WEBVTT 00:00:00.869 --> 00:00:02.954 Меня никогда не арестовывали, NOTE Paragraph 00:00:02.978 --> 00:00:04.841 я никогда не проводила ночь в СИЗО, 00:00:04.865 --> 00:00:08.686 никогда не видела, как любимого человека запихивают в полицейскую машину, 00:00:08.710 --> 00:00:10.366 сажают за решётку. 00:00:10.390 --> 00:00:14.827 Мне не приходилось полагаться на волю пугающей и противоречивой системы, 00:00:14.851 --> 00:00:17.901 которая в лучшем случае относится к заключённым с равнодушием, 00:00:17.925 --> 00:00:19.758 а в худшем — видит в них чудовищ. 00:00:20.459 --> 00:00:24.229 В США за решётку попадают больше людей, чем в любой другой стране 00:00:24.253 --> 00:00:25.660 на планете, 00:00:25.684 --> 00:00:28.591 и штат Луизианна лидирует в этом списке. 00:00:29.295 --> 00:00:32.177 Большинству из вас, как и мне, 00:00:32.201 --> 00:00:33.352 повезло. 00:00:33.376 --> 00:00:37.537 С преступлением и наказанием мы чаще всего сталкиваемся по телевизору. 00:00:38.102 --> 00:00:40.053 Работая над программой «Освобождённый», 00:00:40.073 --> 00:00:43.409 я познакомилась с Шейлой Фиппс,, которая раньше была такой же, как мы, NOTE Paragraph 00:00:43.572 --> 00:00:46.354 (Запись) Шейла Фиппс: До того, как мой сын попал в тюрьму, 00:00:46.374 --> 00:00:48.108 я смотрела на людей по телевизору, 00:00:48.132 --> 00:00:51.921 твердивших: «Этот человек не делал этого. Он невиновен». 00:00:51.945 --> 00:00:54.659 И ты либо осуждаешь их или не обращаешь на них внимания: 00:00:54.683 --> 00:00:56.703 «Ага, конечно». 00:00:56.727 --> 00:00:58.078 Не поймите меня неправильно, 00:00:58.098 --> 00:01:00.426 многие люди заслуживают быть в тюрьме. 00:01:00.430 --> 00:01:02.250 В мире много преступников. 00:01:02.274 --> 00:01:05.473 Но в тюрьме оказываются и невиновные. NOTE Paragraph 00:01:06.436 --> 00:01:09.703 ЕА: Сын Шейлы, МакКинли, — один из них. 00:01:09.727 --> 00:01:14.587 Он отбыл 17 лет из 30 по обвинению в убийстве. 00:01:14.611 --> 00:01:16.410 Ранее у него не было судимостей, 00:01:16.434 --> 00:01:19.012 в том деле не было никаких вещественных доказательств. 00:01:19.036 --> 00:01:23.147 Обвинение основывалось на показаниях единственного свидетеля, 00:01:23.171 --> 00:01:25.330 но десятилетия исследований показали, 00:01:25.354 --> 00:01:28.226 что на показания свидетелей нельзя рассчитывать так же, 00:01:28.250 --> 00:01:30.150 как мы делали это ранее. 00:01:30.750 --> 00:01:33.694 Учёные говорят, что память может быть неточной. 00:01:34.120 --> 00:01:36.551 Это не так просто, как перемотать видео, 00:01:36.575 --> 00:01:39.026 и больше похоже на собирание голволомки. 00:01:39.997 --> 00:01:45.489 С 1989 года, когда впервые тест ДНК использовали для оправдания невиновного 00:01:45.513 --> 00:01:50.962 более 70 процентов оспоренных приговоров основывалдись на показаниях свидетелей. 00:01:51.784 --> 00:01:53.090 В прошлом году 00:01:53.114 --> 00:01:56.993 окружной прокурор, который представлял сторону обвинения в деле МакКинли 00:01:57.017 --> 00:02:00.503 был обвинён в коррупции. 00:02:00.930 --> 00:02:04.765 Когда окружной прокурор ушёл в отставку, 00:02:04.789 --> 00:02:07.717 свидетели по делу МакКинли 00:02:07.741 --> 00:02:12.200 признались, что свои показания они давали под давлением окружных прокуроров. 00:02:12.224 --> 00:02:15.105 Им угрожали тюрьмой. 