WEBVTT 00:00:00.911 --> 00:00:03.519 В жизни каждого из нас бывают чёрные полосы. 00:00:03.754 --> 00:00:05.944 Моя наступила в 2013 году. 00:00:06.373 --> 00:00:07.719 Мой брак распался, 00:00:07.743 --> 00:00:10.395 и я был подавлен тем, что не смог сохранить отношения. 00:00:10.419 --> 00:00:13.411 Дети уже разъехались по колледжам или собирались ехать учиться. 00:00:14.045 --> 00:00:16.368 Я вырос среди консерваторов, 00:00:16.392 --> 00:00:17.992 но консерватизм изменился, 00:00:18.016 --> 00:00:20.188 так что я потерял многих старых друзей. NOTE Paragraph 00:00:20.441 --> 00:00:23.430 Поэтому я просто жил один в своей квартире 00:00:23.454 --> 00:00:24.654 и работал. 00:00:25.417 --> 00:00:28.830 Если бы вы открыли мои ящики с кухонными принадлежностями, 00:00:28.854 --> 00:00:30.217 вы бы нашли там стикеры. 00:00:30.916 --> 00:00:33.135 В ящиках, где должны быть тарелки, 00:00:33.155 --> 00:00:34.835 у меня лежали конверты. 00:00:35.885 --> 00:00:39.282 У меня были приятели на работе, но выходные я проводил один. 00:00:39.942 --> 00:00:43.542 Мои выходные тянулись долго в гулкой тишине. 00:00:44.268 --> 00:00:45.640 Я был одинок. 00:00:46.395 --> 00:00:49.968 Одиночество, как ни странно, накатывало в виде... 00:00:50.399 --> 00:00:53.248 страха, выжигающего меня изнутри. 00:00:53.272 --> 00:00:55.953 Немного как алкогольное опьянение, 00:00:55.977 --> 00:01:00.907 когда принимаешь плохие решения и тебя шатает во все стороны. 00:01:01.911 --> 00:01:05.177 Хуже всего было понимание того, 00:01:05.201 --> 00:01:08.484 что пустота квартиры была отражением пустоты 00:01:08.518 --> 00:01:10.227 внутри меня самого 00:01:10.251 --> 00:01:13.978 и того, что я поверил в сказки, которые навязывает нам наша культура. NOTE Paragraph 00:01:15.196 --> 00:01:18.605 Первая — что успешная карьера приносит счастье. 00:01:18.629 --> 00:01:20.466 Я достиг профессионального успеха 00:01:20.490 --> 00:01:23.328 и обнаружил, что это помогает не чувствовать стыда, 00:01:23.352 --> 00:01:25.316 который я бы испытывал в случае провала. 00:01:25.336 --> 00:01:27.581 Но успех не сделал меня счастливее. NOTE Paragraph 00:01:28.201 --> 00:01:31.797 Вторая — меня сделает счастливым 00:01:32.484 --> 00:01:34.564 очередное достижение. 00:01:34.588 --> 00:01:38.079 Если я сброшу 7 киллограммов или больше займусь йогой, 00:01:38.103 --> 00:01:39.253 то я стану счастливее. 00:01:39.743 --> 00:01:42.061 В этом ложь самодостаточности. 00:01:42.419 --> 00:01:45.101 Кто угодно на пороге смерти скажет вам, 00:01:45.125 --> 00:01:48.429 что нас делают счастливыми глубокие привязанности в жизни — 00:01:48.439 --> 00:01:50.900 а это прямая противоположность самодостаточности. NOTE Paragraph 00:01:51.804 --> 00:01:54.471 Третья — ложь личных заслуг. 00:01:55.591 --> 00:01:58.790 Суть её в том, что ты то, чего ты достиг. 00:01:59.133 --> 00:02:01.600 И что можно достичь уважения, 00:02:01.624 --> 00:02:04.234 если окружить себя престижными брендами. 00:02:04.258 --> 00:02:07.063 Меритократия основана на чувстве условной любви, 00:02:07.087 --> 00:02:08.942 которую можно «заработать». 00:02:08.966 --> 00:02:12.387 Антропология меритократии в том, что тебе следует заботиться не о душе, 00:02:12.411 --> 00:02:14.879 а об оттачивании своих навыков. 