[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.25,0:00:07.19,Default,,0000,0000,0000,,أنا أب فخور لولدين جميلين، Dialogue: 0,0:00:07.22,0:00:11.54,Default,,0000,0000,0000,,إليجا، 15 وأوكتافيا، 12. Dialogue: 0,0:00:12.31,0:00:15.63,Default,,0000,0000,0000,,عندما كان إليجا في الصف الرابع، Dialogue: 0,0:00:15.65,0:00:17.22,Default,,0000,0000,0000,,أتى إليّ، Dialogue: 0,0:00:17.24,0:00:20.10,Default,,0000,0000,0000,,جاء من المدرسة بحماس زائد Dialogue: 0,0:00:20.13,0:00:25.05,Default,,0000,0000,0000,,حول ما تعلمه في ذلك اليوم \Nحول التاريخ الأفريقي الأمريكي. Dialogue: 0,0:00:25.07,0:00:29.50,Default,,0000,0000,0000,,الآن، أنا أمريكي من أصل أفريقي \Nبروفسور في دراسة الثقافة Dialogue: 0,0:00:29.53,0:00:31.67,Default,,0000,0000,0000,,وكما يمكنكم أن تتخيلوا، Dialogue: 0,0:00:31.69,0:00:34.62,Default,,0000,0000,0000,,الثقافة الأفريقية الأمريكية \Nنوع من الأشياء الجدية في بيتي. Dialogue: 0,0:00:34.64,0:00:38.89,Default,,0000,0000,0000,,لذا كنت جد فخور بكون \Nابني متشوقا لما درسه Dialogue: 0,0:00:38.91,0:00:40.06,Default,,0000,0000,0000,,ذلك اليوم في المدرسة. Dialogue: 0,0:00:40.09,0:00:42.03,Default,,0000,0000,0000,,لذا قلت، "ماذا تعلمت؟" Dialogue: 0,0:00:42.05,0:00:45.53,Default,,0000,0000,0000,,قال، "تعلمت حول روزا باركس." Dialogue: 0,0:00:45.91,0:00:48.96,Default,,0000,0000,0000,,قلت، "حسن، ماذا تعلمت حول روزا باركس؟" Dialogue: 0,0:00:48.98,0:00:54.50,Default,,0000,0000,0000,,قالت، "تعلمت أن روزا \Nباركس كانت امرأة سوداء ضعيفة Dialogue: 0,0:00:54.52,0:00:56.37,Default,,0000,0000,0000,,عاشت سنة 1950 Dialogue: 0,0:00:56.40,0:00:58.83,Default,,0000,0000,0000,,في مونتغومري، ألاباما. Dialogue: 0,0:00:58.85,0:01:01.10,Default,,0000,0000,0000,,وجلست في هذه الحافلة، Dialogue: 0,0:01:01.13,0:01:03.10,Default,,0000,0000,0000,,وكانت متعبة من قدميها، Dialogue: 0,0:01:03.12,0:01:08.05,Default,,0000,0000,0000,,وعندما أخبرها سائق الحافلة \Nأن تتخلى عن مقعدها لشخص أبيض، Dialogue: 0,0:01:08.08,0:01:10.75,Default,,0000,0000,0000,,رفضت ذلك لأنها كانت متعبة. Dialogue: 0,0:01:10.78,0:01:12.04,Default,,0000,0000,0000,,فقد كان يومها طويلًا، Dialogue: 0,0:01:12.06,0:01:13.88,Default,,0000,0000,0000,,وكانت متعبة من الظلم، Dialogue: 0,0:01:13.91,0:01:15.80,Default,,0000,0000,0000,,ولم تتخلّ عن مقعدها. Dialogue: 0,0:01:15.82,0:01:17.75,Default,,0000,0000,0000,,ورافقت مارتن لوثر كينغ، Dialogue: 0,0:01:17.77,0:01:19.96,Default,,0000,0000,0000,,وكانت تؤمن باللاعنف." Dialogue: 0,0:01:19.99,0:01:23.15,Default,,0000,0000,0000,,وأظن أنه كان يجب عليه أن ينظر في وجهي Dialogue: 0,0:01:23.18,0:01:27.71,Default,,0000,0000,0000,,ويرى أنني أقلّ تأثرًا Dialogue: 0,0:01:27.73,0:01:29.06,Default,,0000,0000,0000,,بـــ Dialogue: 0,0:01:29.48,0:01:30.70,Default,,0000,0000,0000,,... أمم ... Dialogue: 0,0:01:30.75,0:01:32.08,Default,,0000,0000,0000,,درسه التاريخي. Dialogue: 0,0:01:32.13,0:01:36.79,Default,,0000,0000,0000,,ثم توقف، وكان مثل،\N"أبي، هل من مشكلة؟ ما الخطأ الذي ارتكبته؟" Dialogue: 0,0:01:36.81,0:01:38.90,Default,,0000,0000,0000,,قلت: "بني لم تفعل أي شيء خاطئ، Dialogue: 0,0:01:38.92,0:01:41.68,Default,,0000,0000,0000,,لكنني أعتقد أن معلمتك \Nارتكبت الكثير من الأخطاء." Dialogue: 0,0:01:41.71,0:01:42.72,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:01:42.74,0:01:44.42,Default,,0000,0000,0000,,قال: "حسن، ماذا تقصد؟" Dialogue: 0,0:01:44.44,0:01:47.68,Default,,0000,0000,0000,,قلت: "روزا باركس لم تكن متعبة. Dialogue: 0,0:01:48.78,0:01:51.33,Default,,0000,0000,0000,,لم تكن كبيرة السن. Dialogue: 0,0:01:51.35,0:01:54.41,Default,,0000,0000,0000,,وبالتأكيد هي لم تكن متعبة القدمين." Dialogue: 0,0:01:54.43,0:01:55.60,Default,,0000,0000,0000,,قال: "ماذا؟" Dialogue: 0,0:01:55.62,0:01:56.78,Default,,0000,0000,0000,,قلت: "نعم! Dialogue: 0,0:01:56.80,0:01:58.100,Default,,0000,0000,0000,,كانت روزا باركس في سن 42" -- Dialogue: 0,0:02:00.26,0:02:02.60,Default,,0000,0000,0000,,نعم، أنت متفاجئ، صحيح؟