1 00:00:00,869 --> 00:00:02,954 我從來沒有被逮捕過, 2 00:00:02,978 --> 00:00:04,841 從來沒有在監獄過夜, 3 00:00:04,865 --> 00:00:08,686 我所愛的人從來沒有被丟到警車後座 4 00:00:08,710 --> 00:00:10,366 或坐牢, 5 00:00:10,390 --> 00:00:14,827 或任由駭人、讓人困惑的體制擺佈, 6 00:00:14,851 --> 00:00:17,901 而這體制最多能做到冷眼旁觀, 7 00:00:17,925 --> 00:00:20,318 把他們視為醜惡的。 8 00:00:20,459 --> 00:00:24,229 美國監禁的人數比 地球上任何一個國家 9 00:00:24,253 --> 00:00:25,660 都要多。 10 00:00:25,684 --> 00:00:28,591 路易斯安那州則是我們最大的監禁地。 11 00:00:29,295 --> 00:00:32,177 大多數人應該都像我一樣── 12 00:00:32,201 --> 00:00:33,352 是幸運的。 13 00:00:33,376 --> 00:00:37,537 我們對犯罪及懲罰的 了解應該都來自電視。 14 00:00:38,102 --> 00:00:39,433 在製作《出獄》時, 15 00:00:39,457 --> 00:00:41,759 我遇見了一位 以前和我們一樣的女性, 16 00:00:41,783 --> 00:00:42,933 席菈費普斯。 17 00:00:43,572 --> 00:00:46,104 (錄音)席菈費普斯: 在我兒子去坐牢之前, 18 00:00:46,128 --> 00:00:48,108 我看過人們在電視上捍衛著, 19 00:00:48,132 --> 00:00:51,921 說:「喔,不是這個人做的, 這個人是無辜的。」 20 00:00:51,945 --> 00:00:54,659 你常常對他們嗤之以鼻, 21 00:00:54,683 --> 00:00:56,703 說:「好啦,無所謂。」 22 00:00:56,727 --> 00:00:57,878 但,別誤會我的意思, 23 00:00:57,902 --> 00:01:00,406 有很多人應該要入獄。 24 00:01:00,430 --> 00:01:02,250 社會中有很多罪犯。 25 00:01:02,274 --> 00:01:05,473 但,監獄中也有許多無辜的人。 26 00:01:06,436 --> 00:01:09,703 講者:席菈的兒子麥金利 就是無辜的人之一。 27 00:01:09,727 --> 00:01:14,587 他被控以過失殺人罪,判刑三十年, 坐了十七年牢。 28 00:01:14,611 --> 00:01:16,410 他以前沒有犯罪記錄, 29 00:01:16,434 --> 00:01:19,012 這個案件沒有法醫證據。 30 00:01:19,036 --> 00:01:23,147 他被定罪,僅因目擊者的片面之詞。 31 00:01:23,171 --> 00:01:25,330 數十年的研究顯示, 32 00:01:25,354 --> 00:01:28,226 目擊證人的證詞並不可靠, 33 00:01:28,250 --> 00:01:30,150 不是我們以前相信的那樣。 34 00:01:30,750 --> 00:01:33,694 科學家說,記憶並不精確。 35 00:01:34,120 --> 00:01:36,551 它不太像倒帶重播影片, 36 00:01:36,575 --> 00:01:39,026 而更像是拼拼圖。 37 00:01:39,997 --> 00:01:45,489 自從 1989 年,當 DNA 檢測 初次被用來釋放無辜的人, 38 00:01:45,513 --> 00:01:50,962 被推翻的定罪當中,有七成是 根據目擊證人的證詞而定罪的。 39 00:01:51,784 --> 00:01:53,090 去年, 40 00:01:53,114 --> 00:01:56,993 起訴麥金利的地方檢察官 辦公室中有一位檢察官 41 00:01:57,017 --> 00:02:00,503 被判了一個不相關的貪汙罪。 42 00:02:00,930 --> 00:02:04,765 當這位任職三十年的 地方檢察官引咎辭職, 43 00:02:04,789 --> 00:02:07,717 麥金利案件的目擊證人站了出來, 44 00:02:07,741 --> 00:02:12,200 說他們被地方檢察官強迫作證, 45 00:02:12,224 --> 00:02:15,105 強迫的方式包括威脅讓他們坐牢。 46 00:02:15,465 --> 00:02:18,392 儘管如此,麥金利仍然在獄中。 