00:02:14.883 --> 00:02:16.752 И вред меритократии в вере, 00:02:16.776 --> 00:02:19.434 что люди, достигшие чуть больше, чем другие, 00:02:19.458 --> 00:02:21.744 достойны чуть большего, чем другие. 00:02:22.141 --> 00:02:24.294 Что ж, расплатой за грех является грех. 00:02:24.815 --> 00:02:26.699 И я грешил пренебрежением — 00:02:26.723 --> 00:02:29.191 ни с кем не общался, не помогал друзьям в нужде, 00:02:29.215 --> 00:02:30.730 уклонялся, избегал конфликтов. NOTE Paragraph 00:02:31.560 --> 00:02:34.688 Но самое странное, что когда я скатывался в эту долину — 00:02:34.712 --> 00:02:35.996 в долину оттуждённости, — 00:02:36.010 --> 00:02:38.584 со многими другими происходило то же самое. 00:02:39.014 --> 00:02:40.683 В этом и есть секрет моей карьеры: 00:02:40.697 --> 00:02:41.980 многое из моего опыта, 00:02:41.994 --> 00:02:44.362 как правило, происходит со многими другими людьми. 00:02:44.382 --> 00:02:48.220 Я довольно обычный человек с продвинутыми коммуникативными навыками. NOTE Paragraph 00:02:48.244 --> 00:02:49.347 (Смех) NOTE Paragraph 00:02:49.371 --> 00:02:50.837 Итак, я от всех отстранился. 00:02:51.252 --> 00:02:54.514 И в то же время многие другие тоже отстранялись, 00:02:54.538 --> 00:02:57.053 отдалялись и изолировали себя друг от друга. 00:02:57.077 --> 00:03:00.157 35% американцев старше 45 лет хронически одиноки. 00:03:00.181 --> 00:03:03.522 Лишь 8% американцев сообщают, что разговаривают о важных вещах 00:03:03.546 --> 00:03:04.696 со своими соседями. 00:03:04.720 --> 00:03:07.545 Только 32% американцев говорят, что доверяют своим соседям, 00:03:07.569 --> 00:03:09.823 но среди них лишь 18% миллениалов. 00:03:09.847 --> 00:03:12.128 Самая быстро растущая партия — неаффилиированные. 00:03:12.162 --> 00:03:14.459 Самая быстро растущая религия — неаффилированные. 00:03:14.483 --> 00:03:17.899 Уровень депресии повышается, проблемы с психикой учащаются. 00:03:17.923 --> 00:03:21.164 Показатель самоубийств вырос на 30% после 1999 года. 00:03:21.188 --> 00:03:24.004 А рост числа самоубийств среди подростков в последние годы 00:03:24.004 --> 00:03:26.047 увеличился на 70%. 00:03:27.249 --> 00:03:29.924 45 тысяч американцев в год кончают с собой; 00:03:29.948 --> 00:03:32.178 72 тысячи умирают от наркотической зависимости; 00:03:32.202 --> 00:03:35.551 средняя продолжительность жизни уменьшается, а не увеличивается. NOTE Paragraph 00:03:36.985 --> 00:03:39.572 Что я хотел бы до вас донести и для чего сюда прилетел, 00:03:39.596 --> 00:03:42.264 это что у нас экономический кризис, экологический кризис, 00:03:42.274 --> 00:03:43.523 у нас политический кризис. 00:03:43.527 --> 00:03:46.036 И у нас социальный кризис и кризис отношений, 00:03:46.056 --> 00:03:47.379 мы в долине. 00:03:47.403 --> 00:03:49.006 Мы отдалились друг от друга, 00:03:49.030 --> 00:03:51.622 нас окатывают волны лжи, исходящие из Вашингтона... 00:03:51.646 --> 00:03:52.979 Мы в долине. NOTE Paragraph 00:03:53.466 --> 00:03:55.633 Поэтому пять последних лет я задаюсь вопросом: 00:03:55.653 --> 00:03:56.981 как нам из неё выбраться? 00:03:57.356 --> 00:04:00.469 Древние греки говорили: «К мудрости приходишь через страдания». 00:04:01.006 --> 00:04:04.666 И, пройдя через свою полосу неудач, я сделал для себя определённые открытия. 00:04:05.228 --> 00:04:08.149 Первое, что свобода — это фигня. 00:04:08.998 --> 00:04:11.672 Хорошо иметь экономическую, политическую свободу, 00:04:11.696 --> 00:04:13.497 а социальная свобода — это вред. 00:04:14.036 --> 00:04:16.363 Человека без корней несёт по течению. 