\Nلم تسمع هذا أبدًا. Dialogue: 0,0:02:02.63,0:02:04.59,Default,,0000,0000,0000,,"كانت روزا باركس فقط في عمر 42، Dialogue: 0,0:02:04.61,0:02:09.35,Default,,0000,0000,0000,,وعملت فقط ست ساعات ذلك اليوم،\Nكانت خياطة Dialogue: 0,0:02:09.38,0:02:11.75,Default,,0000,0000,0000,,ورجلاها كانتا بخير. Dialogue: 0,0:02:11.77,0:02:12.90,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:02:12.92,0:02:15.62,Default,,0000,0000,0000,,الشيء الوحيد الذي كانت متعبة منه Dialogue: 0,0:02:15.65,0:02:18.07,Default,,0000,0000,0000,,هو أنها كانت متعبة من التمييز. Dialogue: 0,0:02:18.10,0:02:20.16,Default,,0000,0000,0000,,كانت متعبة من الظلم." Dialogue: 0,0:02:20.18,0:02:21.47,Default,,0000,0000,0000,,ثم قال ابني: Dialogue: 0,0:02:21.50,0:02:25.46,Default,,0000,0000,0000,,"حسن، لماذا تخبرني معلمتي بهذا الشيء؟ Dialogue: 0,0:02:25.48,0:02:27.35,Default,,0000,0000,0000,,هذا مربك بالنسبة لي." Dialogue: 0,0:02:27.38,0:02:30.78,Default,,0000,0000,0000,,لأنه أحب معلمته،\Nوكانت معلمة جيدة، Dialogue: 0,0:02:30.80,0:02:33.75,Default,,0000,0000,0000,,صغيرة، في الـعشرينات بيضاء، Dialogue: 0,0:02:33.77,0:02:37.48,Default,,0000,0000,0000,,ذكية للغاية، درسته جيدًا،\Nأعجبتني أنا أيضًا. Dialogue: 0,0:02:37.50,0:02:40.50,Default,,0000,0000,0000,,لكنه كان مرتبكًا.\Nقال: "لماذا تخبرني بهذا؟" Dialogue: 0,0:02:40.52,0:02:44.03,Default,,0000,0000,0000,,قال: "أبي، أخبرني المزيد، أخبرني \Nبالمزيد عن روزا باركس." Dialogue: 0,0:02:44.06,0:02:46.31,Default,,0000,0000,0000,,وقلت: "بني سأفعل لك شيئًا أفضل." Dialogue: 0,0:02:46.88,0:02:48.04,Default,,0000,0000,0000,,وكأنه قال: "ماذا؟" Dialogue: 0,0:02:48.06,0:02:50.12,Default,,0000,0000,0000,,قلت: "سأشتري سيرتها، Dialogue: 0,0:02:50.14,0:02:52.18,Default,,0000,0000,0000,,وسأدعك تقرؤها بنفسك." Dialogue: 0,0:02:52.21,0:02:54.90,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:02:55.79,0:02:57.43,Default,,0000,0000,0000,,ما يمكنكم أن تتخيلوا، Dialogue: 0,0:02:58.45,0:03:03.09,Default,,0000,0000,0000,,إليجا لم يكن متشوقًا كثيرًا لهذا،\Nواجب منزلي طويل Dialogue: 0,0:03:03.11,0:03:06.89,Default,,0000,0000,0000,,قدمه له والده، لكنه أخذه. Dialogue: 0,0:03:07.45,0:03:11.10,Default,,0000,0000,0000,,وقد رجع بعد أن قرأه، Dialogue: 0,0:03:11.12,0:03:15.04,Default,,0000,0000,0000,,وكان متحمسًا حول ما قرأه. Dialogue: 0,0:03:15.06,0:03:22.06,Default,,0000,0000,0000,,وقال: "أبي، ليست فقط روزا باركس \Nمن انخرطت في اللاعنف، Dialogue: 0,0:03:22.09,0:03:26.62,Default,,0000,0000,0000,,لكن جدها أيضًا، \Nوهو من قام بتربيتها Dialogue: 0,0:03:26.65,0:03:28.81,Default,,0000,0000,0000,,وقد كان متفتحًا كفاية ليمر كأبيض، Dialogue: 0,0:03:28.83,0:03:33.47,Default,,0000,0000,0000,,ويتجول حول المدينة بسلاحه في جرابه، Dialogue: 0,0:03:33.49,0:03:38.45,Default,,0000,0000,0000,,والناس عرفوا ما معنى أن تعبث \Nمع أبناء أو أحفاد السيد باركس، Dialogue: 0,0:03:38.47,0:03:42.68,Default,,0000,0000,0000,,سيضع شرطيًا أسفل فمك." Dialogue: 0,0:03:42.71,0:03:43.91,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:03:43.93,0:03:45.09,Default,,0000,0000,0000,,صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:45.12,0:03:47.44,Default,,0000,0000,0000,,ليس شخصًا للعبث معه. Dialogue: 0,0:03:47.92,0:03:53.79,Default,,0000,0000,0000,,وقال: "قرأت أيضا أن \Nروزا باركس تزوجت رجلًا من رايموند Dialogue: 0,0:03:53.81,0:03:56.98,Default,,0000,0000,0000,,الذي كان يشبه كثيرًا جد روزا باركس." Dialogue: 0,0:03:57.88,0:03:59.33,Default,,0000,0000,0000,,كان منظمًا. Dialogue: 0,0:03:59.35,0:04:01.67,Default,,0000,0000,0000,,وكان ناشطًا حقوقيًا. Dialogue: 0,0:04:01.69,0:04:05.31,Default,,0000,0000,0000,,كان ينظم الأحداث Dialogue: 0,0:04:05.33,0:04:10.27,Default,,0000,0000,0000,,وأحيانًا الأحداث كانت في بيت روزا باركس. Dialogue: 0,0:04:10.30,0:04:12.32,Default,,0000,0000,0000,,وفي مرة من المرات لاحظت روزا باركس Dialogue: 0,0:04:12.34,0:04:14.65,Default,,0000,0000,0000,,أن هناك الكثير من الأسلحة على طاولتها، Dialogue: 0,0:04:14.68,0:04:17.95,Default,,0000,0000,0000,,لأنهم كانوا يحضّرون \Nلشخص ما أن يأتي لدق الباب Dialogue: 0,0:04:17.97,0:04:20.73,Default,,0000,0000,0000,,ولأنهم كانوا يحضّرون لما هو قادم، Dialogue: 0,0:04:20.76,0:04:23.59,Default,,0000,0000,0000,,قالت روزا باركس: "هناك الكثير \Nمن الأسلحة على الطاولة Dialogue: 0,0:04:23.61,0:04:26.34,Default,,0000,0000,0000,,ولقد نسيت أن أدعوهم \Nإلى قهوة أو طعام." Dialogue: 0,0:04:26.83,0:04:29.40,Default,,0000,0000,0000,,هذه هي روزا باركس. Dialogue: 0,0:04:29.43,0:04:34.11,Default,,0000,0000,0000,,في الحقيقة، روزا