47 00:02:19,099 --> 00:02:20,981 (錄音)席菈:在這發生之前, 48 00:02:21,005 --> 00:02:22,461 我從來沒有想過這種事。 49 00:02:22,485 --> 00:02:26,115 我想,我很難去想像 50 00:02:26,139 --> 00:02:28,695 有這類事情發生,你知道的, 51 00:02:28,719 --> 00:02:30,972 直到它發生在我兒子身上。 52 00:02:31,504 --> 00:02:33,144 它真的讓我開了眼界。 53 00:02:33,618 --> 00:02:36,068 它真的真的讓我開了眼界, 54 00:02:36,092 --> 00:02:37,546 說實話。 55 00:02:38,850 --> 00:02:41,963 講者:估計無辜被關起來的人數, 56 00:02:41,987 --> 00:02:44,677 約佔了 1%~4%。 57 00:02:44,701 --> 00:02:46,707 聽起來可能不多, 58 00:02:46,731 --> 00:02:50,916 但換算成人數,就是八萬七千人。 59 00:02:50,940 --> 00:02:54,314 母親、父親、兒子被關起來, 60 00:02:54,338 --> 00:02:55,687 一關就是數十年, 61 00:02:55,711 --> 00:02:57,917 只因一些他們沒有犯下的罪行。 62 00:02:57,941 --> 00:03:01,013 這還沒有包括大約有五十萬人 63 00:03:01,037 --> 00:03:03,269 是完全沒有犯罪的── 64 00:03:03,293 --> 00:03:05,166 他們被認為是無辜的, 65 00:03:05,190 --> 00:03:08,023 但太貧窮了,無法保釋出獄, 66 00:03:08,047 --> 00:03:11,906 因此日復一日的在監獄中等待, 67 00:03:11,930 --> 00:03:14,099 等著他們的案子被審判── 68 00:03:14,123 --> 00:03:15,804 或更有可能, 69 00:03:15,828 --> 00:03:18,184 等著接受認罪協議,只為了出獄。 70 00:03:18,736 --> 00:03:21,859 所有在監獄的這些人 都有家人在等著他回來。 71 00:03:23,089 --> 00:03:25,618 (錄音)柯妮威廉斯:我哥哥 沒有參加我的高中畢業典禮, 72 00:03:25,642 --> 00:03:27,713 因為前一晚, 73 00:03:27,737 --> 00:03:29,098 他入獄了。 74 00:03:29,122 --> 00:03:31,587 我哥哥錯過了我的生日晚餐, 75 00:03:31,611 --> 00:03:34,588 因為就在那天,他入獄了。 76 00:03:35,306 --> 00:03:38,146 我哥哥錯過了他自己的生日晚餐, 77 00:03:38,170 --> 00:03:40,629 因為他在不對的時間 出現在不對的地方。 78 00:03:40,653 --> 00:03:42,869 (錄音)講者:在他坐牢的這段時間, 79 00:03:42,893 --> 00:03:46,077 他被控了罪名嗎? 或是他就直接被抓去坐牢? 80 00:03:46,091 --> 00:03:48,802 柯妮:會提出控告, 81 00:03:48,836 --> 00:03:50,922 會設定保證金, 82 00:03:50,946 --> 00:03:52,643 然後控訴就會被撤銷, 83 00:03:52,667 --> 00:03:54,391 因為沒有證據。 84 00:03:54,908 --> 00:03:58,362 講者:我去柯妮威廉斯的 大學教室與她會面, 85 00:03:58,392 --> 00:03:59,717 談《出獄》。 86 00:03:59,741 --> 00:04:03,136 最後,她訪談了她的 姑姑特洛琳羅勃森, 87 00:04:03,160 --> 00:04:04,540 做了一集節目。 88 00:04:05,231 --> 00:04:07,709 (錄音)柯妮:你與你的孩子們 89 00:04:07,733 --> 00:04:08,884 經歷了這些事, 90 00:04:08,908 --> 00:04:10,890 你會給我什麼建議, 91 00:04:10,914 --> 00:04:12,823 如果我有孩子的話? 