00:04:16.387 --> 00:04:20.370 Человека без корней забывают, потому что он ничему себя не посвящает. 00:04:20.776 --> 00:04:24.310 Свобода — не океан, в котором хочется поплавать, 00:04:24.334 --> 00:04:26.064 а река, которую надо перейти, 00:04:26.088 --> 00:04:28.994 чтобы посвятить себя чему-то и закрепиться на другой стороне. NOTE Paragraph 00:04:29.270 --> 00:04:30.903 Второе открытие я сделал о том, 00:04:30.923 --> 00:04:33.799 что когда в вашей жизни наступает одна из таких чёрных полос, 00:04:33.819 --> 00:04:34.868 можно либо сломаться, 00:04:34.892 --> 00:04:36.431 либо раскрыться. 00:04:36.905 --> 00:04:38.731 И все мы знаем таких сломленных людей. 00:04:38.755 --> 00:04:41.271 Пройдя сквозь боль или утрату, они съёжились, 00:04:41.295 --> 00:04:43.675 озлобились, затаили обиду, которую срывают на всех. 00:04:43.699 --> 00:04:44.854 Как говорится: 00:04:44.878 --> 00:04:47.576 «Боль, с которой не справились, передаётся другим». 00:04:47.927 --> 00:04:49.756 А есть люди, которые раскрываются. 00:04:51.125 --> 00:04:54.226 Великая боль страдания в том, что оно приостанавливает жизнь. 00:04:54.250 --> 00:04:57.019 Оно напоминает тебе, что ты не тот, кем себя воображал. 00:04:57.043 --> 00:04:58.580 Как говорил теолог Пол Тиллих, 00:04:58.604 --> 00:05:02.021 страдание пробивает то, что казалось полом 00:05:02.045 --> 00:05:03.428 подземелья вашей души, 00:05:03.442 --> 00:05:05.962 пробивает его насквозь, открывая пространство под ним, 00:05:05.986 --> 00:05:08.508 и пробивает дальше, открывая пространство под ним. 00:05:08.528 --> 00:05:11.511 Вы обнаруживаете глубины своей души, о которых не подозревали, 00:05:11.535 --> 00:05:14.666 и только духовность и привязанность способны заполнить те пустоты. 00:05:16.173 --> 00:05:18.875 Оказавшись глубоко внизу, вы освобождаетесь от своего эго 00:05:18.895 --> 00:05:20.847 и добираетесь до сердца, 00:05:20.871 --> 00:05:22.633 жаждущего сердца. 00:05:22.657 --> 00:05:26.288 И тогда понимаете, что на самом деле желаете одного: любить кого-то так, 00:05:26.312 --> 00:05:29.358 как описал Луи де Берньер в своей книге 00:05:29.382 --> 00:05:31.280 «Мандолина капитана Корелли». 00:05:31.304 --> 00:05:33.283 Там старик рассказывает своей дочери 00:05:33.307 --> 00:05:35.325 об отношениях со своей покойной женой 00:05:35.349 --> 00:05:36.736 и говорит: 00:05:36.760 --> 00:05:40.458 «Любовь это то, что остаётся после того, как догорит и потухнет влюблённость. 00:05:40.482 --> 00:05:43.339 Это требует и искусства, и удачи. 00:05:43.704 --> 00:05:45.387 У нас с твоей матерью это было. 00:05:45.411 --> 00:05:47.950 Мы пустили навстречу друг другу глубокие корни, 00:05:47.974 --> 00:05:50.903 и когда последние цветы опали с ветвей, 00:05:50.927 --> 00:05:53.429 мы обнаружили, что из двух деревьев срослись в одно». 00:05:53.696 --> 00:05:55.569 Вот чего жаждет сердце. NOTE Paragraph 00:05:55.593 --> 00:05:58.354 Второе, что вы в себе открываете, — это душа. 00:05:58.932 --> 00:06:01.090 Я не призываю вас верить или не верить в Бога, 00:06:01.114 --> 00:06:03.741 но я прошу вас поверить в то, что внутри вас есть нечто, 00:06:03.751 --> 00:06:05.811 не имеющее формы, размера, цвета или веса, 00:06:05.831 --> 00:06:09.371 но дающее вам бесконечное чувство достоинства и ценности. 