00:02:15.465 --> 00:02:18.392 Несмотря на это, МакКинли продолжает отбывать наказание. NOTE Paragraph 00:02:19.099 --> 00:02:20.981 (Запись) ШФ: Прежде 00:02:21.005 --> 00:02:22.461 я никогда не думала об этом. 00:02:22.485 --> 00:02:26.115 Я думаю, сложно было представить, 00:02:26.139 --> 00:02:28.695 что происходят такие вещи, 00:02:28.719 --> 00:02:30.972 пока это не коснулось моего сына. 00:02:31.504 --> 00:02:33.144 Этот случай открыл мне глаза. 00:02:33.618 --> 00:02:36.068 Я и правда взглянула на мир по-другому. 00:02:36.092 --> 00:02:37.546 Мне незачем врать. NOTE Paragraph 00:02:38.850 --> 00:02:41.963 ЕА: Данные о том, сколько невиновных людей отбывают срок, 00:02:41.987 --> 00:02:44.677 варьируются от 1 до 4 процентов. 00:02:44.701 --> 00:02:46.707 Цифры могут показаться незначительными, 00:02:46.731 --> 00:02:50.916 но это примерно 87 тысяч человек: 00:02:50.940 --> 00:02:54.314 матерей, отцов и сыновей, осуждённых 00:02:54.338 --> 00:02:55.687 на десятилетия 00:02:55.711 --> 00:02:57.917 за преступления, которых они не совершали. 00:02:57.941 --> 00:03:01.013 И эти цифры не учитывают около половины миллиона людей, 00:03:01.037 --> 00:03:03.269 которые не были признаны виновными. 00:03:03.293 --> 00:03:05.166 Тех, условно невиновных, 00:03:05.190 --> 00:03:08.023 у которых нет денег, чтобы внести залог, 00:03:08.047 --> 00:03:11.906 и которые вынуждены сидеть за решеткой недели, а то и месяцы, 00:03:11.930 --> 00:03:14.099 в ожидании суда. 00:03:14.123 --> 00:03:15.804 В большинстве случаев им приходится 00:03:15.828 --> 00:03:18.184 ждать вынесения оправдательного приговора. 00:03:18.736 --> 00:03:21.859 У всех этих людей остались семьи на воле. NOTE Paragraph 00:03:23.089 --> 00:03:26.518 (Запись) Кортни Уильямс: Мой брат пропустил мой выпускной, 00:03:26.542 --> 00:03:27.853 потому что за день до этого 00:03:27.873 --> 00:03:29.318 попал в изолятор. 00:03:29.342 --> 00:03:31.587 Мой брат пропустил мой день рождения, 00:03:31.611 --> 00:03:34.588 потому что в тот день он был задержан. 00:03:35.306 --> 00:03:38.146 Мой брат пропустил свой день рождения, 00:03:38.170 --> 00:03:40.629 потому что оказался не в то время и не в том месте. NOTE Paragraph 00:03:40.653 --> 00:03:43.749 (Запись) ЕА: И каждый раз, когда его сажали, 00:03:43.773 --> 00:03:46.297 выдвигались обвинения или его забирали в изолятор. NOTE Paragraph 00:03:46.321 --> 00:03:47.872 КУ: Обвинения были готовы 00:03:47.896 --> 00:03:49.946 и уже готовы были объявить залог, 00:03:50.946 --> 00:03:52.913 но затем обвинения были сняты... 00:03:52.937 --> 00:03:54.471 из-за отсутствия доказательств. NOTE Paragraph 00:03:55.228 --> 00:03:58.322 ЕА: Я познакомилась с Кортни Уильямс, когда пришла в её колледж 00:03:58.332 --> 00:03:59.767 поговорить об «Освобождённых». 00:03:59.787 --> 00:04:03.156 Она записала интервью со своей тётей Тройлинн Робертсон 00:04:03.160 --> 00:04:04.310 для одной из серий. NOTE Paragraph 00:04:05.231 --> 00:04:07.709 (Запись) КУ: Учитывая то, через что ты прошла 00:04:07.733 --> 00:04:08.884 со своими детьми, 00:04:08.908 --> 00:04:10.890 какой совет ты мне дашь, 00:04:10.914 --> 00:04:12.823 когда у меня появятся свои дети? NOTE Paragraph 00:04:13.827 --> 00:04:17.058 (Запись) Тройлинн Робертсон: Я бы сказала тебе, 00:04:17.082 --> 00:04:20.138 знаешь, первая вещь, которая приходит в голову — это любовь 00:04:20.162 --> 00:04:22.134 и защита. 