باركس،\Nعندما كانت تجلس في تلك الحافلة ذلك اليوم، Dialogue: 0,0:04:34.14,0:04:36.78,Default,,0000,0000,0000,,منتظرة ضباط الشرطة للقدوم Dialogue: 0,0:04:36.80,0:04:39.75,Default,,0000,0000,0000,,ولم تكن نعلم ما الذي يمكن أن يحدث لها، Dialogue: 0,0:04:39.77,0:04:41.93,Default,,0000,0000,0000,,لم تكن تفكر في مارتن لوثر كينغ، Dialogue: 0,0:04:41.95,0:04:43.41,Default,,0000,0000,0000,,والذي بالكاد كانت تعرفه. Dialogue: 0,0:04:43.43,0:04:46.27,Default,,0000,0000,0000,,لم تكن تفكر حول اللاعنف أو غاندي. Dialogue: 0,0:04:46.30,0:04:48.23,Default,,0000,0000,0000,,كانت تفكر في جدها، Dialogue: 0,0:04:48.25,0:04:52.28,Default,,0000,0000,0000,,حامل السلاح الذي لا يُعبث معه، جدها. Dialogue: 0,0:04:52.30,0:04:55.84,Default,,0000,0000,0000,,هذا ما كانت تفكر فيه روزا باركس. Dialogue: 0,0:04:55.86,0:04:59.54,Default,,0000,0000,0000,,كان ولدي مفتونًا بروزا باركس، Dialogue: 0,0:04:59.56,0:05:02.51,Default,,0000,0000,0000,,وأنا فخور به أن أرى هذه الإثارة. Dialogue: 0,0:05:03.12,0:05:05.18,Default,,0000,0000,0000,,لكن عندها سأكون في مشكلة. Dialogue: 0,0:05:05.21,0:05:07.76,Default,,0000,0000,0000,,لأنه لا زال علي أن آخذه إلى مدرسته Dialogue: 0,0:05:07.79,0:05:09.79,Default,,0000,0000,0000,,ومعالجة القضايا مع معلمته، Dialogue: 0,0:05:09.82,0:05:13.12,Default,,0000,0000,0000,,لأنني لا أريد لها أن تواصل\Nفي تعليم التلاميذ Dialogue: 0,0:05:13.14,0:05:15.51,Default,,0000,0000,0000,,تاريخًا خاطئًا. Dialogue: 0,0:05:15.88,0:05:17.32,Default,,0000,0000,0000,,لذا أنا متألم من هذا، Dialogue: 0,0:05:17.34,0:05:20.80,Default,,0000,0000,0000,,أولًا لأنني أفهم كأمريكي من أصل إفريقي، Dialogue: 0,0:05:20.82,0:05:23.17,Default,,0000,0000,0000,,بأنه كلما تكلمت مع البيض عن العنصرية Dialogue: 0,0:05:23.19,0:05:25.20,Default,,0000,0000,0000,,أو أي شيء له حساسية عرقية، Dialogue: 0,0:05:25.22,0:05:27.18,Default,,0000,0000,0000,,سيكون هناك تحدي. Dialogue: 0,0:05:27.20,0:05:33.26,Default,,0000,0000,0000,,هذا ما يسميه عالم الاجتماع الأبيض \Nروبن أنجيلو "الهشاشة البيضاء." Dialogue: 0,0:05:33.29,0:05:35.08,Default,,0000,0000,0000,,ستجادل ذلك، في الحقيقة، Dialogue: 0,0:05:35.11,0:05:39.15,Default,,0000,0000,0000,,لأن البيض لديهم تجربة ضئيلة \Nأن يكونوا في تحدي Dialogue: 0,0:05:39.17,0:05:40.64,Default,,0000,0000,0000,,حول امتيازاتهم كبيض Dialogue: 0,0:05:40.67,0:05:44.16,Default,,0000,0000,0000,,لأنه مهما يكن التحدي صغيرًا أمامهم، Dialogue: 0,0:05:44.19,0:05:46.01,Default,,0000,0000,0000,,في العادة سيبكون، Dialogue: 0,0:05:46.03,0:05:47.18,Default,,0000,0000,0000,,ويغضبون Dialogue: 0,0:05:47.21,0:05:48.36,Default,,0000,0000,0000,,ويهربون. Dialogue: 0,0:05:48.38,0:05:49.39,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:05:49.41,0:05:52.40,Default,,0000,0000,0000,,وأنا جربتهم جميعًا. Dialogue: 0,0:05:52.42,0:05:58.24,Default,,0000,0000,0000,,ولذا، عندما فكرت في مواجهة معلمته، Dialogue: 0,0:05:58.26,0:05:59.83,Default,,0000,0000,0000,,لم أكن سعيدًا عندها، Dialogue: 0,0:05:59.86,0:06:01.92,Default,,0000,0000,0000,,لكن كنت كمن يقول، هذا شر لا بد منه Dialogue: 0,0:06:01.94,0:06:06.25,Default,,0000,0000,0000,,كونك والد أسود تحاول تربية ابنا أسود. Dialogue: 0,0:06:06.27,0:06:07.95,Default,,0000,0000,0000,,لذا دعوت إليجا إلي وقلت: Dialogue: 0,0:06:07.97,0:06:12.74,Default,,0000,0000,0000,,"إليجا، سأعقد مع معلمتك اتفاقًا، Dialogue: 0,0:06:12.77,0:06:13.98,Default,,0000,0000,0000,,ونحاول تصحيح هذا Dialogue: 0,0:06:14.00,0:06:15.24,Default,,0000,0000,0000,,وربما حتى مبادئك. Dialogue: 0,0:06:15.26,0:06:16.66,Default,,0000,0000,0000,,ما رأيك؟" Dialogue: 0,0:06:16.69,0:06:17.84,Default,,0000,0000,0000,,وقال إليجا: Dialogue: 0,0:06:17.86,0:06:19.100,Default,,0000,0000,0000,,"أبي، لدي فكرة أفضل." Dialogue: 0,0:06:21.02,0:06:22.97,Default,,0000,0000,0000,,فقلت: "حقا؟ ما هي فكرتك؟" Dialogue: 0,0:06:22.100,0:06:27.63,Default,,0000,0000,0000,,قال: "لدينا مهمة خطابة عامة، Dialogue: 0,0:06:27.65,0:06:30.22,Default,,0000,0000,0000,,فلماذا لا أستعمل هذه المهمة للخطابة العامة Dialogue: 0,0:06:30.24,0:06:33.80,Default,,0000,0000,0000,,للتحدث حول حقيقة\Nأسطورة روزا باركس؟" Dialogue: 0,0:06:34.76,0:06:35.91,Default,,0000,0000,0000,,وكان لسان حالي مثل، Dialogue: 0,0:06:36.82,0:06:38.26,Default,,0000,0000,0000,,"حسن، هذه فكرة جيدة." Dialogue: 0,0:06:39.85,0:06:43.08,Default,,0000,0000,0000,,لذا ذهب إليجا إلى المدرسة، Dialogue: 0,0:06:43.11,0:06:44.89,Default,,0000,0000,0000,,وقدم عرضه، Dialogue: 0,0:06:44.91,0:06:46.40,Default,,0000,0000,0000,,ورجع إلى البيت، Dialogue: 0,0:06:46.43,0:06:48.80,Default,,0000,0000,0000,,وكان بإمكاني أن أرى شيئا إيجابيًا قد حصل. Dialogue: 0,0:06:48.82,0:06:50.74,Default,,0000,0000,0000,,قلت: "حسن، ماذا حصل، بني؟" Dialogue: 0,0:06:51.23,0:06:53.41,Default,,0000,0000,0000,,قال: "حسن، لاحقًا في ذلك اليوم، Dialogue: 0,0:06:53.44,0:06:55.38,Default,,0000,0000,0000,,المعلمة أخذتني جانبًا، Dialogue: 0,0:06:55.40,0:06:59.100,Default,,0000,0000,0000,,واعتذرت مني لكونها قدمت معلومات خاطئة." Dialogue: 0,0:07:00.77,0:07:04.30,Default,,0000,0000,0000,,ثم شيء آخر كالمعجزة حصل في اليوم الموالي. Dialogue: 0,0:07:04.32,0:07:08.03,Default,,0000,0000,0000,,في الحقيقة قامت بتدريس \Nدرس آخر عن روزا باركس، Dialogue: 0,0:07:08.06,0:07:12.37,Default,,0000,0000,0000,,ملأت الفجوات التي تركتها من قبل \Nوصححت الأخطاء التي ارتكبتها. Dialogue: 0,0:07:12.39,0:07:16.99,Default,,0000,0000,0000,,وكنت جد جد فخورًا بولدي. Dialogue: 0,0:07:17.96,0:07:20.64,Default,,0000,0000,0000,,لكن بعدها فكرت في الأمر. Dialogue: 0,0:07:21.88,0:07:23.09,Default,,0000,0000,0000,,وغضبت. Dialogue: 0,0:07:23.56,0:07:25.12,Default,,0000,0000,0000,,وغضبت بالفعل. Dialogue: 0,0:07:26.34,0:07:28.06,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ لماذا كنت غاضبًا؟ Dialogue: 0,0:07:28.88,0:07:33.85,Default,,0000,0000,0000,,لأن ولدي ذا التسع سنوات \Nقام بتدريس معلمته Dialogue: 0,0:07:33.88,0:07:35.37,Default,,0000,0000,0000,,عن تاريخه، Dialogue: 0,0:07:35.39,0:07:38.44,Default,,0000,0000,0000,,قام بتدريس معلمته حول الإنسانية. Dialogue: 0,0:07:38.46,0:07:40.13,Default,,0000,0000,0000,,عمره تسع سنوات. Dialogue: 0,0:07:40.78,0:07:44.00,Default,,0000,0000,0000,,كان عليه أن يفكر \Nفي كرة السلة أو كرة القدم Dialogue: 0,0:07:44.02,0:07:46.50,Default,,0000,0000,0000,,أو آخر الأفلام. Dialogue: 0,0:07:46.52,0:07:50.69,Default,,0000,0000,0000,,عليه ألا يفكر في أخذ المسؤولية Dialogue: 0,0:07:50.71,0:07:53.07,Default,,0000,0000,0000,,في تدريس معلمته، Dialogue: 0,0:07:53.10,0:07:56.16,Default,,0000,0000,0000,,وتلاميذها، Dialogue: 0,0:07:56.18,0:07:58.65,Default,,0000,0000,0000,,حول نفسه، وتاريخه. Dialogue: 0,0:07:58.68,0:08:00.30,Default,,0000,0000,0000,,هذا حمل قد تحملته. Dialogue: 0,0:08:00.33,0:08:02.35,Default,,0000,0000,0000,,هذا حمل والداي قاما بحمله Dialogue: 0,0:08:02.37,0:08:04.10,Default,,0000,0000,0000,,وأجيال من قبلهم قامت بحمله. Dialogue: 0,0:08:04.13,0:08:08.94,Default,,0000,0000,0000,,والآن أنا أرى ولدي يحمل هذا العبء أيضًا. Dialogue: 0,0:08:09.51,0:08:14.44,Default,,0000,0000,0000,,لهذا ترون لم قامت \Nروزا باركس بكتابة سيرتها. Dialogue: 0,0:08:14.47,0:08:16.20,Default,,0000,0000,0000,,لأنه خلال حياتها، Dialogue: 0,0:08:16.23,0:08:17.74,Default,,0000,0000,0000,,لو بإمكانك التخيل، Dialogue: 0,0:08:17.77,0:08:22.38,Default,,0000,0000,0000,,أنك فعلت هذه الأشياء الرائعة، Dialogue: 0,0:08:22.41,0:08:26.33,Default,,0000,0000,0000,,أنت تعيش وتتكلم حول\Nنشاطك في حقوقك المدنية Dialogue: 0,0:08:26.35,0:08:28.28,Default,,0000,0000,0000,,وتظهر القصة Dialogue: 0,0:08:28.31,0:08:31.20,Default,,0000,0000,0000,,في إخبار العالم من طرف شخص ما Dialogue: 0,0:08:31.22,0:08:33.86,Default,,0000,0000,0000,,أنك كبيرة في السن وأن رجليك متعبتان Dialogue: 0,0:08:33.89,0:08:36.21,Default,,0000,0000,0000,,وفقط تصبحي ناشطة بالصدفة، Dialogue: 0,0:08:36.23,0:08:40.09,Default,,0000,0000,0000,,لم تكن ناشطة منذ عشرين سنة، Dialogue: 0,0:08:40.12,0:08:43.49,Default,,0000,0000,0000,,ولم تخطط للمقاطعة منذ شهور، Dialogue: 0,0:08:43.52,0:08:47.99,Default,,0000,0000,0000,,لم تكوني المرأة الأولى \Nأو الثانية ولا حتى الثالثة Dialogue: 0,0:08:48.01,0:08:49.87,Default,,0000,0000,0000,,الموقوفة بسبب فعلها هذا. Dialogue: 0,0:08:51.16,0:08:55.99,Default,,0000,0000,0000,,أصبحت ناشطة بالصدفة،\Nحتى في حياتها الخاصة. Dialogue: 0,0:08:56.02,0:08:59.15,Default,,0000,0000,0000,,لذا كتبت سيرتها لتصحح ما تم تسجيله، Dialogue: 0,0:08:59.17,0:09:02.06,Default,,0000,0000,0000,,لأن ما أرادت تذكير الناس به Dialogue: 