WEBVTT 00:00:01.098 --> 00:00:03.108 A história que vos quero contar hoje, 00:00:03.118 --> 00:00:05.174 para mim, começou em 2006. 00:00:05.535 --> 00:00:09.385 Foi quando eu ouvi falar pela primeira vez sobre o surto duma doença misteriosa 00:00:09.418 --> 00:00:12.505 que estava a acontecer na selva amazónica do Peru. 00:00:12.946 --> 00:00:15.236 As pessoas que estavam a ficar doentes 00:00:15.254 --> 00:00:17.778 tinham horríveis sintomas, aterradores. 00:00:17.973 --> 00:00:19.653 Tinham dores de cabeça incríveis, 00:00:19.673 --> 00:00:21.253 não conseguiam comer nem beber. 00:00:21.263 --> 00:00:23.090 Alguns deles até tinham alucinações, 00:00:23.090 --> 00:00:24.866 estavam confusos e agressivos. 00:00:24.951 --> 00:00:27.061 A parte mais trágica, 00:00:27.233 --> 00:00:29.377 era que muitas das vítimas eram crianças. 00:00:29.436 --> 00:00:31.581 E de todos os que adoeciam, 00:00:31.706 --> 00:00:33.468 nenhum sobrevivia. 00:00:34.586 --> 00:00:37.316 Resultou que o que estava a matar as pessoas era um vírus, 00:00:37.316 --> 00:00:39.559 mas não era o Ébola, não era o Zika, 00:00:39.614 --> 00:00:43.020 nem era um novo vírus nunca antes visto pela ciência. 00:00:43.845 --> 00:00:46.665 As pessoas estavam a morrer por causa de um antigo assassino 00:00:46.685 --> 00:00:48.180 que conhecemos há séculos. 00:00:48.493 --> 00:00:50.188 Estavam a morrer de raiva. 00:00:50.893 --> 00:00:54.463 E o que todas elas tinham em comum era que, enquanto dormiam, 00:00:54.513 --> 00:00:58.590 tinham sido mordidas pelo único mamífero que se alimenta exclusivamente de sangue: 00:00:58.614 --> 00:01:00.250 o morcego vampiro. NOTE Paragraph 00:01:01.134 --> 00:01:04.226 Este género de epidemias que saltam de morcegos para pessoas, 00:01:04.278 --> 00:01:07.241 tornaram-se cada vez mais comuns nas duas últimas décadas. 00:01:07.361 --> 00:01:08.961 Em 2003, foi o SARS. 00:01:08.981 --> 00:01:12.195 Apareceu em mercados chineses de animais e propagou-se globalmente. 00:01:12.457 --> 00:01:16.312 Esse vírus, como aquele do Peru, foi finalmente localizado nos morcegos 00:01:16.546 --> 00:01:20.011 que, provavelmente, o tinham hospedado, desapercebido, durante séculos. 00:01:20.250 --> 00:01:24.490 Então, 10 anos depois, vemos o Ébola aparecer na África Ocidental, 00:01:24.591 --> 00:01:26.571 e isso surpreendeu quase todos 00:01:26.615 --> 00:01:28.945 porque, de acordo com a ciência na altura, 00:01:29.005 --> 00:01:31.805 o Ébola não era suposto aparecer na África Ocidental. 00:01:32.185 --> 00:01:35.335 Isso acabou por causar o maior e mais difundido surto de Ébola 00:01:35.332 --> 00:01:36.722 na história. NOTE Paragraph 00:01:37.695 --> 00:01:40.065 Então, há aqui uma tendência perturbadora, não é? 00:01:40.171 --> 00:01:43.971 Os vírus mortais estão a aparecer em lugares onde não podemos esperá-los. 00:01:44.272 --> 00:01:46.032 Enquanto comunidade global de saúde, 00:01:46.050 --> 00:01:47.580 temos um problema muito grande. 00:01:47.590 --> 00:01:50.499 Estamos sempre a correr atrás da próxima emergência viral 00:01:50.529 --> 00:01:52.221 num ciclo perpétuo, 00:01:52.361 --> 00:01:55.741 sempre a tentar extinguir epidemias depois de elas já terem começado. 