00:04:22.158 --> 00:04:23.654 Но я сказала бы тебе, 00:04:23.678 --> 00:04:26.766 даже несмотря на всю защиту, которой ты можешь их обучить 00:04:26.790 --> 00:04:30.496 со знанием правовой системы — 00:04:30.520 --> 00:04:34.100 знаешь, мы всегда рассказываем своим детям о буке, 00:04:34.124 --> 00:04:37.117 плохих людях, кого нужно остерегаться. 00:04:37.141 --> 00:04:41.069 Но мы не учим их, как вести себя с нашей правовой системой. NOTE Paragraph 00:04:42.364 --> 00:04:45.031 ЕА: Потому что, то как наша уголовно-правовая система 00:04:45.055 --> 00:04:47.691 неправомерно выделяют людей по цвету кожи. 00:04:47.715 --> 00:04:51.008 Такие молодые люди, как Кортни, знают об этом. 00:04:51.494 --> 00:04:55.336 Когда я стала посещать старшие классы, чтобы поговорить с учащимися о проекте, 00:04:55.360 --> 00:04:58.853 я узнала, что по крайней мере у трети молодых людей, с которыми я говорила 00:04:58.877 --> 00:05:00.763 кто-то из родных отбывал наказание. NOTE Paragraph 00:05:01.504 --> 00:05:04.743 (Запись) Девушка: Самое тяжелое — найти, в какой участок их отвезли, 00:05:04.767 --> 00:05:06.368 или узнать, когда суд. NOTE Paragraph 00:05:06.759 --> 00:05:09.477 Девушка: Да, он сел в тюрьму в мой первый день рождения. NOTE Paragraph 00:05:10.415 --> 00:05:12.418 Девушка: Мой отец работает охранником. 00:05:12.442 --> 00:05:13.970 Он встречался с дядей в тюрьме. 00:05:14.527 --> 00:05:15.743 У него пожизненный срок. NOTE Paragraph 00:05:16.434 --> 00:05:19.103 ЕА: По данным Annie E. Casey Foundation, 00:05:19.127 --> 00:05:24.980 количество молодёжи, у которых отец сидит в тюрьме, возросло на 500 процентов 00:05:25.004 --> 00:05:27.818 между 1980 и 2000 годами. 00:05:28.449 --> 00:05:32.356 Более 5 миллионов детей увидят одного из родителей за решёткой 00:05:32.380 --> 00:05:34.322 за своё детство. 00:05:34.798 --> 00:05:39.321 Эта статистика показывает также насколько много в ней афроамериканских детей. 00:05:40.252 --> 00:05:42.943 До того, как им исполнится 14 лет, 00:05:42.967 --> 00:05:46.740 каждый четвёртый ребёнок увидит отца за решёткой. 00:05:47.198 --> 00:05:50.592 В случае с белыми детьми, эта участь постигнет каждого тридцатого. 00:05:51.191 --> 00:05:56.269 Ключевой фактор, определяющий будущее заключённых и их детей — 00:05:56.293 --> 00:06:00.642 смогут ли они сохранить отношения за весь срок родительского заключения, 00:06:00.666 --> 00:06:05.009 но звонки из мест заключения могут стоить в 20, а то и 30 раз больше, 00:06:05.033 --> 00:06:06.886 чем обычный телефонный разговор. 00:06:06.910 --> 00:06:10.117 Поэтому многие семьи держат связь с помощью писем. NOTE Paragraph 00:06:11.172 --> 00:06:13.357 (Запись: Текст письма) NOTE Paragraph 00:06:13.381 --> 00:06:15.588 Анисса Кристмас: Дорогой брат, 00:06:15.612 --> 00:06:17.683 на мой 16 день рождения я собираю вечеринку. 00:06:17.934 --> 00:06:19.593 Я больше не ребенок. 00:06:19.617 --> 00:06:21.226 Ты ведь поведёшь меня на бал? 00:06:21.250 --> 00:06:22.499 Я очень по тебе скучаю. 00:06:22.523 --> 00:06:24.735 Ты единственный, кто был со мной самим собой. 00:06:25.485 --> 00:06:28.362 Я хочу, чтобы ты был сейчас со мной и я могла тебя услышать. 00:06:28.695 --> 00:06:31.286 Сколько же произошло с того времени, как мы виделись. 00:06:32.847 --> 00:06:34.909 (Другой голос) У меня хорошие новости. 00:06:34.933 --> 00:06:36.766 Я победил в научной ярмарке. 00:06:36.790 --> 00:06:37.981 Я ботан. 00:06:38.005 --> 00:06:40.271 Мы в следующем туре, можешь в это поверить? 