0,0:09:03.47,0:09:05.57,Default,,0000,0000,0000,,هو ذلك Dialogue: 0,0:09:05.59,0:09:06.78,Default,,0000,0000,0000,,الذي يبدو Dialogue: 0,0:09:07.81,0:09:10.98,Default,,0000,0000,0000,,كما يبدو سنة 1950 Dialogue: 0,0:09:11.01,0:09:13.72,Default,,0000,0000,0000,,محاولة أن تكون أسودًا في أمريكا Dialogue: 0,0:09:13.75,0:09:16.09,Default,,0000,0000,0000,,وتحارب من أجل حقوقك. Dialogue: 0,0:09:16.56,0:09:20.07,Default,,0000,0000,0000,,خلال سنة، بعد سنة، هكذا تدوم المقاطعة، Dialogue: 0,0:09:21.30,0:09:23.93,Default,,0000,0000,0000,,كانت هناك تفجيرات لأربع كنائس. Dialogue: 0,0:09:23.95,0:09:26.96,Default,,0000,0000,0000,,بيت مارتن لوثر كينغ تم تفجيره مرتان. Dialogue: 0,0:09:27.39,0:09:30.86,Default,,0000,0000,0000,,قادة آخرون في مجال الحقوق \Nالمدنية تم تفجير بيوتهم في برمينغهام. Dialogue: 0,0:09:31.59,0:09:36.86,Default,,0000,0000,0000,,نام زوج روزا باركس خلال الليل ببندقية، Dialogue: 0,0:09:36.88,0:09:39.15,Default,,0000,0000,0000,,لأنه تم تهديد حياته باستمرار. Dialogue: 0,0:09:39.17,0:09:41.68,Default,,0000,0000,0000,,في الحقيقة، عاشت والدة روزا باركس معهم، Dialogue: 0,0:09:41.70,0:09:44.18,Default,,0000,0000,0000,,وأحيانًا كانت تجلس أمام الهاتف لساعات Dialogue: 0,0:09:44.20,0:09:47.36,Default,,0000,0000,0000,,لكي لا يتصل أحد ما ويهدد أفراد عائلتها، Dialogue: 0,0:09:47.38,0:09:49.61,Default,,0000,0000,0000,,لأنه ثابت ومستمر. Dialogue: 0,0:09:49.63,0:09:52.26,Default,,0000,0000,0000,,في الحقيقة، هناك الكثير من التوتر، Dialogue: 0,0:09:52.28,0:09:54.94,Default,,0000,0000,0000,,هناك الكثير من الضغط،\Nهناك الكثير من الإرهاب، Dialogue: 0,0:09:54.96,0:09:57.49,Default,,0000,0000,0000,,فروزا باركس وزوجها،\Nفقدوا وظائفهم، Dialogue: 0,0:09:57.52,0:09:59.33,Default,,0000,0000,0000,,وأصبحا عاطلين عن العمل Dialogue: 0,0:09:59.35,0:10:03.46,Default,,0000,0000,0000,,وفي الأخير كان عليهما \Nالرحيل والتوجه جنوبًا. Dialogue: 0,0:10:05.56,0:10:08.51,Default,,0000,0000,0000,,هذه حقيقة الحقوق المدنية Dialogue: 0,0:10:08.54,0:10:13.15,Default,,0000,0000,0000,,التي أرادت روزا باركس أن تتأكد \Nمن الناس أن يفهموها جيدًا. Dialogue: 0,0:10:13.98,0:10:19.55,Default,,0000,0000,0000,,إذن قلت: "حسن، دايفيد، \Nما الذي يفعله هذا معي؟ Dialogue: 0,0:10:19.58,0:10:21.51,Default,,0000,0000,0000,,أنا شخص أفهم المقصود. Dialogue: 0,0:10:21.53,0:10:23.06,Default,,0000,0000,0000,,لا أملك العبيد. Dialogue: 0,0:10:23.09,0:10:24.84,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أحاول أن أغسل التاريخ. Dialogue: 0,0:10:24.87,0:10:27.16,Default,,0000,0000,0000,,أنا رجل جيد. أنا شخص جيد." Dialogue: 0,0:10:28.43,0:10:30.45,Default,,0000,0000,0000,,دعني أخبرك \Nما الذي عليه أن يفعله بك، Dialogue: 0,0:10:30.47,0:10:32.93,Default,,0000,0000,0000,,وأخبرك هذا عن طريق حكاية قصة Dialogue: 0,0:10:32.96,0:10:36.48,Default,,0000,0000,0000,,عن أستاذي، أستاذ أبيض، Dialogue: 0,0:10:36.51,0:10:40.87,Default,,0000,0000,0000,,عندما كنت في المدرسة،\Nكان متألقًا، فرد متألق. Dialogue: 0,0:10:40.90,0:10:42.18,Default,,0000,0000,0000,,وكنا ندعوه "فريد." Dialogue: 0,0:10:43.06,0:10:47.71,Default,,0000,0000,0000,,وكان فريد يكتب تاريخ حركة الحقوق المدنية، Dialogue: 0,0:10:47.73,0:10:50.22,Default,,0000,0000,0000,,ولكنه كان يكتب بالتحديد حول لحظة Dialogue: 0,0:10:50.24,0:10:52.15,Default,,0000,0000,0000,,التي حصلت له في شمال كارولينا Dialogue: 0,0:10:52.18,0:10:56.44,Default,,0000,0000,0000,,عندما قتل رجل أبيض رجلًا أسودًا\Nبدم بارد في مكان مفتوح Dialogue: 0,0:10:56.46,0:10:57.100,Default,,0000,0000,0000,,ولم تتم إدانته أبدًا. Dialogue: 0,0:10:58.77,0:11:00.54,Default,,0000,0000,0000,,فكان له ذلك الكتاب الضخم، Dialogue: 0,0:11:00.56,0:11:04.27,Default,,0000,0000,0000,,ولقد دعا بعض زملائه الأساتذة Dialogue: 0,0:11:04.30,0:11:08.88,Default,,0000,0000,0000,,ودعاني أيضًا، لقراءة مشروعه\Nقبل تسليمه النهائي. Dialogue: 0,0:11:08.90,0:11:10.74,Default,,0000,0000,0000,,وشعرت بالإطراء لكونه دعاني، Dialogue: 0,0:11:10.77,0:11:12.49,Default,,0000,0000,0000,,فقد كنت فقط طالبًا في ذلك الوقت. Dialogue: 0,0:11:12.51,0:11:16.42,Default,,0000,0000,0000,,كنت وكأنني أشعر بالثقة بنفسي قليلًا.