92 00:04:13,827 --> 00:04:17,058 (錄音)特洛琳:我會 告訴你,當你有孩子時, 93 00:04:17,082 --> 00:04:20,138 最先會想到的,就是愛, 94 00:04:20,162 --> 00:04:22,134 以及保護, 95 00:04:22,158 --> 00:04:23,654 但我會跟你說, 96 00:04:23,678 --> 00:04:26,766 即使在養育他們時提供的保護, 97 00:04:26,790 --> 00:04:30,496 也要有司法體制的相關知識── 98 00:04:30,520 --> 00:04:34,100 你知道,我們總是告訴孩子惡巫、 99 00:04:34,124 --> 00:04:37,117 壞人,對誰要小心, 100 00:04:37,141 --> 00:04:41,069 但我們卻沒教他們要小心司法體制。 101 00:04:42,364 --> 00:04:45,031 講者:因為我們的刑事司法體制 102 00:04:45,055 --> 00:04:47,691 不成比例地針對有色人種, 103 00:04:47,715 --> 00:04:51,008 像柯妮這類的年輕人 會知道這些也很正常。 104 00:04:51,494 --> 00:04:55,336 當我開始去高中 和學生談《出獄》時, 105 00:04:55,360 --> 00:04:58,853 我發現和我交談的年輕人中 有大約三分之一, 106 00:04:58,877 --> 00:05:00,763 有所愛的人在牢裡。 107 00:05:01,504 --> 00:05:04,743 (錄音)女孩:最困難的部分 就是得知他在哪裡, 108 00:05:04,767 --> 00:05:06,368 或,他的開庭日期是哪天。 109 00:05:06,759 --> 00:05:09,477 女孩:是的,在我的 第一個生日,他入獄了。 110 00:05:10,415 --> 00:05:12,418 女孩:我的爸爸是警衛。 111 00:05:12,442 --> 00:05:14,280 他在監獄中看到我叔叔。 112 00:05:14,527 --> 00:05:15,743 他終身監禁。 113 00:05:16,434 --> 00:05:19,103 講者:根據安妮凱西基金會, 114 00:05:19,127 --> 00:05:24,140 從 1980 年到 2000 年, 父親在獄中的年輕人 115 00:05:24,174 --> 00:05:27,818 人數增加了 500%。 116 00:05:28,449 --> 00:05:30,660 現今有超過五百萬孩子, 117 00:05:30,710 --> 00:05:34,322 會在童年的某個時點 看到自己的一位家長入獄。 118 00:05:34,798 --> 00:05:39,321 但這個數字很不成比例地 影響非裔美國孩童。 119 00:05:40,252 --> 00:05:42,943 當他們十四歲時, 120 00:05:42,967 --> 00:05:46,740 四分之一的黑人小孩, 會看到他們的父親入獄。 121 00:05:47,198 --> 00:05:50,592 相對之下,對白人小孩, 這數字是三十分之一。 122 00:05:51,191 --> 00:05:56,269 一個決定囚犯和他們孩子 未來成功的關鍵的因素 123 00:05:56,293 --> 00:06:00,642 是他們是否能在家長 坐牢期間保持聯結, 124 00:06:00,666 --> 00:06:05,009 但囚犯打電話回家的費用, 比正常的電話費 125 00:06:05,033 --> 00:06:06,886 要高二十到三十倍, 126 00:06:06,910 --> 00:06:10,117 所以許多家庭是用信件保持聯絡。 127 00:06:11,172 --> 00:06:13,357 (錄音:打開摺起的信件) 128 00:06:13,381 --> 00:06:15,588 艾妮莎克里斯特馬斯:親愛的大哥, 129 00:06:15,612 --> 00:06:17,893 我今年要十六歲了,哈哈。 130 00:06:17,934 --> 00:06:19,593 我想我已經不再是小孩了。 131 00:06:19,617 --> 00:06:21,226 你還要帶我去舞會嗎? 132 00:06:21,250 --> 00:06:22,499 我好想你。 133 00:06:22,523 --> 00:06:24,735 你是為一真誠對我的人。 134 00:06:25,485 --> 00:06:28,102 真希望你在這裡,我才能對你傾吐。 135 00:06:28,695 --> 00:06:31,286 我上次見到你之後發生了好多事。 136 00:06:32,847 --> 00:06:34,909 (聲音斷續)我有些好消息。 137 00:06:34,933 --> 00:06:36,766 我在科學競賽得了第一名。 138 00:06:36,790 --> 00:06:37,981 我是個怪胎。 