00:06:40.295 --> 00:06:42.470 Время в школе так быстро проходит. 00:06:42.893 --> 00:06:44.071 Менее чем через 2 года, 00:06:44.095 --> 00:06:46.709 я надеюсь, ты сможешь увидеть меня на сцене. 00:06:47.413 --> 00:06:50.318 Я захотел написать тебе, потому что знаю, как там скучно. 00:06:50.342 --> 00:06:52.054 Я хочу, чтобы ты улыбнулся. NOTE Paragraph 00:06:53.799 --> 00:06:56.077 Анисса написала эти письма своему брату, 00:06:56.101 --> 00:06:58.323 когда она была на втором курсе старшей школы. 00:06:58.347 --> 00:07:00.932 Она хранит все его письма 00:07:00.942 --> 00:07:02.480 в раме зеркала в своей спальне 00:07:02.504 --> 00:07:04.543 и время от времени перечитывает их. 00:07:05.004 --> 00:07:07.117 Мне хочется думать, что есть весомая причина 00:07:07.141 --> 00:07:09.519 тому, что брат Аниссы находится в тюрьме. 00:07:09.543 --> 00:07:13.600 Мы все хотим, чтобы шестерёнки правосудия работали правильно, 00:07:13.624 --> 00:07:15.432 но мы приходим к пониманию, 00:07:15.456 --> 00:07:18.980 что высокие идеалы, которым нас учили в школе, на самом деле далеки 00:07:19.004 --> 00:07:22.337 от наших тюрем, изоляторов и залов суда. NOTE Paragraph 00:07:22.943 --> 00:07:26.516 (Запись) Денни Энгельберг: Ты входишь в зал суда и просто... 00:07:26.540 --> 00:07:30.073 Я довольно часто бывал в них, но дух захватывает всё равно. 00:07:30.097 --> 00:07:32.635 Ты думаешь: «Здесь так много людей другого цвета кожи, 00:07:32.659 --> 00:07:37.629 но всё равно, я знаю что город не состоит на 90 процентов из афроамериканцев. 00:07:37.653 --> 00:07:41.149 Так почему эти 90 процентов людей в тюремной робе — 00:07:41.173 --> 00:07:42.324 афроамериканцы?» NOTE Paragraph 00:07:42.348 --> 00:07:45.907 (Запись) ЕА: Государственный защитник Денни Энгельберг не один заметил, 00:07:45.931 --> 00:07:48.122 как много чёрнокожих в муниципальных судах 00:07:48.146 --> 00:07:49.298 или в любом другом. 00:07:49.322 --> 00:07:50.500 Это сложно не заметить. NOTE Paragraph 00:07:50.524 --> 00:07:52.795 Кто сидит в суде в ожидании встречи с судьей? 00:07:52.819 --> 00:07:54.020 Как они выглядят? NOTE Paragraph 00:07:54.044 --> 00:07:56.704 (Запись) Мужчина: Большинство — афроамериканцы, как и я. NOTE Paragraph 00:07:56.724 --> 00:07:59.022 Мужчина: Большинство, 85 процентов — чернокожие. 00:07:59.042 --> 00:08:02.235 Их ты видишь в тюремных комбинезонах в этих клетках. 00:08:02.239 --> 00:08:04.633 Мужчина: Кто ждёт? По большей части чёрные. 00:08:04.657 --> 00:08:07.136 Ну да, есть парочка белых. NOTE Paragraph 00:08:07.160 --> 00:08:09.733 Женщина: Я думаю, там сидит примерно 85 процентов 00:08:09.757 --> 00:08:10.954 афроамериканцеы. NOTE Paragraph 00:08:11.923 --> 00:08:15.731 ЕА: Как может молодой чернокожий человек в Америке 00:08:15.755 --> 00:08:18.147 прийти к пониманию нашего правосудия? 00:08:18.695 --> 00:08:21.005 Другая история «Освобождённых» касается танцоров, 00:08:21.863 --> 00:08:23.847 которые поставили номер «Капюшоны вверх» 00:08:24.197 --> 00:08:26.347 перед городской ратушей. 00:08:26.834 --> 00:08:30.410 Давонта Уайт была тогда в седьмом классе. NOTE Paragraph 00:08:30.986 --> 00:08:35.177 (Запись) Давонта Уайт: Мы были в чёрных худи с капюшонами, как Трейвон Мартин, 00:08:35.201 --> 00:08:37.488 когда был убит. 00:08:37.512 --> 00:08:38.868 Поэтому мы подумали 00:08:38.892 --> 00:08:41.704 и решили, что наденем толстовки, как и Трейвон Мартин. NOTE Paragraph 00:08:41.728 --> 00:08:43.846 (Запись) ЕА: Кто придумал эту идею? NOTE Paragraph 00:08:43.870 --> 00:08:45.537 ДУ: Мы все. Мы все согласились. 