BrightFarms fornece\Numa solução pronta para uso. Dialogue: 0,0:08:23.43,0:08:28.77,Default,,0000,0000,0000,,Financiamos, construímos e administramos\Npara nossos supermercados clientes, Dialogue: 0,0:08:28.86,0:08:33.13,Default,,0000,0000,0000,,e com isso reduzimos o tempo, a distância\Ne os custos no fornecimento de produtos. Dialogue: 0,0:08:33.32,0:08:36.91,Default,,0000,0000,0000,,Estamos construindo estufas\Nhidropônicas e recirculantes Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:41.96,Default,,0000,0000,0000,,e recrutando agricultores em todo o país\Npara trazer melhores produtos para todos. Dialogue: 0,0:08:42.45,0:08:43.74,Default,,0000,0000,0000,,É isso que fazemos. Dialogue: 0,0:08:43.90,0:08:47.40,Default,,0000,0000,0000,,Nós colocamos o dinheiro,\Nconstruímos a instalação, Dialogue: 0,0:08:47.92,0:08:51.81,Default,,0000,0000,0000,,e encontramos, estimulamos, apoiamos\Ne treinamos o fazendeiro local. Dialogue: 0,0:08:51.81,0:08:55.72,Default,,0000,0000,0000,,O supermercado não precisa investir nada. Dialogue: 0,0:08:55.81,0:08:59.65,Default,,0000,0000,0000,,Simplesmente se comprometem\Na comprar a melhor produção. Dialogue: 0,0:09:00.14,0:09:01.73,Default,,0000,0000,0000,,Mas ainda não é suficiente. Dialogue: 0,0:09:01.73,0:09:05.98,Default,,0000,0000,0000,,Investimento zero e melhores produtos Dialogue: 0,0:09:06.03,0:09:07.52,Default,,0000,0000,0000,,não satisfazem seus requisitos. Dialogue: 0,0:09:07.52,0:09:09.67,Default,,0000,0000,0000,,Existe um outro fator, que é o preço. Dialogue: 0,0:09:09.71,0:09:12.30,Default,,0000,0000,0000,,Se não vendermos\Nmais barato que os outros, Dialogue: 0,0:09:12.40,0:09:15.32,Default,,0000,0000,0000,,não vai adiantar de nada. Dialogue: 0,0:09:15.42,0:09:16.81,Default,,0000,0000,0000,,E eu não quero isso. Dialogue: 0,0:09:16.81,0:09:19.16,Default,,0000,0000,0000,,Estou interessado em fazer a diferença. Dialogue: 0,0:09:19.25,0:09:22.19,Default,,0000,0000,0000,,Mas nós podemos vender mais barato. Dialogue: 0,0:09:22.29,0:09:26.82,Default,,0000,0000,0000,,E conseguimos porque temos uma cadeia\Nde suprimentos mais curta e mais simples. Dialogue: 0,0:09:27.41,0:09:33.28,Default,,0000,0000,0000,,Mais da metade dos custos\Ndesta alface não é da alface, Dialogue: 0,0:09:33.35,0:09:35.89,Default,,0000,0000,0000,,e sim da longa e complexa\Ncadeia de suprimentos Dialogue: 0,0:09:35.93,0:09:38.25,Default,,0000,0000,0000,,para fazer a entrega\Nno supermercado local. Dialogue: 0,0:09:38.29,0:09:41.75,Default,,0000,0000,0000,,Simplesmente operamos\Nsem essa cadeia longa e complexa, Dialogue: 0,0:09:41.87,0:09:45.80,Default,,0000,0000,0000,,então temos menores custos operativos\Ndo que a indústria tradicional. Dialogue: 0,0:09:45.86,0:09:50.59,Default,,0000,0000,0000,,Conseguimos vender barato o suficiente\Npara bater os preços de mercado. Dialogue: 0,0:09:51.17,0:09:55.40,Default,,0000,0000,0000,,Este é um caso em que menos é mais. Dialogue: 0,0:09:56.12,0:09:58.11,Default,,0000,0000,0000,,Nosso modelo de negócio está funcionando? Dialogue: 0,0:09:58.11,0:10:00.84,Default,,0000,0000,0000,,Sim, nós anunciamos recentemente Dialogue: 0,0:10:00.84,0:10:03.19,Default,,0000,0000,0000,,o primeiro acordo de longo prazo Dialogue: 0,0:10:03.27,0:10:06.01,Default,,0000,0000,0000,,com um grande supermercado\Nchamado McCaffrey's. Dialogue: 