00:01:56.357 --> 00:01:59.217 Então, com doenças que aparecem todos os anos, 00:01:59.244 --> 00:02:01.024 agora é mesmo a altura 00:02:01.024 --> 00:02:03.959 de termos de começar a pensar no que podemos fazer sobre isso. 00:02:03.987 --> 00:02:06.308 Se apenas esperarmos que apareça o próximo Ébola, 00:02:06.308 --> 00:02:08.424 podemos não ter tanta sorte da próxima vez. 00:02:08.434 --> 00:02:11.614 Podemos enfrentar um vírus diferente que seja mais mortal, 00:02:11.634 --> 00:02:14.004 que se espalhe melhor entre as pessoas, 00:02:14.054 --> 00:02:16.994 ou que talvez supere as nossas vacinas, 00:02:17.203 --> 00:02:19.015 deixando-nos indefesos. 00:02:19.803 --> 00:02:22.793 Então, podemos prever pandemias? 00:02:22.821 --> 00:02:24.611 Podemos impedi-las? 00:02:24.642 --> 00:02:27.422 Estas são perguntas difíceis de responder, 00:02:27.823 --> 00:02:30.143 porque as pandemias 00:02:30.206 --> 00:02:32.189 — aquelas que se difundem globalmente, 00:02:32.189 --> 00:02:34.129 aquelas que queremos impedir — 00:02:34.182 --> 00:02:36.182 são acontecimentos muitos raros. 00:02:36.268 --> 00:02:38.688 E para nós, como espécie, isso é positivo, 00:02:38.750 --> 00:02:41.096 é por isso que estamos todos aqui. 00:02:41.376 --> 00:02:45.711 Mas do ponto de vista científico, há um pequeno problema. 00:02:46.775 --> 00:02:49.435 Isso porque, se algo só acontece uma ou duas vezes, 00:02:49.481 --> 00:02:51.591 não é suficiente para encontrar padrões, 00:02:51.601 --> 00:02:55.221 padrões que nos poderiam dizer quando ou onde a próxima pandemia pode atacar. 00:02:56.133 --> 00:02:57.943 Então, o que vamos fazer? 00:02:58.278 --> 00:03:02.878 Bem, acho que uma das soluções que talvez tenhamos é estudar alguns vírus 00:03:02.900 --> 00:03:06.307 que rotineiramente saltam de animais selvagens para as pessoas, 00:03:06.497 --> 00:03:09.497 ou para os nossos animais de estimação, ou para o nosso gado, 00:03:09.518 --> 00:03:11.748 mesmo que não sejam os mesmos vírus 00:03:11.800 --> 00:03:14.134 que pensamos que vão causar pandemias. 00:03:14.449 --> 00:03:16.841 Se pudermos usar esses vírus mortais quotidianos 00:03:16.841 --> 00:03:18.850 para tentar descobrir alguns dos padrões, 00:03:18.850 --> 00:03:22.403 do que gera aquele salto inicial e crucial duma espécie para outra, 00:03:22.473 --> 00:03:24.773 e, eventualmente, como poderemos pará-lo, 00:03:24.796 --> 00:03:26.908 vamos acabar mais bem preparados 00:03:26.908 --> 00:03:29.765 para os vírus que saltam entre espécies, mais raramente, 00:03:29.765 --> 00:03:32.225 mas que constituem uma maior ameaça de pandemias. NOTE Paragraph 00:03:32.674 --> 00:03:35.237 A raiva, por terrível que seja, 00:03:35.432 --> 00:03:39.172 acaba por ser um vírus bastante benigno, neste caso. 00:03:40.917 --> 00:03:43.737 A raiva é um vírus assustador, letal. 00:03:43.845 --> 00:03:45.345 Tem 100% de fatalidade. 00:03:45.409 --> 00:03:49.232 Se formos infetados com raiva e não recebermos tratamento precoce, 00:03:49.279 --> 00:03:50.859 não há nada que se possa fazer. 