139 00:06:38,005 --> 00:06:40,271 我們要去參加地區比賽,你相信嗎? 140 00:06:40,295 --> 00:06:42,470 高中日子過得超快。 141 00:06:42,893 --> 00:06:44,071 不到兩年時間, 142 00:06:44,095 --> 00:06:46,709 我希望你能看到 我走過畢業典禮的舞台。 143 00:06:47,413 --> 00:06:50,318 我想寫信給你, 因為我知道牢中很無聊。 144 00:06:50,342 --> 00:06:52,054 我想讓你開心。 145 00:06:53,799 --> 00:06:56,077 艾妮莎寫這些信給她哥哥, 146 00:06:56,101 --> 00:06:58,323 那時她高二。 147 00:06:58,347 --> 00:07:01,278 她把她哥哥寫給她的信都塞在她臥房 148 00:07:01,302 --> 00:07:02,480 鏡子的邊框裡, 149 00:07:02,504 --> 00:07:04,543 不斷重覆閱讀它們。 150 00:07:05,004 --> 00:07:07,117 我希望是有個好理由 151 00:07:07,141 --> 00:07:09,519 才讓艾妮莎的哥哥被關。 152 00:07:09,543 --> 00:07:13,600 我們都希望正義能夠妥當地被伸張, 153 00:07:13,624 --> 00:07:15,432 但我們漸漸了解到, 154 00:07:15,456 --> 00:07:17,870 我們在學校中學到的崇高理想, 155 00:07:17,924 --> 00:07:22,337 與國家監獄、監牢和法庭 看起來是很不同的。 156 00:07:22,943 --> 00:07:25,056 (錄音)丹尼安格柏: 你走進法庭,然後就── 157 00:07:25,080 --> 00:07:30,073 我已經做這檔事好一段時間了, 但它仍然會讓人屏息。 158 00:07:30,097 --> 00:07:32,635 你會心想:「這裡有好多有色人種。」 159 00:07:32,659 --> 00:07:37,629 我知道這個城市人口 並非九成都是非裔美國人, 160 00:07:37,653 --> 00:07:40,919 為什麼穿著橘色 囚犯服的人有九成都是 161 00:07:40,963 --> 00:07:42,184 非裔美國人? 162 00:07:42,208 --> 00:07:45,037 (錄音)講者:公設辯護律師 丹尼安格柏並不是唯一注意到 163 00:07:45,071 --> 00:07:47,502 市政法院中有多少黑人的人── 164 00:07:47,536 --> 00:07:48,908 或任何法庭。 165 00:07:48,932 --> 00:07:50,080 很難不注意到。 166 00:07:50,104 --> 00:07:51,995 誰坐在法庭中等著見法官? 167 00:07:52,029 --> 00:07:53,200 他們的外表如何? 168 00:07:53,234 --> 00:07:55,973 (錄音)男子:大多數是 非裔美國人,像我一樣。 169 00:07:55,987 --> 00:07:58,792 男子:大部分, 我猜 85%,都是黑人。 170 00:07:58,816 --> 00:08:02,215 你看到被關起來,穿著 橘色囚犯服的人,都是黑人。 171 00:08:02,239 --> 00:08:04,633 男子:誰在等法官?多數是黑人。 172 00:08:04,657 --> 00:08:07,136 我是指,那裡有少數白人。 173 00:08:07,160 --> 00:08:09,243 女子:我想坐在那裡的大約有 85% 174 00:08:09,287 --> 00:08:10,954 是非裔美國人。 175 00:08:11,923 --> 00:08:15,731 講者:現今在美國長大的年輕黑人 176 00:08:15,755 --> 00:08:18,147 如何能了解正義? 177 00:08:18,696 --> 00:08:21,839 另一個《出獄》故事是舞團的故事, 178 00:08:21,863 --> 00:08:24,173 他們編了一部作品叫《戴上兜帽》, 179 00:08:24,197 --> 00:08:26,347 並在市議會前表演。 180 00:08:26,834 --> 00:08:30,410 杜汪堤懷特參與 那場表演時才七年級。 181 00:08:30,986 --> 00:08:35,177 (錄音)杜汪堤懷特:我們穿 黑色兜帽上衣是因為特雷文馬丁, 182 00:08:35,201 --> 00:08:37,488 他被殺害的時候穿著兜帽上衣。 183 00:08:37,512 --> 00:08:38,868 我們看到這件事, 184 00:08:38,892 --> 00:08:41,204 我們就說我們要 穿得和特雷文馬丁一樣。 