00:06:09.395 --> 00:06:11.412 У богатых и успешных людей этого не больше, 00:06:11.426 --> 00:06:13.121 чем у менее устроенных людей. 00:06:13.974 --> 00:06:17.156 Рабство — зло, так как оно уничтожает душу человека. 00:06:17.180 --> 00:06:20.014 Изнасилование — не просто нападение на тело из молекул, 00:06:20.038 --> 00:06:22.966 а покушение на душу другого человека. 00:06:22.990 --> 00:06:26.036 И каждая душа стремится к добродетели. 00:06:26.060 --> 00:06:29.639 Сердце жаждет слияния с другим, душа стремится к добродетели. 00:06:29.663 --> 00:06:32.948 И в этом было моё третье открытие, позаимствованное у Эйнштейна: 00:06:33.655 --> 00:06:36.141 «Невозможно решить проблему 00:06:36.165 --> 00:06:38.879 на том же уровне сознания, на котором вы её создали. 00:06:38.903 --> 00:06:42.776 Вам придётся перейти на новый уровень сознания». NOTE Paragraph 00:06:42.800 --> 00:06:44.014 Что вы обычно делаете? 00:06:44.038 --> 00:06:46.838 Ну, сначала вы бросаетесь к друзьям 00:06:46.872 --> 00:06:49.533 и говорите с ними так проникновенно, как никогда раньше. 00:06:49.547 --> 00:06:50.474 Но после этого 00:06:50.488 --> 00:06:52.642 вам придётся выйти одному на волю. 00:06:52.656 --> 00:06:55.528 Вы оказываетесь в таком месте, где не перед кем выделываться, 00:06:55.552 --> 00:06:58.462 где эго не имеет значения и потому разбивается вдребезги, 00:06:58.492 --> 00:07:01.185 и только тогда вас можно полюбить. 00:07:01.712 --> 00:07:05.049 Одна моя подруга сказала, что когда у неё родилась дочь, 00:07:05.073 --> 00:07:08.676 она поняла, что любит её больше, чем того требует эволюция. NOTE Paragraph 00:07:09.041 --> 00:07:10.184 (Смех) NOTE Paragraph 00:07:10.208 --> 00:07:11.613 Мне это всегда нравилось. NOTE Paragraph 00:07:11.637 --> 00:07:12.779 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:07:12.803 --> 00:07:15.760 Потому что это говорит о спокойствии в глубине нас самих, 00:07:15.784 --> 00:07:18.489 о нашей необъяснимой тяге к заботе о ком-то. 00:07:18.513 --> 00:07:21.727 Как только вы этого достигаете, вы готовы к тому, чтобы вас спасли. 00:07:21.815 --> 00:07:24.131 Свалившемуся в долину 00:07:25.300 --> 00:07:26.648 не выкарабкаться самому, 00:07:26.672 --> 00:07:29.129 кто-то должен протянуть руку и вытащить вас оттуда. 00:07:29.331 --> 00:07:30.486 Что со мной и случилось. 00:07:30.510 --> 00:07:34.037 Меня пригласила в гости пара, которых звали Кати и Дэвид, 00:07:34.061 --> 00:07:35.466 и они были... 00:07:36.196 --> 00:07:38.871 Их сын по имени Санти учился в вашингтонской школе. 00:07:38.895 --> 00:07:40.997 Другу Санти нужно было где-то пожить 00:07:41.021 --> 00:07:42.887 из-за проблем со здоровьем его матери. 00:07:42.911 --> 00:07:45.593 У того мальчика тоже был друг, и у другого тоже. 00:07:45.617 --> 00:07:47.625 Когда я оказался в их доме шесть лет назад, 00:07:47.649 --> 00:07:50.546 я вошёл и увидел человек 25 в кухне за столом, 00:07:50.570 --> 00:07:52.919 ещё несколько спали в подвале. 00:07:52.943 --> 00:07:55.006 Я протянул руку одному из детей, 00:07:55.030 --> 00:07:57.634 а он сказал: «Мы тут не пожимаем рук. 00:07:58.331 --> 00:07:59.779 Мы просто обнимаемся». 00:08:00.323 --> 00:08:03.299 Меня не назовёшь любителем обниматься, 00:08:03.323 --> 00:08:06.902 но я стал возвращаться в тот дом каждый четверг, когда был в городе, 00:08:06.926 --> 00:08:08.470 чтобы просто обнять тех детей. 