00:03:50.883 --> 00:03:52.234 Não há cura. 00:03:52.284 --> 00:03:53.941 Vamos morrer. 00:03:54.959 --> 00:03:58.330 Mas a raiva não é só um problema do passado. 00:03:58.816 --> 00:04:03.626 Ainda hoje, a raiva mata 50 a 60 mil pessoas por ano. 00:04:04.578 --> 00:04:07.188 Ponham esse número em perspetiva. 00:04:07.261 --> 00:04:09.961 Imaginem todo o surto do Ébola na África Ocidental 00:04:10.036 --> 00:04:11.703 — cerca de dois anos e meio. 00:04:11.773 --> 00:04:14.165 Condensem todas as pessoas que morreram nesse surto 00:04:14.165 --> 00:04:15.539 em apenas um ano. 00:04:15.559 --> 00:04:16.709 Isso é muito mau. 00:04:16.810 --> 00:04:18.890 Mas depois, multipliquem-no por quatro. 00:04:18.930 --> 00:04:21.833 Isso é o que acontece com a raiva todos os anos. NOTE Paragraph 00:04:23.838 --> 00:04:27.640 Então, o que diferencia a raiva dum vírus como o Ébola 00:04:28.294 --> 00:04:30.580 é que, quando as pessoas contraem raiva, 00:04:30.610 --> 00:04:32.870 não contagiam outras pessoas. 00:04:32.972 --> 00:04:36.972 Isto significa que, quando uma pessoa apanha raiva, 00:04:36.985 --> 00:04:39.221 é porque foi mordida por um animal raivoso, 00:04:39.261 --> 00:04:41.506 que, geralmente, é um cão ou um morcego. 00:04:41.575 --> 00:04:44.552 Mas também significa que esses saltos entre espécies 00:04:44.562 --> 00:04:46.598 — tão importantes para entender, 00:04:46.618 --> 00:04:48.888 mas tão raros para a maioria dos vírus — 00:04:48.888 --> 00:04:51.859 acontecem aos milhares, na raiva. 00:04:52.622 --> 00:04:56.325 Então, de certa forma, a raiva é quase como a mosca-da-fruta 00:04:56.325 --> 00:04:58.938 ou o rato de laboratório dos vírus fatais. 00:04:59.327 --> 00:05:03.177 É um vírus que podemos usar e estudar para encontrar padrões 00:05:03.259 --> 00:05:05.435 e testar novas soluções. 00:05:06.071 --> 00:05:08.993 Quando ouvi pela primeira vez falar deste surto de raiva 00:05:09.020 --> 00:05:10.280 na Amazónia peruana, 00:05:10.328 --> 00:05:12.672 impressionou-me como algo potencialmente potente 00:05:12.672 --> 00:05:16.118 porque era um vírus que estava a saltar de morcegos para outros animais 00:05:16.118 --> 00:05:18.785 com frequência suficiente para podermos prevê-lo... 00:05:19.269 --> 00:05:20.961 ou mesmo impedi-lo. 00:05:21.349 --> 00:05:23.860 Então, no primeiro ano de estudante graduado 00:05:23.890 --> 00:05:26.669 com uma vaga lembrança das aulas de espanhol do secundário, 00:05:26.706 --> 00:05:29.268 apanhei um avião e fui para o Peru, 00:05:29.303 --> 00:05:31.248 à procura de morcegos vampiros. 00:05:31.642 --> 00:05:34.992 Os primeiros dois anos deste projeto foram muitos duros. 00:05:36.213 --> 00:05:40.012 Eu não tinha falta de projetos ambiciosos para livrar a América Latina da raiva, 00:05:40.050 --> 00:05:41.660 mas ao mesmo tempo, 00:05:41.683 --> 00:05:45.723 parecia haver uma quantidade infinita de deslizamentos de terras, pneus furados, 00:05:45.765 --> 00:05:49.072 falhas de eletricidade, parasitas no estômago, que me impediam. 00:05:49.262 --> 00:05:51.492 Mas isso, de certo modo, fazia parte do curso, 00:05:51.557 --> 00:05:53.265 do trabalho na América do Sul. 00:05:53.265 --> 00:05:55.529 Para mim, fazia parte da aventura. 