00:08:45.561 --> 00:08:48.305 Я немного нервничала, но несмотря на это 00:08:48.329 --> 00:08:52.577 я чувствовала, что делаю то, что заставит их нас заметить. NOTE Paragraph 00:08:52.601 --> 00:08:55.793 (Запись) ЕА: Шрайвелл Браун также был хореографом и танцором 00:08:55.817 --> 00:08:57.059 в постановке. 00:08:57.083 --> 00:08:59.644 Он говорит, что полиция критикует таких, как он. 00:08:59.668 --> 00:09:03.032 Он ощущает, что его судят на основании того, что сделали другие чёрные. 00:09:03.056 --> 00:09:05.202 Как ты хочешь, чтобы полиция смотрела на тебя, 00:09:05.206 --> 00:09:07.025 и что ты хочешь, чтобы они думали? NOTE Paragraph 00:09:07.049 --> 00:09:08.348 ШБ: Что я не угроза. NOTE Paragraph 00:09:08.372 --> 00:09:10.421 ЕА: Почему они думают, что ты угроза? 00:09:10.445 --> 00:09:11.843 Ты говорил, тебе 14 лет? NOTE Paragraph 00:09:11.867 --> 00:09:17.043 ШБ: Да, но он сказал, что большинство чёрных мужчин 00:09:17.067 --> 00:09:20.034 головорезы или бандиты и всё такое, 00:09:20.058 --> 00:09:22.588 но я не хочу, чтобы они так думали обо мне. NOTE Paragraph 00:09:23.855 --> 00:09:25.598 ЕА: Людям, таким как я, 00:09:25.622 --> 00:09:29.925 проще не обращать внимания на такие выпады 00:09:29.949 --> 00:09:33.591 и разрешить всем думать, что наша правовая система работает. 00:09:33.615 --> 00:09:38.101 Но если это не наш долг подвергать сомнению такие предположения, 00:09:38.125 --> 00:09:40.292 тогда чей? 00:09:41.001 --> 00:09:44.713 Здесь есть синагога, которая занимается изучением массовых арестов 00:09:44.737 --> 00:09:46.820 и многие прихожане пришли к выводу, 00:09:46.844 --> 00:09:50.995 что многочисленные аресты погрузили массу жизней в хаос, 00:09:51.019 --> 00:09:53.218 который приводит к новым преступлениям — 00:09:53.242 --> 00:09:55.067 делает людей менее защищёнными. 00:09:55.690 --> 00:09:57.639 Прихожанка Тери Хантер говорит, 00:09:57.663 --> 00:10:01.131 что первым шагом к действию должно быть понимание. 00:10:01.467 --> 00:10:06.996 Она говорит, что немаловажно всем нам понять нашу связь с этой проблемой, 00:10:07.020 --> 00:10:09.788 даже если она сперва не так очевидна. NOTE Paragraph 00:10:11.096 --> 00:10:13.276 (Запись) Тери Хантер: Именно наша обязанность 00:10:13.300 --> 00:10:16.861 убедиться в том, что мы не захлопываем перед их носом дверь 00:10:16.885 --> 00:10:18.470 и не говорим, «Моя хата с краю». 00:10:18.842 --> 00:10:23.200 И я думаю как евреи, мы уже переживали подобное: 00:10:23.224 --> 00:10:24.374 «Моя хата с краю». 00:10:25.042 --> 00:10:29.706 Если общество отгораживается от них, 00:10:29.730 --> 00:10:31.412 мы уже видели, что происходит. 00:10:31.436 --> 00:10:34.627 Поэтому наша обязанность как евреев 00:10:34.651 --> 00:10:38.214 и как членов общества 00:10:38.238 --> 00:10:41.429 обучить наше сообщество 00:10:41.453 --> 00:10:44.358 или по крайней мере паству 00:10:44.382 --> 00:10:46.342 насколько это возможно. NOTE Paragraph 00:10:47.477 --> 00:10:50.739 ЕА: Я использовала в своей речи местоимение «мы», 00:10:50.763 --> 00:10:53.759 потому что это наша правовая система 00:10:53.783 --> 00:10:55.132 и наши дети. 00:10:55.583 --> 00:10:57.752 Мы выбираем окружных прокуроров, 00:10:57.776 --> 00:11:01.820 судей и законодателей, которые управляют этими системами 00:11:01.844 --> 00:11:02.994 для нас. 00:11:03.677 --> 00:11:04.964 Как общество, 00:11:04.988 --> 00:11:08.589 мы более склонны рисковать и арестовывать невиновных людей, 00:11:08.613 --> 00:11:11.503 чем позволить виновным людям выйти на свободу. 