0,0:10:06.25,0:10:10.03,Default,,0000,0000,0000,,Estamos construindo uma estufa\Nem sua loja em Yardley, Pensilvânia. Dialogue: 0,0:10:10.13,0:10:12.84,Default,,0000,0000,0000,,E quero que todos vão lá e vejam isso. Dialogue: 0,0:10:12.84,0:10:16.41,Default,,0000,0000,0000,,Jim McCaffrey, como muitos\Nexecutivos de supermercado, Dialogue: 0,0:10:16.41,0:10:19.47,Default,,0000,0000,0000,,se preocupa muito com seus clientes. Dialogue: 0,0:10:19.76,0:10:22.70,Default,,0000,0000,0000,,Não é só um grande homem de negócios, Dialogue: 0,0:10:22.70,0:10:24.33,Default,,0000,0000,0000,,ele também é um visionário. Dialogue: 0,0:10:24.33,0:10:28.52,Default,,0000,0000,0000,,E ele teve visão para participar\Nde um novo sistema revolucionário Dialogue: 0,0:10:28.52,0:10:33.19,Default,,0000,0000,0000,,que traz melhores tomates e alfaces\Nconsistentes e fantásticos, Dialogue: 0,0:10:33.19,0:10:36.54,Default,,0000,0000,0000,,para suas prateleiras\Nno dia em que são colhidos. Dialogue: 0,0:10:37.00,0:10:41.47,Default,,0000,0000,0000,,Aliás, também nos preocupamos\Ncom os clientes do McCaffrey's Dialogue: 0,0:10:41.47,0:10:42.87,Default,,0000,0000,0000,,tanto quanto Jim. Dialogue: 0,0:10:42.87,0:10:46.43,Default,,0000,0000,0000,,Não estaremos anônimos a 5 mil km. Dialogue: 0,0:10:46.43,0:10:49.24,Default,,0000,0000,0000,,Nosso fazendeiro não estará\Na 5 mil km de distância. Dialogue: 0,0:10:49.24,0:10:52.23,Default,,0000,0000,0000,,Ele estará a três quarteirões da loja. Dialogue: 0,0:10:52.31,0:10:53.46,Default,,0000,0000,0000,,Ele estará morando, Dialogue: 0,0:10:53.46,0:10:58.10,Default,,0000,0000,0000,,mandando as crianças para a escola,\Ngerando emprego e produzindo Dialogue: 0,0:10:58.10,0:11:00.85,Default,,0000,0000,0000,,na mesma comunidade\Nque os clientes do McCaffrey's Dialogue: 0,0:11:00.85,0:11:04.39,Default,,0000,0000,0000,,e comprando nos mesmos corredores\Nde produtos com eles. Dialogue: 0,0:11:05.65,0:11:11.15,Default,,0000,0000,0000,,Quando começamos, eu disse\Nque as palestras TED são sobre inspiração. Dialogue: 0,0:11:12.18,0:11:15.45,Default,,0000,0000,0000,,Fui inspirado por muitos de vocês\Nhoje aqui, e agradeço por isso. Dialogue: 0,0:11:15.45,0:11:18.78,Default,,0000,0000,0000,,Espero ter tido a oportunidade\Nde inspirar alguns de vocês Dialogue: 0,0:11:18.96,0:11:23.54,Default,,0000,0000,0000,,a não desanimarem\Npelos problemas que enfrentam Dialogue: 0,0:11:24.25,0:11:27.13,Default,,0000,0000,0000,,com cadeias de suprimentos\Nem que nos sentimos presos, Dialogue: 0,0:11:27.21,0:11:29.75,Default,,0000,0000,0000,,em vez disso, pensem nesses desafios Dialogue: 0,0:11:29.75,0:11:32.80,Default,,0000,0000,0000,,como oportunidades para começar\Nsuas próprias revoluções. Dialogue: 0,0:11:32.80,0:11:34.14,Default,,0000,0000,0000,,E, no nosso caso, Dialogue: 0,0:11:34.14,0:11:38.52,Default,,0000,0000,0000,,uma oportunidade revolucionária\Npara trazer a à sociedade produtos Dialogue: 0,0:11:38.52,0:11:42.91,Default,,0000,0000,0000,,que são mais seguros, saudáveis,\Nsaborosos e melhores para o meio ambiente, Dialogue: 0,0:11:42.91,0:11:45.73,Default,,0000,0000,0000,,e repletos do ingrediente\Nmais importante de todos: Dialogue: 0,0:11:45.73,0:11:46.90,Default,,0000,0000,0000,,amor. Dialogue: 0,0:11:46.90,0:11:48.72,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)