00:05:56.040 --> 00:05:58.629 Mas o que me fez continuar 00:05:58.663 --> 00:06:00.813 era o conhecimento de que, pela primeira vez, 00:06:00.833 --> 00:06:03.673 o trabalho que eu estava a fazer podia ter um grande impacto 00:06:03.661 --> 00:06:05.436 nas vidas das pessoas a curto prazo. 00:06:05.446 --> 00:06:06.806 E isto mais me impressionou 00:06:06.833 --> 00:06:09.050 quando fomos para a Amazónia 00:06:09.060 --> 00:06:11.556 e tentámos apanhar morcegos vampiros. 00:06:11.876 --> 00:06:15.210 Tudo o que tínhamos de fazer era aparecer numa aldeia e perguntar: 00:06:15.284 --> 00:06:17.668 "Quem tem sido mordido por um morcego ultimamente?" 00:06:17.738 --> 00:06:19.871 As pessoas levantavam a mão 00:06:19.921 --> 00:06:22.090 porque, nessas comunidades, 00:06:22.103 --> 00:06:24.813 ser mordido por um morcego é uma ocorrência quotidiana, 00:06:24.833 --> 00:06:26.406 acontece todos os dias. 00:06:26.529 --> 00:06:29.642 Então, tudo o que tínhamos de fazer era ir à casa certa, 00:06:29.701 --> 00:06:31.191 abrir uma rede, 00:06:31.201 --> 00:06:32.431 aparecer à noite, 00:06:32.472 --> 00:06:34.610 e esperar até os morcegos entrarem a voar 00:06:34.630 --> 00:06:36.950 e alimentarem-se de sangue humano. 00:06:37.000 --> 00:06:40.881 Para mim, ver uma criança com uma mordidela na cabeça 00:06:40.881 --> 00:06:42.757 ou sangue nos lençóis, 00:06:42.787 --> 00:06:44.687 era mais que motivação suficiente 00:06:44.696 --> 00:06:47.526 para ultrapassar qualquer dor de cabeça logística ou física 00:06:47.577 --> 00:06:49.664 que eu sentisse nesse dia. 00:06:50.914 --> 00:06:53.241 Mas, como estávamos a trabalhar a noite toda, 00:06:53.241 --> 00:06:56.438 tinha muito tempo para pensar em como podia resolver este problema 00:06:56.678 --> 00:06:59.502 e reparei que havia duas perguntas importantes. 00:06:59.781 --> 00:07:03.441 A primeira era que sabíamos que as pessoas estavam sempre a ser mordidas, 00:07:03.705 --> 00:07:06.224 mas os surtos de raiva não estavam sempre a acontecer 00:07:06.224 --> 00:07:08.553 — de dois em dois anos, talvez até em cada década, 00:07:08.563 --> 00:07:10.353 ocorria um surto de raiva. 00:07:10.449 --> 00:07:14.183 E se pudéssemos prever quando e onde ia ser o próximo surto? 00:07:14.183 --> 00:07:15.970 Essa podia ser uma oportunidade real, 00:07:15.970 --> 00:07:18.411 de podermos vacinar as pessoas antes de tempo, 00:07:18.411 --> 00:07:20.274 antes de alguém começar a morrer. 00:07:20.294 --> 00:07:22.494 Mas o reverso da medalha 00:07:22.643 --> 00:07:26.107 é que a vacina é só um "penso adesivo". 00:07:26.297 --> 00:07:28.376 É uma estratégia de controlo de danos. 00:07:28.462 --> 00:07:31.225 Com certeza é salva-vidas, é importante e temos de fazê-lo, 00:07:31.277 --> 00:07:32.647 mas, vendo bem as coisas, 00:07:32.675 --> 00:07:35.281 por mais vacas, por mais pessoas que vacinássemos, 00:07:35.292 --> 00:07:38.515 havia sempre a mesma quantidade de raiva nos morcegos. 00:07:39.115 --> 00:07:41.616 O risco real de ser mordido não tinha mudado em nada. 00:07:41.626 --> 00:07:43.654 Então, a minha segunda pergunta era esta: 00:07:43.654 --> 00:07:47.065 Podíamos de alguma maneira eliminar o vírus na sua origem? 