[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să fi auzit Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:04.00,Default,,0000,0000,0000,,despre idea Coranului despre cum Paradisul Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,ar fi 72 de fecioare. Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Și vă promit că voi reveni la acele fecioare. Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar de fapt, aici în nord-vest, Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,noi trăim foarte aproape Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,de adevărata imagine coranică despre Paradis, Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,definită de 36 de ori Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,ca "grădini pline de râuri curgătoare". Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Din moment ce eu locuiesc pe o barcă pe râul Lacului Union, Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:28.00,Default,,0000,0000,0000,,acest aspect îmi pare perfect logic. Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar problema este, cum de este asta o noutate pentru cei mai mulți oameni? Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Cunosc mulți non-musulmani bine intenţionaţi Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,care au început să citească Coranul, dar au renunţat, Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,dezorientaţi de străinătatea acestuia. Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Istoricul Thomas Carlyle Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,îl considera pe Muhammad ca fiind unul dintre cei mai mari eroi ai lumii, Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,dar până şi el a numit Coranul, Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:50.00,Default,,0000,0000,0000,,"Cea mai dificilă lectură pe care am încercat-o, Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:53.00,Default,,0000,0000,0000,,un talmeş-balmeş obositor şi confuz." Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:55.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:00:55.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,O parte a problemei, cred, Dialogue: 0,0:00:57.00,0:01:00.00,Default,,0000,0000,0000,,este că ne imaginăm că, Coranul poate fi citit Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,precum citim în mod obişnuit o carte -- Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,ca şi cum ne-am putea ghemui cu ea într-o după-amiază ploioasă Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,cu un castron de pop-corn la îndemână, Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,ca şi cum Dumnezeu --- Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:12.00,Default,,0000,0000,0000,,iar Coranul este întru totul în vocea lui Dumnezeu vorbind lui Muhammad -- Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:15.00,Default,,0000,0000,0000,,ar fi fost doar un alt autor pe lista de best-seller-uri. Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Însă faptul că atât de puțini oameni Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,citesc cu adevărat Coranul Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,este exact motivul pentru care este atât de uşor de citat -- Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,adică să fie citat greşit. Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Fraze şi fragmente scoase din context Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,în ceea ce eu numesc versiunea prescurtată, Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,care este cea preferată atât de fundamentaliştii islamici, Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,cât şi de anti-musulmanii islamofobi. Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Deci în primăvara aceasta, Dialogue: 0,0:01:40.00,0:01:42.00,Default,,0000,0000,0000,,în timp ce mă pregăteam Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,să încep să scriu o biografie a lui Muhammad, Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,am realizat că am nevoie să citesc Coranul corect -- Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:51.00,Default,,0000,0000,0000,,vreau să spun, atât de corect pe cât puteam. Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Araba mea se reducea de acum Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,la a folosi un dicţionar, Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,așa că am luat patru traduceri bine-cunoscute, Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,şi am decis să le citesc în paralel, Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,vers cu vers Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,împreună cu o transliteraţie Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,şi originalul arab din secolul VII. Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar aveam un avantaj. Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Ultima mea carte Dialogue: 0,0:02:14.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,era despre istoria din spatele schismei între Şiiţi şi Sunniţi, Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,şi pentru ea am lucrat îndeaproape cu istoriile islamice timpurii, Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:22.00,Default,,0000,0000,0000,,deci cunoşteam evenimentele Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,la care face referire în mod constant Coranul, Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:26.00,Default,,0000,0000,0000,,cadrul său de referinţă. Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Ştiam îndeajuns, adică, pentru a-mi da seama Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:31.00,Default,,0000,0000,0000,,că voi fi un turist în Coran -- Dialogue: 0,0:02:31.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,unul informat, Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,chiar unul cu experienţă, Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,dar totuşi un străin, Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:39.00,Default,,0000,0000,0000,,un evreu agnostic Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:41.00,Default,,0000,0000,0000,,citind cartea sfântă a altcuiva. Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:43.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:02:43.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Prin urmare am citit încet. Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:49.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:02:49.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Am rezervat trei săptămâni pentru acest proiect, Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,şi asta, cred că este ceea ce se înţelege prin aroganţă extremă. Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:58.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Pentru că s-a dovedit a fi vorba de trei luni. Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Am rezistat tentaţiei de a sări la final Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:08.00,Default,,0000,0000,0000,,unde se află capitolele mai scurte şi mai clar mistice. Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar de fiecare dată mă gândeam că începeam Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,să am o înţelegere a Coranului -- Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:14.00,Default,,0000,0000,0000,,acel sentiment de "acuma pricep" -- Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,totul dispărea peste noapte. Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Și reveneam dimineaţa Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,întrebându-mă dacă nu eram pierdută într-un ţinut străin. Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Și totuşi terenul era foarte familiar. Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Coranul declară că vine Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru a reînnoi mesajul Torei şi al Evangheliilor. Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Deci o treime din el Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:33.00,Default,,0000,0000,0000,,reia istoriile figurilor biblice Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,precum Avram, Moise, Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Iosif, Maria, Iisus. Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Dumnezeu însuşi era extrem de familiar Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:44.00,Default,,0000,0000,0000,,de la manifestarea sa timpurie ca Yahve -- Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:47.00,Default,,0000,0000,0000,,insistând cu gelozie să nu existe alţi dumnezei. Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Prezența cămilelor, a munţilor, Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:53.00,Default,,0000,0000,0000,,a izvoarelor şi fântânilor din deşert, Dialogue: 0,0:03:53.00,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,m-a recondus către anul pe care l-am petrecut Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,bătând deșertul Sinai. Dialogue: 0,0:03:57.00,0:03:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Și mai era şi limba, Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,cadenţa sa ritmică Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,amintindu-mi de serile petrecute ascultând bătrânii beduini Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,cum recită poeme narative ore în şir Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,doar din memorie. Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Și am început să intuiesc Dialogue: 0,0:04:12.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,de ce se spune că, Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Coranul este cu adevărat Coranul Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:20.00,Default,,0000,0000,0000,,numai în arabă. Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Să luăm Faatihah, Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:24.00,Default,,0000,0000,0000,,capitol de deschidere cu 7 versuri Dialogue: 0,0:04:24.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,care este Tatăl Nostru și Sherma Israel a Islamului combinate. Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Este de doar 29 de cuvinte în arabă, Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,dar undeva între 65 şi 72 în transliteraţie. Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Și totuşi cu cât adaugi mai mult, Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,cu atât pare ca lipseşte mai mult. Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Araba are o calitate de incantație, Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,aproape hipnotică, Dialogue: 0,0:04:45.00,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,care cere să fie ascultată mai degrabă decât citită, Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:51.00,Default,,0000,0000,0000,,simţită mai mult decât analizată. Dialogue: 0,0:04:51.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Vrea să fie cântată cu voce tare, Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,să-i fie rostită muzicalitatea în ureche şi pe limbă. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Deci Coranul în engleză Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,este un fel de umbră a lui însuşi, Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:04.00,Default,,0000,0000,0000,,sau cum Arthur Arberry numea versiunea sa, Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:06.00,Default,,0000,0000,0000,,"o interpretare". Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar nu este pierdut totul în traducere. Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Precum promite Coranul, răbdarea este răsplătită, Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:15.00,Default,,0000,0000,0000,,şi iată multe surprize -- Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:18.00,Default,,0000,0000,0000,,de exemplu o conştiinţă a mediului înconjurător Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,şi a oamenilor ca simpli servitori ai creaţiei lui Dumnezeu, Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,de neregăsit în Biblie. Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Și în timp ce Biblia se adresează exclusiv bărbaţilor, Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:29.00,Default,,0000,0000,0000,,folosind a doua şi a treia persoană la masculin, Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Coranul include femeile -- Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,vorbind , de exemplu, Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,de credincioşi şi credincioase -- Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:39.00,Default,,0000,0000,0000,,bărbaţi de cinste şi femei de cinste. Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Sau luaţi versul infam Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,despre uciderea necredincioşilor. Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Da, spune asta, Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,dar într-un context foarte specific: Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,cucerirea anticipată Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,a oraşului sfânt Mecca Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,unde lupta era în mod normal interzisă. Dialogue: 0,0:05:57.