185 00:08:41,248 --> 00:08:43,266 (錄音)講者:誰想出的點子? 186 00:08:43,290 --> 00:08:45,261 杜汪堤:舞團。我們都同意。 187 00:08:45,281 --> 00:08:48,305 我有點緊張,但還是得撐過去, 188 00:08:48,329 --> 00:08:52,577 但我覺得那是件好事, 他們會注意到我們在做什麼。 189 00:08:52,601 --> 00:08:55,103 (錄音)講者:夏佛布朗是 《戴上兜帽》的另一位 190 00:08:55,127 --> 00:08:56,499 編舞家兼舞者。 191 00:08:56,543 --> 00:08:59,644 他說警察會批評外表像他這樣的人。 192 00:08:59,668 --> 00:09:03,032 他覺得他被評判 是因為其他黑人做的事情。 193 00:09:03,056 --> 00:09:05,112 你希望警察怎麼看待你? 194 00:09:05,136 --> 00:09:06,539 你希望他們怎麼想? 195 00:09:06,559 --> 00:09:08,158 夏佛:不把我視為威脅。 196 00:09:08,172 --> 00:09:10,211 講者:為何他們會覺得你有威脅性? 197 00:09:10,225 --> 00:09:11,533 你說你幾歲?十四? 198 00:09:11,557 --> 00:09:17,043 夏佛:是的,我十四歲, 但他說很多黑人男性 199 00:09:17,067 --> 00:09:20,034 都是混混或幫派分子之類的, 200 00:09:20,058 --> 00:09:22,588 我不希望他們這樣看待我。 201 00:09:23,855 --> 00:09:25,598 講者:對於外表像我的人, 202 00:09:25,622 --> 00:09:29,925 最容易也最舒適的做法, 就是不要注意── 203 00:09:29,949 --> 00:09:33,591 去假設我們的刑事司法體制是有用的。 204 00:09:33,615 --> 00:09:38,101 但如果執疑那些假設的責任 不在我們身上, 205 00:09:38,125 --> 00:09:40,292 那是誰的責任? 206 00:09:41,001 --> 00:09:44,713 有間猶太教堂在了解大量監禁, 207 00:09:44,737 --> 00:09:46,820 許多聚會者都有一個結論: 208 00:09:46,844 --> 00:09:50,995 因為大量監禁讓 許多人的生活變得一團混亂, 209 00:09:51,019 --> 00:09:53,218 它其實會創造出更多犯罪── 210 00:09:53,242 --> 00:09:55,067 讓大家更不安全。 211 00:09:55,690 --> 00:09:57,639 聚會者泰莉杭特說 212 00:09:57,663 --> 00:10:01,131 通往行動的第一步,一定是了解。 213 00:10:01,467 --> 00:10:06,996 她說很重要的是我們所有人 都要了解我們和這個議題的關聯, 214 00:10:07,020 --> 00:10:09,788 即使這個關聯現在還不明顯。 215 00:10:11,096 --> 00:10:13,276 (錄音)泰莉杭特:那是我們的責任, 216 00:10:13,300 --> 00:10:16,861 去確保我們不是只把門關上, 217 00:10:16,885 --> 00:10:18,800 然後說:「反正那又不是我們。」 218 00:10:18,842 --> 00:10:23,200 我想,身為猶太人, 我們走過那種歷史: 219 00:10:23,224 --> 00:10:24,754 「那又不是我們。」 220 00:10:25,042 --> 00:10:29,706 所以,如果社會背棄某個階層, 221 00:10:29,730 --> 00:10:31,412 我們已見過會發生什麼。 222 00:10:31,436 --> 00:10:34,627 所以,身為猶太人, 這是我們的責任, 223 00:10:34,651 --> 00:10:38,214 也是身為這個社區一員的責任, 224 00:10:38,238 --> 00:10:41,429 要去教育我們的社區── 225 00:10:41,453 --> 00:10:44,358 至少我們的會眾── 226 00:10:44,382 --> 00:10:46,342 盡可能去做。 227 00:10:47,477 --> 00:10:50,739 講者:我一直用 「我們」這個代名詞, 228 00:10:50,763 --> 00:10:53,759 因為這是我們的刑事司法體制, 229 00:10:53,783 --> 00:10:55,132 我們的孩子。 