00:07:47.180 --> 00:07:50.345 Se conseguíssemos reduzir a quantidade de raiva nos morcegos, 00:07:50.375 --> 00:07:52.490 isso seria uma grande mudança. 00:07:52.510 --> 00:07:55.838 Estávamos a falar de passar duma estratégia de controlo de danos 00:07:55.838 --> 00:07:58.284 para uma estratégia baseada na prevenção. 00:07:58.664 --> 00:08:01.046 Então, como começar a fazer isso? 00:08:01.363 --> 00:08:03.497 A primeira coisa que precisávamos de entender 00:08:03.497 --> 00:08:06.283 era como este vírus funciona nos seus hospedeiros naturais 00:08:06.303 --> 00:08:07.333 — nos morcegos. 00:08:07.347 --> 00:08:10.417 Isso não é uma tarefa fácil para todas as doenças infecciosas, 00:08:10.457 --> 00:08:13.444 especialmente numa espécie solitária como os morcegos, 00:08:13.734 --> 00:08:16.124 mas tínhamos de começar por algum lado. 00:08:16.311 --> 00:08:19.676 Então, a maneira como começámos foi olhar para alguns dados históricos. 00:08:19.687 --> 00:08:22.889 Quando e onde estes surtos tinham acontecidos no passado? 00:08:23.152 --> 00:08:25.942 Ficou claro que a raiva era um vírus 00:08:25.950 --> 00:08:27.508 que tinha de estar em movimento. 00:08:27.508 --> 00:08:29.368 Não podia ficar parado. 00:08:29.448 --> 00:08:32.336 O vírus podia circular na área durante um ano, talvez dois, 00:08:32.346 --> 00:08:35.941 mas, se não encontrasse um novo grupo de morcegos para infetar noutro lugar, 00:08:35.981 --> 00:08:38.203 era muito provável que se extinguisse. 00:08:38.452 --> 00:08:43.412 Assim, resolvemos uma parte essencial do desafio de transmissão da raiva. 00:08:43.850 --> 00:08:46.587 Sabíamos que estávamos a lidar com um vírus em movimento, 00:08:46.627 --> 00:08:49.084 mas ainda não podíamos dizer para onde ia. NOTE Paragraph 00:08:49.282 --> 00:08:53.202 Essencialmente, o que eu queria era mais uma previsão à moda do Google Maps: 00:08:54.026 --> 00:08:55.920 "Qual é o destino do vírus? 00:08:55.940 --> 00:08:58.321 "Qual é o caminho que vai levar para lá chegar? 00:08:58.321 --> 00:09:00.365 "Quão rápido se moverá?" 00:09:01.392 --> 00:09:05.066 Para isso, virei-me para os genomas da raiva. 00:09:05.282 --> 00:09:09.162 A raiva, como muitos outros vírus, tem um genoma minúsculo, 00:09:09.212 --> 00:09:11.819 mas que evolui muito, muito rapidamente. 00:09:11.899 --> 00:09:16.199 Tão rapidamente que, no momento em que o vírus muda de um sítio para outro 00:09:16.317 --> 00:09:18.802 terá sofrido algumas novas mutações. 00:09:19.080 --> 00:09:21.867 Assim, tudo o que temos de fazer é ligar os pontos 00:09:21.867 --> 00:09:23.621 através duma árvore evolutiva, 00:09:23.641 --> 00:09:26.286 que nos vai dizer onde o vírus esteve no passado 00:09:26.355 --> 00:09:28.661 e como se propagou por toda a paisagem. 00:09:28.991 --> 00:09:32.155 Assim, saí para recolher cérebros de vaca, 00:09:32.165 --> 00:09:34.869 porque é aí onde se apanha o vírus da raiva. 