00:08:08.494 --> 00:08:10.379 Им недостаёт ласки. 00:08:10.403 --> 00:08:14.013 Они требуют от вас полной отдачи. 00:08:14.442 --> 00:08:16.236 Они учат вас жить по-новому — 00:08:16.250 --> 00:08:18.791 и в этом средство от всех болезней в нашем обществе, — 00:08:18.811 --> 00:08:21.531 ставить на первое место человеческие отношения, 00:08:21.555 --> 00:08:24.725 не на словах, а на деле. NOTE Paragraph 00:08:25.557 --> 00:08:29.628 И самое прекрасное в этом то, что подобные сообщества повсюду. 00:08:29.652 --> 00:08:32.989 Я организовал в Институте Аспена программу «Ткать: социальное полотно». 00:08:33.013 --> 00:08:34.479 А это наше лого. 00:08:34.503 --> 00:08:38.236 Где бы мы ни искали, мы находим ткачей повсеместно. 00:08:38.761 --> 00:08:41.418 Мы находим людей вроде Ашии Батлер, которая выросла в... 00:08:42.056 --> 00:08:44.873 которая жила в Чикаго, в неблагополучном районе Энгелвуд. 00:08:44.897 --> 00:08:47.980 Она собиралась переехать из-за того, что там было слишком опасно, 00:08:48.173 --> 00:08:51.041 и однажды увидела через дорогу двух маленьких девочек, 00:08:51.065 --> 00:08:53.141 играющих в контейнере с разбитыми бутылками, 00:08:53.165 --> 00:08:56.347 и сказала своему мужу: «Мы никуда не едем. 00:08:56.371 --> 00:08:59.147 Мы не станем одной из тех семей, которые бросают вот это». 00:08:59.161 --> 00:09:02.579 Она погуглила «добровольцы в Энгелвуде» и теперь возглавляет R.A.G.E. — 00:09:02.603 --> 00:09:04.400 организацию для жителей района. NOTE Paragraph 00:09:04.424 --> 00:09:07.453 Из долин некоторых из этих людей было особенно трудно выбраться. 00:09:07.453 --> 00:09:11.132 Я встретил женщину по имени Сара из Огайо, которая вернулась домой из поездки 00:09:11.156 --> 00:09:14.918 и обнаружила, что её муж убил себя и их двоих детей. 00:09:15.815 --> 00:09:19.195 Теперь она работает в бесплатной аптеке, волонтёрствует в своём районе, 00:09:19.219 --> 00:09:22.231 помогает женщинам, подвергшимся насилию, занимается обучением. 00:09:22.241 --> 00:09:25.299 Она мне сказала: «Я выросла из этого опыта, потому что была зла. 00:09:25.323 --> 00:09:28.093 Я сопротивлялась тому, что он попытался мне навязать, 00:09:28.117 --> 00:09:29.863 путём изменения мира к лучшему. 00:09:29.887 --> 00:09:31.942 Понимаете, меня он не убил. 00:09:31.966 --> 00:09:33.151 Мой ему ответ: 00:09:33.175 --> 00:09:37.371 «Будь ты проклят, тебе не удастся сделать со мной то, что ты хотел». NOTE Paragraph 00:09:38.029 --> 00:09:41.402 Эти ткачи не живут для себя, 00:09:41.426 --> 00:09:44.799 они живут ради взаимоотношений, у них иная система ценностей. 00:09:44.823 --> 00:09:46.243 Они морально мотивированы. 00:09:46.267 --> 00:09:49.195 Они уверены в своём призвании, они пустили корни. 00:09:49.209 --> 00:09:50.946 Я встретил парня в Янгстауне, Огайо, 00:09:50.966 --> 00:09:53.061 вышедшего на городскую площадь с плакатом 00:09:53.085 --> 00:09:54.236 «Защитим Янгстаун». 00:09:54.260 --> 00:09:56.133 У них радикальное чувство общности, 00:09:56.157 --> 00:09:58.690 и они — мастера отношений. NOTE Paragraph 00:09:59.140 --> 00:10:00.855 Я знаю женщину по имени Мари Гордон, 00:10:00.879 --> 00:10:03.002 организовавшую «Корни эмпатии». 00:10:03.026 --> 00:10:06.291 Они собирают группу детей-восьмиклассников 00:10:06.315 --> 00:10:08.054 и маму с малышом, 00:10:08.078 --> 00:10:11.102 и ученики должны догадаться, о чём думает малыш, 00:10:11.126 --> 00:10:12.277 чтобы учиться эмпатии. 