230 00:10:55,583 --> 00:10:57,752 是我們選出了地方檢察官、 231 00:10:57,776 --> 00:11:01,820 法官、立法者, 他們在運作這些體制, 232 00:11:01,844 --> 00:11:03,324 是為了我們人民。 233 00:11:03,677 --> 00:11:04,964 我們這個社會 234 00:11:04,988 --> 00:11:08,589 寧可錯關無辜的人, 235 00:11:08,613 --> 00:11:11,503 而不讓有罪的人逃過。 236 00:11:12,187 --> 00:11:15,696 我們選出的政客害怕被貼上 「對犯罪很軟弱」的標籤, 237 00:11:15,720 --> 00:11:18,712 使他們想要去通過嚴厲的立法, 238 00:11:18,736 --> 00:11:22,980 投入大量資源來把人民關起來。 239 00:11:23,452 --> 00:11:25,116 當有犯罪發生時, 240 00:11:25,140 --> 00:11:29,894 我們對快速報應的渴望, 助長了一種警察文化: 241 00:11:29,918 --> 00:11:32,758 下決心要快速找到犯人, 242 00:11:32,782 --> 00:11:37,295 通常沒有妥當的資源來通盤調查, 243 00:11:37,319 --> 00:11:40,410 或嚴格監督那些調查。 244 00:11:40,926 --> 00:11:44,025 我們不會去審查檢察官做的事情。 245 00:11:44,514 --> 00:11:47,650 在全國各地,在過去幾十年間, 246 00:11:47,674 --> 00:11:51,769 隨著財產犯罪和暴力犯罪都下降, 247 00:11:51,793 --> 00:11:56,661 被僱用的檢察官數目以及 他們建立的案件數目都上升了。 248 00:11:57,341 --> 00:12:00,418 檢察官能決定要不要 針對被警察逮捕的人 249 00:12:00,458 --> 00:12:02,101 採取法律行動, 250 00:12:02,125 --> 00:12:05,122 他們也決定要控告什麼, 251 00:12:05,146 --> 00:12:10,899 這會直接影響到被告可能 會面臨多少年的牢獄之災。 252 00:12:11,706 --> 00:12:15,593 我們有一種方式審查檢察官:辯護。 253 00:12:15,943 --> 00:12:17,635 想像自由女神: 254 00:12:17,659 --> 00:12:20,080 矇著眼的女子,手持天秤, 255 00:12:20,104 --> 00:12:23,284 本該象徵我們司法體制的平衡。 256 00:12:23,854 --> 00:12:27,066 不幸的是,那天秤傾斜了。 257 00:12:27,480 --> 00:12:29,616 在我們國內,大部分的被告 258 00:12:29,640 --> 00:12:33,022 都是由政府指派的律師代表。 259 00:12:33,046 --> 00:12:36,621 這些公設辯護律師得到的資金大約 260 00:12:36,641 --> 00:12:38,939 比地方檢察官少三成, 261 00:12:38,967 --> 00:12:42,124 但通常他們的案件負擔量遠遠超出 262 00:12:42,148 --> 00:12:44,665 美國律師協會的建議數量。 263 00:12:45,466 --> 00:12:47,332 如席菈費普斯所言, 264 00:12:47,356 --> 00:12:50,289 有些人的確該坐牢, 265 00:12:50,313 --> 00:12:53,813 但當所有人的結果都這麼類似時, 266 00:12:53,837 --> 00:12:57,019 很難分辨出有罪的人和無辜的人。 267 00:12:57,603 --> 00:12:59,117 我們都想要正義。 268 00:12:59,830 --> 00:13:03,334 但這個過程對被告如此不利, 269 00:13:03,358 --> 00:13:05,095 就很難會有正義。 270 00:13:06,376 --> 00:13:10,080 我們的刑事司法體制是 為了我們人民而運作的。 271 00:13:10,534 --> 00:13:12,862 如果我們不喜歡現在的狀況, 272 00:13:12,886 --> 00:13:15,395 就要由我們來改變它。 273 00:13:16,196 --> 00:13:17,347 非常謝謝。 274 00:13:17,371 --> 00:13:24,260 (掌聲)