00:09:36.270 --> 00:09:39.809 Pela sequência do genoma que tínhamos dos vírus nesses cérebros de vaca, 00:09:39.870 --> 00:09:41.170 consegui descobrir 00:09:41.200 --> 00:09:44.722 que é um vírus que se espalha num raio de 15 a 30 km cada ano. 00:09:45.153 --> 00:09:49.074 Ok, isso significa que agora temos o limite da velocidade do vírus, 00:09:49.134 --> 00:09:53.481 mas ainda falta o outro elemento chave: para onde vai em primeiro lugar. 00:09:54.425 --> 00:09:57.840 Para isso, precisava de pensar um pouco mais como um morcego, 00:09:58.748 --> 00:10:01.440 porque a raiva é um vírus, não se desloca sozinho, 00:10:01.471 --> 00:10:04.417 tem de ser transportado pelos morcegos seus hospedeiros. 00:10:04.557 --> 00:10:08.467 Eu tinha de pensar na distância a que voavam e quantas vezes voavam. 00:10:08.506 --> 00:10:11.202 A minha imaginação não chegou para lá chegar 00:10:11.346 --> 00:10:14.745 nem os pequenos localizadores digitais que tentámos pôr nos morcegos. 00:10:14.765 --> 00:10:17.448 Não conseguimos obter a informação de que precisávamos. 00:10:17.448 --> 00:10:20.220 Virámo-nos para os padrões de acasalamento dos morcegos. 00:10:20.250 --> 00:10:22.663 Observámos certas partes do genoma do morcego, 00:10:22.683 --> 00:10:26.012 que nos diziam que alguns grupos de morcegos acasalavam um com o outro 00:10:26.052 --> 00:10:27.652 e outros eram mais isolados. 00:10:27.670 --> 00:10:31.737 O vírus estava a seguir o rasto traçado pelos genomas do morcego. 00:10:32.877 --> 00:10:36.307 No entanto, um desses rastos destacou-se por ser um pouco surpreendente, 00:10:36.312 --> 00:10:37.952 difícil de acreditar. 00:10:38.179 --> 00:10:41.712 Era um rasto que parecia atravessar diretamente os Andes peruanos, 00:10:41.996 --> 00:10:44.254 passando da Amazónia para a costa do Pacífico. 00:10:44.315 --> 00:10:46.935 Isto era bastante difícil de acreditar, 00:10:46.975 --> 00:10:48.535 como já disse, 00:10:48.550 --> 00:10:52.205 porque os Andes são muito altos, cerca de 6700 metros, 00:10:52.255 --> 00:10:55.109 e isso é demasiado alto para um vampiro voar. 00:10:56.144 --> 00:10:57.486 No entanto... NOTE Paragraph 00:10:57.486 --> 00:10:59.820 quando olhámos mais atentamente, 00:10:59.820 --> 00:11:01.720 vimos, na parte norte do Peru, 00:11:01.767 --> 00:11:04.918 uma rede de vales que não eram muito altos 00:11:04.938 --> 00:11:08.080 para os morcegos de ambos os lados acasalarem uns com os outros. 00:11:08.180 --> 00:11:10.210 Olhámos ainda mais atentamente 00:11:10.240 --> 00:11:12.943 — e claro, havia raiva a espalhar-se por aqueles vales, 00:11:12.948 --> 00:11:14.742 cerca de 15 quilómetros por ano, 00:11:14.820 --> 00:11:18.218 exatamente como os nossos modelos evolucionários tinham previsto. 00:11:18.534 --> 00:11:19.770 O que eu não vos disse 00:11:19.810 --> 00:11:22.150 é que isto é uma coisa muito importante 00:11:22.160 --> 00:11:25.860 porque a raiva nunca tinha sido vista nos declives ocidentais dos Andes, 00:11:25.881 --> 00:11:28.702 nem nas costas do Pacífico da América do Sul. 00:11:28.830 --> 00:11:32.700 Estávamos a assistir, em tempo real, a uma primeira invasão histórica 00:11:32.750 --> 00:11:35.279 numa parte bastante grande da América do Sul, 00:11:35.650 --> 00:11:37.335 o que motivou a pergunta-chave: 00:11:37.395 --> 00:11:39.596 "O que vamos fazer quanto a isso?" 00:11:39.639 --> 00:11:43.190 A coisa mais óbvia a curto prazo, que podíamos fazer, era dizer às pessoas: 00:11:43.230 --> 00:11:45.729 "Vocês têm de se vacinar, vacinem os vossos animais; 00:11:45.736 --> 00:11:47.331 "a raiva está a chegar". 