\Nكنت مثل، "حسن، نعم." Dialogue: 0,0:11:16.44,0:11:19.01,Default,,0000,0000,0000,,كنت جالسًا بين المثقفين، Dialogue: 0,0:11:19.04,0:11:23.54,Default,,0000,0000,0000,,وقرأت مشروع الكتاب. Dialogue: 0,0:11:23.56,0:11:25.56,Default,,0000,0000,0000,,وهناك لحظة في الكتاب Dialogue: 0,0:11:25.58,0:11:28.23,Default,,0000,0000,0000,,ضربتني كإشكالية عميقة، Dialogue: 0,0:11:28.25,0:11:29.42,Default,,0000,0000,0000,,فقلت: Dialogue: 0,0:11:29.44,0:11:33.02,Default,,0000,0000,0000,,"فريد، عندما كنا جالسين \Nنتكلم حول هذا المشروع، Dialogue: 0,0:11:33.04,0:11:37.73,Default,,0000,0000,0000,,قلت: "فريد، كان لدي مشكلة حقيقية\Nفي تلك اللحظة التي تكلمت عنها Dialogue: 0,0:11:37.75,0:11:40.97,Default,,0000,0000,0000,,عن خادمتك في كتابك." Dialogue: 0,0:11:40.99,0:11:47.68,Default,,0000,0000,0000,,ويمكنني أن أرى فريد كان صارمًا. Dialogue: 0,0:11:47.71,0:11:51.47,Default,,0000,0000,0000,,وقال: "ماذا تقصد؟\Nهذه قصة عظيمة. Dialogue: 0,0:11:51.50,0:11:53.35,Default,,0000,0000,0000,,حصلت تمامًا كما ذكرت." Dialogue: 0,0:11:53.37,0:11:56.28,Default,,0000,0000,0000,,قلت: "ممم... هل يمكنني أن\Nأعطيك سيناريو آخر؟" Dialogue: 0,0:11:56.95,0:11:58.28,Default,,0000,0000,0000,,الآن، ماهي القصة؟ Dialogue: 0,0:11:58.30,0:11:59.92,Default,,0000,0000,0000,,في سنة 1968. Dialogue: 0,0:12:00.65,0:12:03.78,Default,,0000,0000,0000,,تم اغتيال مارتن لوثر كينغ. Dialogue: 0,0:12:04.44,0:12:08.58,Default,,0000,0000,0000,,خادمته، "المنزلية" --\Nسندعوها "مابل،" Dialogue: 0,0:12:08.60,0:12:09.81,Default,,0000,0000,0000,,كانت في المطبخ. Dialogue: 0,0:12:10.69,0:12:12.31,Default,,0000,0000,0000,,كان فريد الصغير في عمر ثمان سنوات. Dialogue: 0,0:12:12.34,0:12:14.18,Default,,0000,0000,0000,,ذهب فريد الصغير إلى المطبخ، Dialogue: 0,0:12:14.97,0:12:21.12,Default,,0000,0000,0000,,ومابل، التي رآها مبتسمة ومساعدة وسعيدة، Dialogue: 0,0:12:21.14,0:12:23.42,Default,,0000,0000,0000,,انحنت نحو المكتب، Dialogue: 0,0:12:23.45,0:12:24.86,Default,,0000,0000,0000,,وكانت تبكي، Dialogue: 0,0:12:25.90,0:12:27.31,Default,,0000,0000,0000,,وتنتحب Dialogue: 0,0:12:28.48,0:12:29.68,Default,,0000,0000,0000,,بشكل فادح. Dialogue: 0,0:12:30.60,0:12:34.78,Default,,0000,0000,0000,,تقدم فريد الصغير نحوها \Nوقال: "مابل، ما المشكلة؟" Dialogue: 0,0:12:35.94,0:12:37.98,Default,,0000,0000,0000,,التفتت إليه مابل وقالت: Dialogue: 0,0:12:38.00,0:12:42.55,Default,,0000,0000,0000,,"لقد قتلوه، لقد قتلوا قائدنا.\Nقتلوا مارتن لوثر كينغ. Dialogue: 0,0:12:42.57,0:12:45.92,Default,,0000,0000,0000,,إنه ميت، إنهم وحوش." Dialogue: 0,0:12:47.05,0:12:48.87,Default,,0000,0000,0000,,قال فريد الصغير: Dialogue: 0,0:12:48.90,0:12:52.22,Default,,0000,0000,0000,,"سنكون بخير، مابل.\Nسنكون بخير، سنكون بخير." Dialogue: 0,0:12:52.25,0:12:55.34,Default,,0000,0000,0000,,فنظرت إليه، وقالت:\N"لا، لن نكون بخير. Dialogue: 0,0:12:55.37,0:12:57.31,Default,,0000,0000,0000,,ألم تسمع ما قلته للتو؟ Dialogue: 0,0:12:57.34,0:12:59.61,Default,,0000,0000,0000,,لقد قتلوا مارتن لوثر كينغ." Dialogue: 0,0:13:01.11,0:13:03.09,Default,,0000,0000,0000,,وفريد، Dialogue: 0,0:13:03.11,0:13:04.48,Default,,0000,0000,0000,,ولد الواعظ، Dialogue: 0,0:13:05.88,0:13:08.34,Default,,0000,0000,0000,,نظر إلى مابل وقال: Dialogue: 0,0:13:08.37,0:13:13.37,Default,,0000,0000,0000,,"لكن مابل، ليس المسيح من مات \Nعلى الصليب من أجل خطايانا؟ Dialogue: 0,0:13:13.78,0:13:15.33,Default,,0000,0000,0000,,أليس هذا مكسبًا جيدًا؟ Dialogue: 0,0:13:15.35,0:13:18.74,Default,,0000,0000,0000,,ربما هذا يكون مكسبًا جيدًا. Dialogue: 0,0:13:18.77,0:13:23.40,Default,,0000,0000,0000,,ربما مقتل مارتن لوثر كينغ \Nقد يقود إلى مكسب جيد." Dialogue: 0,0:13:24.10,0:13:26.37,Default,,0000,0000,0000,,عندما أخبر فريد القصة، Dialogue: 0,0:13:26.40,0:13:30.14,Default,,0000,0000,0000,,قال أن مابل \Nوضعت يدها على فمه، Dialogue: 0,0:13:31.42,0:13:33.99,Default,,0000,0000,0000,,انحنت ثم عانقت فريد الصغير، Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:37.58,Default,,0000,0000,0000,,ثم توجهت نحو الثلاجة، Dialogue: 0,0:13:37.60,0:13:39.88,Default,,0000,0000,0000,,وأخذت زجاجات بيبسي، Dialogue: 0,0:13:39.90,0:13:41.36,Default,,0000,0000,0000,,أعطته قليلًا من البيبسي Dialogue: 0,0:13:41.38,0:13:44.23,Default,,0000,0000,0000,,وأرسلته ليلعب مع أقرانه. Dialogue: 0,0:13:44.95,0:13:46.51,Default,,0000,0000,0000,,وقال: Dialogue: 0,0:13:46.54,0:13:52.17,Default,,0000,0000,0000,,"هذا