00:11:12.187 --> 00:11:15.696 Мы выбираем политиков, которые боятся получить ярлык «мягкотелых», 00:11:15.720 --> 00:11:18.712 тем самым поощряя их быть жестокими в системе правосудия 00:11:18.736 --> 00:11:22.980 и концентрировать огромные ресурсы для заключения людей. 00:11:23.452 --> 00:11:25.116 Когда совершено преступление, 00:11:25.140 --> 00:11:29.894 наше желание быстрого возмездия подпитывает культуру полицейских 00:11:29.918 --> 00:11:32.758 в стремлении быстрее найти преступников, 00:11:32.782 --> 00:11:37.295 чаще всего без достаточных ресурсов для проведения тщательного расследования 00:11:37.319 --> 00:11:40.410 или должного контроля за этими расследованиями. NOTE Paragraph 00:11:40.926 --> 00:11:44.025 Мы не проводим проверки прокуроров. 00:11:44.514 --> 00:11:47.650 По всей стране за последние десятилетия, 00:11:47.674 --> 00:11:51.769 в то время как уровень имущественных и насильственных преступлений снизился, 00:11:51.793 --> 00:11:56.661 число прокуроров и дел, которые они ведут, увеличилось. 00:11:57.341 --> 00:12:00.048 Обвинители решают применять ли правовые действия 00:12:00.072 --> 00:12:02.101 против людей, которых арестовывает полиция 00:12:02.125 --> 00:12:05.122 и именно они решают, какие обвинения выдвинуть, 00:12:05.146 --> 00:12:10.899 тем самым непосредственно влияя на время, которое ответчик проведёт за решёткой. 00:12:11.706 --> 00:12:15.593 Единственная проверка, которая у нас есть для прокуроров — защита. 00:12:15.943 --> 00:12:17.635 Представьте символ свободы: 00:12:17.659 --> 00:12:20.080 женщина с завязанными глазами держит в руках весы, 00:12:20.104 --> 00:12:23.284 которые должны символизировать баланс в нашей судебной системе. 00:12:23.854 --> 00:12:27.066 К сожалению, эти весы сломаны. 00:12:27.480 --> 00:12:29.616 Большинство ответчиков в нашей стране 00:12:29.640 --> 00:12:33.022 представляют адвокаты, назначенные им государством. 00:12:33.046 --> 00:12:37.181 Государственные защитники получают на 30 процентов меньшее финансирование, 00:12:37.205 --> 00:12:38.943 чем окружные прокуроры, 00:12:38.967 --> 00:12:42.124 и чаще всего у них намного больше дел, 00:12:42.148 --> 00:12:44.665 чем рекомендует Американская ассоциация адвокатов. NOTE Paragraph 00:12:45.466 --> 00:12:47.332 Как говорит Шейла Фиппс, 00:12:47.356 --> 00:12:50.289 есть люди, которые должны сидеть в тюрьме, 00:12:50.313 --> 00:12:53.813 но очень сложно отличить невиновных от преступников, 00:12:53.837 --> 00:12:57.019 когда все похожи друг на друга. NOTE Paragraph 00:12:57.603 --> 00:12:59.117 Мы все хотим справедливости. 00:12:59.830 --> 00:13:03.334 Но поскольку процесс изначально настроен против ответчиков, 00:13:03.358 --> 00:13:05.095 правосудия достичь крайне сложно. 00:13:06.376 --> 00:13:10.080 Наша уголовно-правовая система работает на нас, людей. 00:13:10.534 --> 00:13:12.862 Если нам не нравится то, что происходит, 00:13:12.886 --> 00:13:15.395 мы вправе это изменить. NOTE Paragraph 00:13:16.196 --> 00:13:17.347 Большое спасибо. NOTE Paragraph 00:13:17.371 --> 00:13:24.260 (Апплодисменты)