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar permisiunea vine limitată de condiţii. Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu că trebuie să ucizi necredincioşii în Mecca, Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,ci ai putea, ţi s-ar permite, Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:09.00,Default,,0000,0000,0000,,dar numai după o perioadă de graţiere, Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:13.00,Default,,0000,0000,0000,,şi numai dacă nu există un alt pact în loc, Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:16.00,Default,,0000,0000,0000,,şi numai dacă ei încearcă să te împiedice să ajungi la Kaaba, Dialogue: 0,0:06:16.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,şi numai dacă ei te atacă primii. Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Și chiar şi atunci -- Dumnezeu este milostiv, Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:25.00,Default,,0000,0000,0000,,iertarea este mai mare decât toate -- Dialogue: 0,0:06:25.00,0:06:27.00,Default,,0000,0000,0000,,şi deci, în concluzie, Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,ar fi mai bine dacă nu ai face-o. Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:32.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:06:32.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Asta a fost probabil cea mai mare surpriză -- Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,cât de flexibil este Coranul, Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,cel puţin în minţile care nu sunt Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:42.00,Default,,0000,0000,0000,,fundamental inflexibile. Dialogue: 0,0:06:42.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,"Unele dintre aceste verseturi au un înţeles clar", se spune, Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:48.00,Default,,0000,0000,0000,,"iar altele sunt ambigui." Dialogue: 0,0:06:48.00,0:06:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Cel cu inima pervertită Dialogue: 0,0:06:50.00,0:06:52.00,Default,,0000,0000,0000,,va căuta ambiguităţile Dialogue: 0,0:06:52.00,0:06:54.00,Default,,0000,0000,0000,,încercând să creeze discordie Dialogue: 0,0:06:54.00,0:06:57.00,Default,,0000,0000,0000,,bătând în cuie interpretări proprii. Dialogue: 0,0:06:57.00,0:07:00.00,Default,,0000,0000,0000,,"Numai Dumnezeu cunoaşte adevăratul sens." Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Fraza "Dumnezeu este subtil" Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:05.00,Default,,0000,0000,0000,,apare în mod repetat. Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Și într-adevăr, întregul Coran este cu mult mai subtil Dialogue: 0,0:07:07.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,decât a fost îndemnat să creadă cea mai mare parte dintre noi. Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:11.00,Default,,0000,0000,0000,,La fel cum, de exemplu, Dialogue: 0,0:07:11.00,0:07:13.00,Default,,0000,0000,0000,,acel aspect mărunt Dialogue: 0,0:07:13.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,al fecioarelor din paradis. Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Orientalismul de modă veche intră aici în scenă. Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Cuvântul folosit de patru ori Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:24.00,Default,,0000,0000,0000,,este Houris, Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:26.00,Default,,0000,0000,0000,,tradus ca Dialogue: 0,0:07:26.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,fecioare cu ochi negri şi sâni mari, Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:32.00,Default,,0000,0000,0000,,sau ca fecioare bălai cu piept înalt. Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Și cu toate astea în araba originară Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:38.00,Default,,0000,0000,0000,,avem un singur cuvânt: Houris. Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Nici un sân umflat sau un piept înalt la orizont. Dialogue: 0,0:07:42.00,0:07:44.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:07:44.00,0:07:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Or acesta poate fi un fel de a spune Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:48.00,Default,,0000,0000,0000,,entităţi pure -- precum îngerii -- Dialogue: 0,0:07:48.00,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,sau poate fi precum grecescul Kouros sau Kore, Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,o tinereţe veşnică. Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar adevărul nu îl cunoaşte nimeni în realitate, Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,şi acesta este esenţialul. Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Pentru că, Coranul este destul de clar Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,când spune că vei fi Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,"o nouă creaţie în paradis" Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:07.00,Default,,0000,0000,0000,,şi că vei fi "recreat Dialogue: 0,0:08:07.00,0:08:10.00,Default,,0000,0000,0000,,într-o formă necunoscută ţie," Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:13.00,Default,,0000,0000,0000,,care îmi pare o perspectivă mult mai promiţătoare Dialogue: 0,0:08:13.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,decât o fecioară. Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Si acel număr 72 nu apare nicăieri. Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu există 72 de fecioare Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:30.00,Default,,0000,0000,0000,,în Coran. Dialogue: 0,0:08:30.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Ideea a apărut 300 de ani mai târziu, Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,şi majoritatea studioşilor Islamului o văd ca pe echivalentul Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,oamenilor înaripaţi stând pe nori Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,şi cântând la harpe. Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Paradisul este destul de mult contrariul. Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu este virginitate, Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:48.00,Default,,0000,0000,0000,,este fecunditate, Dialogue: 0,0:08:48.00,0:08:50.00,Default,,0000,0000,0000,,este abundenţă, Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:52.00,Default,,0000,0000,0000,,este grădini udate Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:55.00,Default,,0000,0000,0000,,de curente curgătoare. Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Vă multumesc. Dialogue: 0,0:08:57.00,0:09:12.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)