00:11:47.578 --> 00:11:48.968 Mas a mais longo prazo, 00:11:49.001 --> 00:11:52.366 podia ser ainda mais poderoso se pudéssemos usar esta nova informação 00:11:52.416 --> 00:11:54.934 para impedir que o vírus lá chegasse. 00:11:56.012 --> 00:11:59.034 Claro que não podemos dizer aos morcegos: "Hoje não voem", 00:11:59.145 --> 00:12:02.975 mas talvez pudéssemos impedir que o vírus fosse de boleia com os morcegos. NOTE Paragraph 00:12:04.353 --> 00:12:07.492 Isso leva-nos à lição principal que tínhamos aprendido 00:12:07.495 --> 00:12:10.328 através dos programas de gestão da raiva, por todo o mundo, 00:12:10.348 --> 00:12:14.543 quer se trate de cães, de raposas, de doninhas, de guaxinins, 00:12:14.766 --> 00:12:17.480 na América do Norte, em África, na Europa. 00:12:17.837 --> 00:12:21.518 É que vacinar a origem animal é a única coisa que detém a raiva. 00:12:22.201 --> 00:12:25.807 Então, podemos vacinar os morcegos? 00:12:26.598 --> 00:12:29.276 Ouvimos falar, constantemente, de vacinar cães e gatos, 00:12:29.316 --> 00:12:32.010 mas não ouvimos falar assim tanto de vacinar morcegos. 00:12:32.599 --> 00:12:34.617 Pode parecer uma pergunta louca, 00:12:34.668 --> 00:12:39.728 mas a boa notícia é que já temos vacinas antirrábicas comestíveis 00:12:39.866 --> 00:12:42.203 especialmente concebidas para morcegos. 00:12:42.345 --> 00:12:44.107 E o que é ainda melhor 00:12:44.147 --> 00:12:48.166 é que essas vacinas podem espalhar-se de morcego para morcego. 00:12:48.496 --> 00:12:50.845 Basta colocá-las num deles 00:12:50.845 --> 00:12:53.401 e deixar que o hábito de se seduzirem uns aos outros 00:12:53.401 --> 00:12:55.081 faça o resto do trabalho. 00:12:55.244 --> 00:12:57.492 Isso quer dizer que, no mínimo, 00:12:57.506 --> 00:13:00.762 não temos de estar lá fora a vacinar milhares de morcegos, um por um, 00:13:00.771 --> 00:13:02.289 com seringas minúsculas. NOTE Paragraph 00:13:02.299 --> 00:13:03.749 (Risos) NOTE Paragraph 00:13:03.914 --> 00:13:07.412 Mas lá porque temos essa ferramenta não significa que sabemos usá-la. 00:13:07.441 --> 00:13:09.800 Agora temos uma lista enorme de perguntas. 00:13:09.821 --> 00:13:11.908 Quantos morcegos temos de vacinar? 00:13:11.942 --> 00:13:14.383 Em que época do ano temos de vacinar? 00:13:14.447 --> 00:13:17.010 Quantas vezes por ano temos de vacinar? 00:13:18.065 --> 00:13:20.406 Todas elas são perguntas fundamentais 00:13:20.436 --> 00:13:22.883 para lançar qualquer tipo de campanha de vacinação, 00:13:22.903 --> 00:13:25.975 mas são perguntas que não podemos responder no laboratório. 00:13:26.015 --> 00:13:29.267 Em vez disso, estamos a adotar uma abordagem um pouco mais colorida. 00:13:29.347 --> 00:13:33.146 Estamos a usar morcegos selvagens reais, mas vacinas falsas. 