دليل على أنه في أوج \Nالأوقات المروعة من الصراعات العرقية Dialogue: 0,0:13:52.19,0:13:55.44,Default,,0000,0000,0000,,قد يأتي شخصان مع بعض عبر الخط العرقي Dialogue: 0,0:13:55.47,0:13:57.66,Default,,0000,0000,0000,,ويجدان المشترك الإنساني Dialogue: 0,0:13:57.69,0:14:00.36,Default,,0000,0000,0000,,خلال خطوط الحب والتأثير." Dialogue: 0,0:14:00.38,0:14:04.23,Default,,0000,0000,0000,,وقلت: "فريد هذه بعض القبلات." Dialogue: 0,0:14:04.25,0:14:06.25,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:14:06.80,0:14:08.18,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق) Dialogue: 0,0:14:08.20,0:14:11.16,Default,,0000,0000,0000,,كان فريد مثل، Dialogue: 0,0:14:11.18,0:14:14.75,Default,,0000,0000,0000,,"لكن، أنا لا أفهم يا دافيد.\Nهذه هي القصة." Dialogue: 0,0:14:14.78,0:14:16.93,Default,,0000,0000,0000,,قلت: "فريد، دعني أسألك سؤالًا." Dialogue: 0,0:14:17.73,0:14:23.95,Default,,0000,0000,0000,,قلت: "كنت في شمال كارولينا في سنة 1968. Dialogue: 0,0:14:23.98,0:14:27.28,Default,,0000,0000,0000,,لو مابل كانت ستذهب إلى مجتمعها--\Nكنت في عمر الثامنة وقتها -- Dialogue: 0,0:14:27.30,0:14:30.22,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تظن في ولد أمريكي من أصل أفريقي Dialogue: 0,0:14:30.25,0:14:31.40,Default,,0000,0000,0000,,أن يناديها؟ Dialogue: 0,0:14:31.42,0:14:33.67,Default,,0000,0000,0000,,هل تظن أنه سيناديها باسمها الأول؟" Dialogue: 0,0:14:33.69,0:14:35.27,Default,,0000,0000,0000,,لا، سيناديها آنسة مابل،" Dialogue: 0,0:14:35.30,0:14:38.70,Default,,0000,0000,0000,,أو سينادونها "آنسة جونسون،"\Nأو سينادونها "العمة جونسون." Dialogue: 0,0:14:38.72,0:14:41.31,Default,,0000,0000,0000,,لن يتجرؤوا أبدا على مناداتها باسمها الأول، Dialogue: 0,0:14:41.34,0:14:43.87,Default,,0000,0000,0000,,لأن هذا سيكون قلة احترام. Dialogue: 0,0:14:43.89,0:14:46.12,Default,,0000,0000,0000,,ومع هذا، كنت تناديها باسمها الأول Dialogue: 0,0:14:46.15,0:14:47.73,Default,,0000,0000,0000,,في كل يوم كانت تعمل فيه، Dialogue: 0,0:14:47.76,0:14:49.68,Default,,0000,0000,0000,,وأنت لم تفكر في الأمر أبدًا." Dialogue: 0,0:14:49.71,0:14:52.72,Default,,0000,0000,0000,,قلت: "دعني أطرح سؤالًا آخر:\Nهل مابل كانت متزوجة؟ Dialogue: 0,0:14:53.26,0:14:54.73,Default,,0000,0000,0000,,هل كان لها أولاد؟ Dialogue: 0,0:14:54.75,0:14:56.42,Default,,0000,0000,0000,,وأي كنيسة كانت تذهب إليها؟ Dialogue: 0,0:14:56.44,0:14:58.68,Default,,0000,0000,0000,,وماذا كانت تحليتها المفضلة؟ Dialogue: 0,0:15:00.75,0:15:04.67,Default,,0000,0000,0000,,لم يتمكن فياد من الإجابة \Nعلى أي من هذه الأسئلة. Dialogue: 0,0:15:05.34,0:15:08.83,Default,,0000,0000,0000,,قلت: "هذه القصة لم تكن عن مابل. Dialogue: 0,0:15:08.85,0:15:10.24,Default,,0000,0000,0000,,هذه القصة كانت عنك." Dialogue: 0,0:15:10.88,0:15:13.85,Default,,0000,0000,0000,,قلت: "هذه القصة جعلتك تشعر أنك جيد، Dialogue: 0,0:15:13.87,0:15:16.03,Default,,0000,0000,0000,,ولكن هذه القصة لم تكن حول مابل. Dialogue: 0,0:15:16.06,0:15:17.65,Default,,0000,0000,0000,,الحقيقة هي، Dialogue: 0,0:15:17.68,0:15:20.23,Default,,0000,0000,0000,,من المحتمل أن ما حدث هو،\Nكانت مابل تبكي، Dialogue: 0,0:15:20.25,0:15:22.33,Default,,0000,0000,0000,,وهذا شيء لم يكن من عادتها أن تفعله، Dialogue: 0,0:15:22.35,0:15:24.12,Default,,0000,0000,0000,,لذا تخلت عن حذرها. Dialogue: 0,0:15:24.64,0:15:26.27,Default,,0000,0000,0000,,وأنت قدمت إلى المطبخ، Dialogue: 0,0:15:26.29,0:15:29.79,Default,,0000,0000,0000,,وأنت وصلت إليها عندما تخلت عن حذرها. Dialogue: 0,0:15:30.28,0:15:33.76,Default,,0000,0000,0000,,ونظرت معتقدًا نفسك واحدًا من أولادها، Dialogue: 0,0:15:33.79,0:15:38.47,Default,,0000,0000,0000,,وأنت لم تتأكد من أنك \Nفي الحقيقة ابن رئيس عملها. Dialogue: 0,0:15:38.90,0:15:41.26,Default,,0000,0000,0000,,وهي وجدت نفسها تصرخ عليك. Dialogue: 0,0:15:41.29,0:15:42.66,Default,,0000,0000,0000,,ثم توقفت عن ذلك، Dialogue: 0,0:15:42.68,0:15:45.06,Default,,0000,0000,0000,,مدركة، إذا ناديت عليه Dialogue: 0,0:15:45.08,0:15:47.66,Default,,0000,0000,0000,,وذهب وأخبر أباه أو أمه، Dialogue: 0,0:15:47.68,0:15:50.10,Default,,0000,0000,0000,,من الممكن أن أخسر وظيفتي. Dialogue: 0,0:15:50.93,0:15:53.22,Default,,0000,0000,0000,,لذا أقنعت نفسها، وأنهت الموضوع -- Dialogue: 