00:10:12.301 --> 00:10:15.407 В одном таком классе был мальчик больше и старше других, 00:10:15.431 --> 00:10:19.014 так как отставал в школе, живя у опекунов после того, 00:10:19.038 --> 00:10:20.664 как у него на глазах убили мать. 00:10:20.688 --> 00:10:22.489 Он хотел подержать малыша. 00:10:22.513 --> 00:10:25.228 Мама занервничала, потому что он выглядел немного пугающе. 00:10:25.252 --> 00:10:27.847 Но всё равно дала Даррену подержать своего малыша. 00:10:27.871 --> 00:10:30.050 Он его взял и был с ним очень нежен. 00:10:31.014 --> 00:10:34.500 Потом отдал малыша и стал расспрашивать о родительстве. 00:10:35.015 --> 00:10:36.944 Напоследок он спросил: 00:10:36.968 --> 00:10:40.269 «Если тебя никто никогда не любил, можно ли стать хорошим отцом?» 00:10:40.642 --> 00:10:42.309 И «Корни эмпатии» занимается тем, 00:10:42.333 --> 00:10:45.053 что протягивает руку и вытаскивает людей из долины. 00:10:45.077 --> 00:10:46.930 То же самое делают ткачи. NOTE Paragraph 00:10:49.300 --> 00:10:51.487 Кто-то из них меняет работу. 00:10:51.950 --> 00:10:54.481 Кто-то остаётся на прежней. 00:10:54.982 --> 00:10:57.482 Но всех их отличает самоотдача. 00:10:57.982 --> 00:10:59.365 Я тут прочёл... 00:10:59.389 --> 00:11:05.376 Э.О. Уильсон написал о своём детстве великолепную книгу «Натуралист». 00:11:05.712 --> 00:11:08.411 Когда ему было семь лет, его родители разводились. 00:11:09.291 --> 00:11:12.458 Они отослали его в Парадайз-Бич в Северной Флориде. 00:11:12.482 --> 00:11:14.318 Он никогда прежде не видел океана. 00:11:14.731 --> 00:11:17.062 И никогда не видел медуз. 00:11:17.086 --> 00:11:21.177 Он написал: «Это поразительное создание не укладывалось в моём воображении». 00:11:21.596 --> 00:11:23.257 Однажды он сидел на причале 00:11:23.281 --> 00:11:26.018 и увидел проплывающего под ним электрического ската. 00:11:26.365 --> 00:11:30.445 В тот момент восторга и чуда в нём проснулся натуралист. 00:11:30.469 --> 00:11:32.614 И вот что он заметил: 00:11:32.638 --> 00:11:33.855 для ребёнка 00:11:33.879 --> 00:11:37.026 животные в два раза больше, чем для взрослого. 00:11:38.162 --> 00:11:39.936 Это всегда меня поражало, 00:11:39.960 --> 00:11:44.720 потому что мы стремимся к той детской моральной остроте, 00:11:44.744 --> 00:11:47.688 чтобы полностью быть поглощёнными чем-то 00:11:47.712 --> 00:11:50.046 и так же остро ощущать призвание. 00:11:50.480 --> 00:11:52.449 Когда вы находитесь среди ткачей, 00:11:52.473 --> 00:11:55.441 другие им кажутся в два раза больше обычного. 00:11:55.465 --> 00:11:57.198 Они видят их сущность. 00:11:57.997 --> 00:12:00.155 И потому видят радость. NOTE Paragraph 00:12:01.295 --> 00:12:04.719 Во время первого восхождения в жизни, когда мы стремимся сделать карьеру, 00:12:04.743 --> 00:12:06.902 мы стремимся к счастью. 00:12:07.649 --> 00:12:10.696 Счастье — это прекрасно, оно как продолжение себя самого. 00:12:10.720 --> 00:12:12.466 Вы добиваетесь чего-то, 00:12:12.490 --> 00:12:16.483 получаете повышение, ваша команда выигрывает Суперкубок, 00:12:16.507 --> 00:12:17.657 вы счастливы. 00:12:18.149 --> 00:12:21.870 А радость не продолжение себя, она — растворение себя. 00:12:22.764 --> 00:12:27.002 Это мгновение, когда кожа матери сливается с кожей ребёнка, 00:12:27.026 --> 00:12:30.335 мгновение, когда натуралист вдыхает свободу на природе. 00:12:31.232 --> 00:12:34.177 Мгновение, когда вы настолько уходите в работу или дело, 00:12:34.201 --> 00:12:36.201 что полностью забываете о себе. 00:12:36.649 --> 00:12:39.535 И эта радость — лучшая цель, чем счастье. NOTE Paragraph 00:12:39.559 --> 00:12:42.600 Я подбираю моменты радости за людьми, которые их теряют. 00:12:42.624 --> 00:12:44.871 Мой любимый случай был с Задией Смит. 00:12:44.895 --> 00:12:48.205 Однажды в 1999 году в лондонском ночном клубе 00:12:48.229 --> 00:12:51.324 она искала своих друзей и пыталась найти свою сумку. 00:12:51.348 --> 00:12:53.451 Как вдруг, пишет она: 00:12:53.475 --> 00:12:56.797 «...тощий парень с огромными глазами протянулся над морем танцущих 00:12:56.821 --> 00:12:57.997 и взял меня за руку. 00:12:58.021 --> 00:13:01.760 Он всё время повторял: «Ты чувствуешь?» 00:13:01.784 --> 00:13:05.633 Я до смерти измучилась на каблуках, 00:13:05.657 --> 00:13:08.105 но в то же время меня охватил восторг, 00:13:08.129 --> 00:13:10.440 что как раз в тот момент мировой истории 00:13:10.464 --> 00:13:13.590 звучащая из колонок «Can I Kick It?» 00:13:13.603 --> 00:13:16.141 начала плавно переходить в «Teen Spirit». 00:13:16.165 --> 00:13:19.323 Я взяла парня за руку, у меня закружилась голова, 00:13:19.347 --> 00:13:22.747 мы танцевали и танцевали, всецело отдавшись радости». NOTE Paragraph 00:13:23.680 --> 00:13:27.486 Я пытаюсь описать две разные жизненные установки. 00:13:27.998 --> 00:13:32.466 Первая — установка восхождения — заботится о собственном счастье и успехе. 00:13:32.490 --> 00:13:35.053 Это неплохая установка, я ничего не имею против. 00:13:35.077 --> 00:13:37.371 Но мы всей страной угодили в долину, 00:13:37.395 --> 00:13:40.228 потому что у нас нет второй установки для равновесия. 00:13:40.252 --> 00:13:42.815 Мы как люди больше не довольны собой, 00:13:42.839 --> 00:13:45.529 мы потеряли нашу определяющую веру в будущее, 00:13:45.553 --> 00:13:49.245 мы не имеем глубоких привязанностей, мы не относимся друг к другу как следует. 00:13:49.538 --> 00:13:51.529 Нам нужно многое изменить. 00:13:51.553 --> 00:13:54.259 Нам нужны экономические и экологические перемены. 00:13:54.902 --> 00:13:57.847 Но также нам нужна революция в отношениях и в обществе. 00:13:57.871 --> 00:14:02.231 Мы должны определить язык выздоровевшего общества. 00:14:02.553 --> 00:14:05.291 И я думаю, ткачи нашли этот язык. NOTE Paragraph 00:14:05.593 --> 00:14:08.694 По моей теории социальных перемен, общество меняется тогда, 00:14:08.718 --> 00:14:11.363 когда небольшая группа людей находит способ жить лучше, 00:14:11.387 --> 00:14:13.062 а другие за ними повторяют. 00:14:13.765 --> 00:14:16.403 Ткачам удалось найти способ жить лучше. 00:14:16.427 --> 00:14:18.380 И нам не надо ничего больше додумывать. 00:14:18.404 --> 00:14:21.633 Они образуют сообщества по всей стране. 00:14:22.277 --> 00:14:24.554 Нам нужно просто немного изменить свою жизнь, 00:14:24.578 --> 00:14:27.309 чтобы мы могли сказать: «Я ткач. Мы ткачи». 00:14:27.999 --> 00:14:29.365 Если мы это сможем, 00:14:30.079 --> 00:14:32.428 пустота внутри нас заполнится, 00:14:32.452 --> 00:14:35.277 но, что ещё более важно, восстановятся связи между людьми. NOTE Paragraph 00:14:35.301 --> 00:14:36.468 Большое вам спасибо. NOTE Paragraph 00:14:36.492 --> 00:14:40.557 (Аплодисменты)