00:13:33.708 --> 00:13:36.517 Usamos géis comestíveis que fazem brilhar o pelo do morcego 00:13:36.527 --> 00:13:40.055 e pós de UV que se espalham entre os morcegos, quando chocam um no outro, 00:13:40.062 --> 00:13:43.271 deixando-nos estudar até que ponto uma vacina real se pode espalhar 00:13:43.271 --> 00:13:45.585 nestas colónias selvagens de morcegos. 00:13:45.914 --> 00:13:48.264 Ainda estamos na fase inicial deste trabalho, 00:13:48.280 --> 00:13:51.226 mas os resultados até agora são incrivelmente encorajadores. 00:13:51.306 --> 00:13:54.289 Estão a sugerir que, usando as vacinas que já temos, 00:13:54.432 --> 00:13:58.060 podemos reduzir drasticamente a dimensão dos surtos de raiva. 00:13:58.639 --> 00:14:01.448 E isso é importante porque, como se lembram 00:14:01.458 --> 00:14:04.259 a raiva é um vírus que tem de estar em movimento. 00:14:04.259 --> 00:14:07.277 Assim, cada vez que reduzimos a dimensão de um surto, 00:14:07.281 --> 00:14:09.321 estamos também a reduzir a probabilidade 00:14:09.351 --> 00:14:11.672 de o vírus conseguir chegar à colónia seguinte. 00:14:11.702 --> 00:14:14.058 Estamos a quebrar um elo na cadeia de transmissão. 00:14:14.286 --> 00:14:15.892 E cada vez que fazemos isso 00:14:15.910 --> 00:14:18.754 estamos a pôr o vírus um passo mais perto da extinção. 00:14:19.704 --> 00:14:23.534 A ideia, para mim, de um mundo no futuro não muito distante 00:14:23.544 --> 00:14:26.817 onde podemos realmente falar de erradicar totalmente a raiva, 00:14:26.836 --> 00:14:29.473 é incrivelmente encorajadora e animadora. 00:14:29.627 --> 00:14:31.806 Então, vou voltar à pergunta inicial: 00:14:31.976 --> 00:14:33.995 Podemos evitar pandemias? 00:14:35.405 --> 00:14:38.050 Não há soluções milagrosas para este problema, 00:14:38.239 --> 00:14:42.075 mas as minhas experiências com a raiva deram-me bastante otimismo quanto a isso. 00:14:42.275 --> 00:14:44.442 Acho que não estamos muito longe de um futuro 00:14:44.482 --> 00:14:47.720 em que teremos a genómica para prever surtos 00:14:47.966 --> 00:14:50.372 e vamos ter novas tecnologias inteligentes, 00:14:50.397 --> 00:14:53.303 como vacinas comestíveis que se espalham por si, 00:14:53.320 --> 00:14:55.627 que podem eliminar esses vírus na origem 00:14:55.638 --> 00:14:58.246 antes de terem hipótese de saltar para as pessoas. NOTE Paragraph 00:14:59.041 --> 00:15:01.196 Quando se trata de combater pandemias, 00:15:01.216 --> 00:15:03.863 o Santo Graal é conseguir dar um passo em frente. 00:15:04.202 --> 00:15:05.372 E se me perguntarem, 00:15:05.401 --> 00:15:07.481 acho que uma das maneiras para fazer isso 00:15:07.481 --> 00:15:09.786 é usar alguns dos problemas que já temos hoje, 00:15:09.786 --> 00:15:11.170 como a raiva 00:15:11.170 --> 00:15:14.217 — mais ou menos como um astronauta pode usar um simulador de voo, 00:15:14.217 --> 00:15:16.310 tentando descobrir o que funciona ou não — 00:15:16.310 --> 00:15:17.945 e criar um conjunto de ferramentas 00:15:17.975 --> 00:15:21.077 para, quando houver muita coisa em jogo, não voarmos às cegas. NOTE Paragraph 00:15:21.113 --> 00:15:22.300 Obrigado. NOTE Paragraph 00:15:22.329 --> 00:15:26.041 (Aplausos)