0,0:15:53.25,0:15:57.84,Default,,0000,0000,0000,,ورغم هذا كانت بحاجة إلى المواساة--\Nوأنهت الموضوع بمواساتها لك Dialogue: 0,0:15:57.87,0:15:59.50,Default,,0000,0000,0000,,وأرسلتك في طريقك، Dialogue: 0,0:15:59.52,0:16:03.20,Default,,0000,0000,0000,,ربما كانت ستنهي نحيبها بسلام." Dialogue: 0,0:16:04.03,0:16:05.30,Default,,0000,0000,0000,,كان فريد مصدومًا. Dialogue: 0,0:16:05.78,0:16:09.80,Default,,0000,0000,0000,,وأدرك أنه أخطأ في قراءة تلك اللحظة. Dialogue: 0,0:16:10.23,0:16:13.59,Default,,0000,0000,0000,,وترون أنه هذا ما حدث لروزا باركس. Dialogue: 0,0:16:13.61,0:16:19.04,Default,,0000,0000,0000,,لأنه من السهولة بمكان \Nأن تستوعب أن جدة بأرجل متعبة Dialogue: 0,0:16:19.06,0:16:22.48,Default,,0000,0000,0000,,والتي لم تقم بسبب كونها تحارب اللامساواة. Dialogue: 0,0:16:22.51,0:16:24.80,Default,,0000,0000,0000,,لكن بسبب كون أرجلها وظهرها متعبين، Dialogue: 0,0:16:24.82,0:16:26.46,Default,,0000,0000,0000,,وقد عملت طول اليوم. Dialogue: 0,0:16:27.27,0:16:30.07,Default,,0000,0000,0000,,ترون، الجدات الكبيرات لا يخفن. Dialogue: 0,0:16:30.10,0:16:32.25,Default,,0000,0000,0000,,لكن الشابات، النساء الراديكاليات السود Dialogue: 0,0:16:32.27,0:16:34.42,Default,,0000,0000,0000,,اللواتي لم يأخذن شيئًا من أي شخص Dialogue: 0,0:16:34.44,0:16:35.94,Default,,0000,0000,0000,,هم جد خائفات، Dialogue: 0,0:16:35.97,0:16:37.85,Default,,0000,0000,0000,,يتحدين القوة Dialogue: 0,0:16:37.88,0:16:39.94,Default,,0000,0000,0000,,ومستعدات للموت من أجل ذلك-- Dialogue: 0,0:16:39.96,0:16:42.24,Default,,0000,0000,0000,,هؤلاء لسن نوع الأشخاص Dialogue: 0,0:16:42.26,0:16:45.02,Default,,0000,0000,0000,,اللواتي يجعلننا مستريحين. Dialogue: 0,0:16:47.27,0:16:48.44,Default,,0000,0000,0000,,لذا أنت تقول: Dialogue: 0,0:16:49.26,0:16:50.98,Default,,0000,0000,0000,,"ماذا تريد مني أن أفعل، دافيد؟ Dialogue: 0,0:16:51.00,0:16:54.26,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أعلم ماذا أفعل." Dialogue: 0,0:16:55.16,0:16:57.66,Default,,0000,0000,0000,,حسن، ما أريد قوله لك هو، Dialogue: 0,0:16:57.68,0:16:59.72,Default,,0000,0000,0000,,هناك وقت، Dialogue: 0,0:16:59.75,0:17:01.96,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت يهوديًا، فأنت لست أبيضًا، Dialogue: 0,0:17:01.99,0:17:03.100,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت إيطاليًا، فأنت لست أبيضًا، Dialogue: 0,0:17:04.02,0:17:05.92,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت إرلنديًا، فأنت لست أبيضًا، Dialogue: 0,0:17:05.94,0:17:07.10,Default,,0000,0000,0000,,في هذه البلاد. Dialogue: 0,0:17:07.13,0:17:12.14,Default,,0000,0000,0000,,لقد استغرق زمنًا قبل أن يصبح \Nالإرلنديون واليهود والإيطاليون بيضًا. Dialogue: 0,0:17:12.84,0:17:14.01,Default,,0000,0000,0000,,صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:14.04,0:17:16.19,Default,,0000,0000,0000,,هناك وقت ما كنت فيه مختلفًا،" Dialogue: 0,0:17:16.21,0:17:19.19,Default,,0000,0000,0000,,عندما كنتم الأشخاص في الخارج. Dialogue: 0,0:17:21.74,0:17:23.02,Default,,0000,0000,0000,,قالت توني موريسون: Dialogue: 0,0:17:23.04,0:17:26.76,Default,,0000,0000,0000,,"إذا كنت سأجلس على ركبتي لتكون أنت طويلًا، Dialogue: 0,0:17:26.79,0:17:28.16,Default,,0000,0000,0000,,فهذا مشكلة حقيقية." Dialogue: 0,0:17:28.19,0:17:31.30,Default,,0000,0000,0000,,قالت: "أمريكا البيضاء لديها مشكلة حقيقية." Dialogue: 0,0:17:32.58,0:17:37.60,Default,,0000,0000,0000,,لنكون صريحين، أنا لا أعرف \Nإذا كانت علاقات الأعراق ستتحسن. Dialogue: 0,0:17:38.13,0:17:39.92,Default,,0000,0000,0000,,لكنني سأعرف هذا إذا كانت ستتحسن، Dialogue: 0,0:17:39.95,0:17:43.90,Default,,0000,0000,0000,,علينا أن نأخذ هذا التحدي أمامنا، Dialogue: 0,0:17:44.62,0:17:46.61,Default,,0000,0000,0000,,مستقبل أولادي يعتمد عليه. Dialogue: 0,0:17:46.64,0:17:49.21,Default,,0000,0000,0000,,ومستقبل أولاد أولادي أيضًا يعتمد عليه. Dialogue: 0,0:17:49.73,0:17:51.62,Default,,0000,0000,0000,,وإذا كنت تعرف أو لا، Dialogue: 0,0:17:51.65,0:17:55.81,Default,,0000,0000,0000,,ومستقبل أولادك وأولاد أولادك Dialogue: 0,0:17:55.84,0:17:57.12,Default,,0000,0000,0000,,يعتمد عليه أيضًا. Dialogue: 0,0:17:57.63,0:17:58.79,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا. Dialogue: 0,0:17:58.81,0:18:00.20,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق)