0:00:00.000,0:00:02.000 Talán hallottak 0:00:02.000,0:00:04.000 a koráni paradicsom gondolatáról, 0:00:04.000,0:00:06.000 a 72 szűzről. 0:00:06.000,0:00:09.000 Igérem, visszatérek még a szüzekhez. 0:00:09.000,0:00:11.000 Valójában azonban, itt Északnyugaton 0:00:11.000,0:00:13.000 nagyon közel élünk 0:00:13.000,0:00:15.000 az igazi koráni paradicsom gondolatához, 0:00:15.000,0:00:17.000 amit 36-szor definiáltak 0:00:17.000,0:00:21.000 mint "csörgő patakok öntözte kertek"-et. 0:00:22.000,0:00:25.000 Mivel egy lakóhajón élek a Union-tó folyóján, 0:00:25.000,0:00:28.000 ez számomra tökéletes értelemmel bír. 0:00:28.000,0:00:31.000 Viszont, hogy-hogy a legtöbb embernek ez új? 0:00:32.000,0:00:35.000 Sok olyan jóindulatú, nem-muzulmánt ismerek, 0:00:35.000,0:00:37.000 akik elkezdték olvasni a Koránt, de feladták 0:00:37.000,0:00:40.000 másságától zavarba jőve. 0:00:40.000,0:00:42.000 A történész Thomas Carlyle 0:00:42.000,0:00:45.000 Mohamedet a világ egyik legnagyobb hősének tartotta, 0:00:45.000,0:00:47.000 de a Koránt még ő is úgy nevezte, mint: 0:00:47.000,0:00:50.000 "A valaha legfárasztóbb olvasnivaló, 0:00:50.000,0:00:53.000 fárasztó, zavaros zagyvaság." 0:00:53.000,0:00:55.000 (Nevetés) 0:00:55.000,0:00:57.000 A probléma egy része, azt hiszem, 0:00:57.000,0:01:00.000 hogy azt képzeljük a Koránt lehet úgy olvasni, 0:01:00.000,0:01:02.000 mint ahogyan könyvet szoktunk -- 0:01:02.000,0:01:05.000 mintha összekuporodhatnánk vele egy esős délután 0:01:05.000,0:01:07.000 karjnyújtásnyira egy tál popcornnal, 0:01:07.000,0:01:09.000 mintha Isten -- 0:01:09.000,0:01:12.000 és a Korán teljes egészében Isten Mohamedhez szóló hangja -- 0:01:12.000,0:01:15.000 csak egy következő szerző lenne a bestseller listán. 0:01:17.000,0:01:19.000 Mégis a tény, hogy annyira kevés ember 0:01:19.000,0:01:21.000 olvassa ténylegesen el a Koránt, 0:01:21.000,0:01:24.000 az oka annak, miért is olyan egyszerű idézni -- 0:01:24.000,0:01:27.000 azaz, félreidézni. 0:01:27.000,0:01:30.000 Szövegkörnyezetből kiragadt frázisok és töredékek, 0:01:30.000,0:01:32.000 amit én a szövegkiemelős verziónak hívok. 0:01:32.000,0:01:35.000 Azaz a verzió, amit preferálnak úgy a fundamentalista muzulmánok, 0:01:35.000,0:01:38.000 mint a muzulmánellenes iszlámofóbok. 0:01:38.000,0:01:40.000 Szóval most tavasszal 0:01:40.000,0:01:42.000 ahogy arra készülődtem, 0:01:42.000,0:01:45.000 hogy elkezdem megírni Mohamed életrajzát, 0:01:45.000,0:01:48.000 ráeszméltem, hogy el kell rendesen olvasnom a Koránt -- 0:01:48.000,0:01:51.000 amilyen rendesen csak tudom. 0:01:51.000,0:01:53.000 Mostanra az arab tudásom lecsökkent 0:01:53.000,0:01:55.000 egy szótár forgatásához, 0:01:55.000,0:01:57.000 így fogtam 4 jólismert forditást 0:01:57.000,0:01:59.000 és úgy döntöttem egymás mellett olvasom őket 0:01:59.000,0:02:01.000 verset vers után 0:02:01.000,0:02:04.000 az átirattal együtt, 0:02:04.000,0:02:07.000 és a 7. századi eredeti arab szöveggel. 0:02:08.000,0:02:11.000 Nos volt egy kis előnyöm: 0:02:12.000,0:02:14.000 utolsó könyvem 0:02:14.000,0:02:17.000 a siita-szunnita törés hátteréről szólt, 0:02:17.000,0:02:20.000 ami miatt a legkorábbi iszlám történelmeket behatóan tanulmányoztam, 0:02:20.000,0:02:22.000 szóval ismertem a történéseket, 0:02:22.000,0:02:24.000 melyeket a Korán folyton felidéz, 0:02:24.000,0:02:26.000 mint viszonyítási pontot. 0:02:26.000,0:02:28.000 Eleget tudtam ahhoz, hogy tudjam 0:02:28.000,0:02:31.000 turista leszek a Koránban -- 0:02:31.000,0:02:33.000 egy jólinformált, 0:02:33.000,0:02:35.000 akár még tapasztalt is, 0:02:35.000,0:02:37.000 mégis kívülálló, 0:02:37.000,0:02:39.000 egy agnosztikus zsidó, 0:02:39.000,0:02:41.000 aki más szentkönyvét olvassa. 0:02:41.000,0:02:43.000 (Nevetés) 0:02:43.000,0:02:45.000 Így lassan olvastam. 0:02:45.000,0:02:49.000 (Nevetés) 0:02:49.000,0:02:52.000 Három hetet szántam erre a projektre, 0:02:52.000,0:02:54.000 és azt hiszem, ezt jelenti az önhittség. 0:02:54.000,0:02:58.000 (Nevetés) 0:02:58.000,0:03:01.000 Ugyanis három hónap lett belőle. 0:03:03.000,0:03:05.000 Ellenálltam a kisértésnek, hogy a végére lapozzak 0:03:05.000,0:03:08.000 ahol a rövidebb és egyértelműbben misztikus fejezetek vannak. 0:03:08.000,0:03:10.000 Mégis akárhányszor úgy gondoltam, 0:03:10.000,0:03:12.000 elkezdtem megérteni a Koránt -- 0:03:12.000,0:03:14.000 az az "értem már" érzés -- 0:03:14.000,0:03:16.000 másnapra el is röppent. 0:03:16.000,0:03:18.000 Aztán reggel visszatértem 0:03:18.000,0:03:21.000 azon gondolkozva, nem vesztem-e el valami furcsa földön. 0:03:21.000,0:03:24.000 A terület mégis nagyon ismerős volt. 0:03:25.000,0:03:27.000 A Korán kijelenti, hogy azért jött, 0:03:27.000,0:03:29.000 hogy megújítsa a Tóra és az Evangéliumok üzenetét. 0:03:29.000,0:03:31.000 Szóval egyharmada 0:03:31.000,0:03:33.000 bibiliai alakok történeteit meséli újra, 0:03:33.000,0:03:35.000 mint Ábrahámét, Mózesét, 0:03:35.000,0:03:38.000 Józsefét, Máriáét és Jézusét. 0:03:38.000,0:03:41.000 Isten maga is teljesen ismerős volt 0:03:41.000,0:03:44.000 korábbi Jahve manifesztiációjából -- 0:03:44.000,0:03:47.000 féltékenyen ragaszkodva ahhoz, hogy más istenek nincsenek. 0:03:48.000,0:03:51.000 A tevék, hegyek, 0:03:51.000,0:03:53.000 sivatagi kutak és források 0:03:53.000,0:03:55.000 visszarepítettek ahhoz az évhez, amit 0:03:55.000,0:03:57.000 a Sínai sivatagban vándorolva töltöttem. 0:03:57.000,0:03:59.000 Aztán ott van a nyelv is, 0:03:59.000,0:04:01.000 az a ritmikus hanglejtés, 0:04:01.000,0:04:04.000 emlékezve estéimre, amiket a beduin bölcseket hallgatva töltöttem, 0:04:04.000,0:04:07.000 akik órák hosszat idéztek elbeszélő költeményeket 0:04:07.000,0:04:10.000 emlékezetből. 0:04:10.000,0:04:12.000 Akkor kezdtem el megérteni 0:04:12.000,0:04:15.000 miért mondják, 0:04:15.000,0:04:18.000 hogy a Korán igazán csak akkor Korán, 0:04:18.000,0:04:20.000 ha arabul van. 0:04:20.000,0:04:22.000 Vegyék például a Fatihát, 0:04:22.000,0:04:24.000 a hét strófából álló nyitófejezetet, 0:04:24.000,0:04:28.000 mely az iszlám Miatyánkja és Semá Izraelje együttvéve. 0:04:29.000,0:04:31.000 Csupán 29 szó arabul, 0:04:31.000,0:04:35.000 de fordításban 65 és 72 szó között van. 0:04:35.000,0:04:37.000 Mégis, minél többet adunk hozzá 0:04:37.000,0:04:40.000 úgy tűnik annát több vész el. 0:04:40.000,0:04:43.000 Az arab változatnak van egy kántáló, 0:04:43.000,0:04:45.000 szinte hipnotizáló tulajonsága, 0:04:45.000,0:04:48.000 ami azért könyörög, hogy inkább hallgassák, mint olvassák, 0:04:48.000,0:04:51.000 érezzék, mintsem elemezzék. 0:04:51.000,0:04:53.000 Azt akarja jó hangosan kántáljuk, 0:04:53.000,0:04:56.000 hogy zene legyen füleinknek és ajkunknak. 0:04:56.000,0:04:58.000 Szóval a Korán angolul 0:04:58.000,0:05:01.000 önmaga árnyéka, 0:05:01.000,0:05:04.000 vagy ahogy Arthur Arberry nevezte saját változatát, 0:05:04.000,0:05:06.000 "egy műfordítás". 0:05:07.000,0:05:10.000 Mégsem mind veszett el a fordításban. 0:05:10.000,0:05:13.000 Ahogyan a Korán ígéri, a türelem díjazott, 0:05:13.000,0:05:15.000 és sok meglepetés van -- 0:05:15.000,0:05:18.000 például a környezettudatosság szintje 0:05:18.000,0:05:21.000 vagy az embereké, mint Isten teremtéseinek sáfáraié, 0:05:21.000,0:05:24.000 a Bibliával öszzehasonlítva páratlan. 0:05:24.000,0:05:27.000 És ahol a Biblia kifejezetten férfiakat szólít meg, 0:05:27.000,0:05:29.000 második és harmadik személyben hímnemet használva, 0:05:29.000,0:05:32.000 ott a Korán a nőket is bevonja -- 0:05:32.000,0:05:34.000 éppenséggel 0:05:34.000,0:05:36.000 hívő férfiakról és hívő nőkről beszélve -- 0:05:36.000,0:05:39.000 méltó férfiakról és méltó nőkről. 0:05:41.000,0:05:43.000 Vagy vegyük a rosszhírű versszakot 0:05:43.000,0:05:45.000 a hitetlenek gyilkolásáról. 0:05:45.000,0:05:47.000 Igen, valóban kimondja ezt, 0:05:47.000,0:05:50.000 de egy nagyon meghatározott összefüggésben: 0:05:50.000,0:05:52.000 egy várható támadás 0:05:52.000,0:05:54.000 Mekka szent városa ellen, 0:05:54.000,0:05:57.000 ahol a hadakozást általában tiltották. 0:05:57.000,0:06:00.000 És az engedély kikötésekkel szegélyezve jön. 0:06:00.000,0:06:03.000 Nem, hitetleneket kell ölnöd Mekkában, 0:06:03.000,0:06:06.000 de teheted, megengedett, 0:06:06.000,0:06:09.000 de csak miután a türelmi idő lejárt 0:06:10.000,0:06:13.000 és csak akkor, ha nincs más egyezmény életben 0:06:13.000,0:06:16.000 és csak akkor, ha megpróbálnak megakadályozni, hogy Kábába juss, 0:06:16.000,0:06:19.000 és csak akkor, ha ők támadnak elsőkként. 0:06:19.000,0:06:22.000 És még akkor is - az Isten kegyelmes, 0:06:22.000,0:06:25.000 a megbocsátás a legfőbb - 0:06:25.000,0:06:27.000 így lényegében, 0:06:27.000,0:06:29.000 jobb, ha nem teszed. 0:06:29.000,0:06:32.000 (Nevetés) 0:06:32.000,0:06:35.000 Ez volt talán a legnagyobb meglepetés -- 0:06:35.000,0:06:37.000 mennyire rugalmas is a Korán, 0:06:37.000,0:06:39.000 legalábbis azon elmékben, melyek nem 0:06:39.000,0:06:42.000 alapvetően rugalmatlanok. 0:06:42.000,0:06:45.000 "Némely versek jelentésükben határozottak" mondja, 0:06:45.000,0:06:48.000 "mások, homályosak. 0:06:48.000,0:06:50.000 Csak a szívében csökönyös 0:06:50.000,0:06:52.000 keresi majd a homályt, 0:06:52.000,0:06:54.000 próbálva viszályt teremteni 0:06:54.000,0:06:57.000 önnön értelmezéseit leszögezve. 0:06:57.000,0:07:00.000 Csak Isten ismeri a valódi jelentést." 0:07:01.000,0:07:03.000 Az "Isten kifinomult" fordulat 0:07:03.000,0:07:05.000 újra és újra megjelenik. 0:07:05.000,0:07:07.000 A Korán egésze sokkalta kifinomultabb annál, 0:07:07.000,0:07:09.000 amit legtöbbünkkel elhitettek. 0:07:09.000,0:07:11.000 Mint például 0:07:11.000,0:07:13.000 azt a kis dolgot 0:07:13.000,0:07:16.000 a szüzekről és a paradicsomról. 0:07:16.000,0:07:19.000 Itt színrelép az ódivatú orientalizmus. 0:07:20.000,0:07:22.000 A négyszer is használt szó 0:07:22.000,0:07:24.000 a hurik, 0:07:24.000,0:07:26.000 úgy tolmácsolva, mint 0:07:26.000,0:07:29.000 duzzadó mellű sötétszemű hajadonok, 0:07:29.000,0:07:32.000 vagy mint szépséges, nagykeblű szüzek. 0:07:33.000,0:07:35.000 Mégis, az eredeti arab szövegben csak 0:07:35.000,0:07:38.000 az az egy szó áll: hurik. 0:07:39.000,0:07:42.000 Semmi duzzadó mell vagy nagy kebel a láthatáron. 0:07:42.000,0:07:44.000 (Nevetés) 0:07:44.000,0:07:46.000 Pedig lehet ez egy szó a 0:07:46.000,0:07:48.000 tiszta lényekre -- mint angyalokra -- 0:07:48.000,0:07:51.000 vagy mint a görögöknél a Kouros vagy Kórē 0:07:51.000,0:07:53.000 maga az örök ifjúság. 0:07:53.000,0:07:56.000 Az igazság az, senki sem tudja igazán 0:07:56.000,0:07:58.000 és ez a lényeg. 0:07:58.000,0:08:00.000 Ugyanis a Korán elég egyértelmű, 0:08:00.000,0:08:02.000 mikor azt mondja 0:08:02.000,0:08:05.000 "új teremtmény leszel a paradicsomban" 0:08:05.000,0:08:07.000 és "számodra 0:08:07.000,0:08:10.000 nem ismert formában teremtődsz újjá" 0:08:10.000,0:08:13.000 ami számomra sokkalta vonzóbb kilátásnak tűnik, 0:08:13.000,0:08:15.000 mint egy szűz. 0:08:15.000,0:08:23.000 (Nevetés) 0:08:23.000,0:08:26.000 És az a 72-es szám sosem tűnik fel. 0:08:26.000,0:08:28.000 Nincs 72 szűz 0:08:28.000,0:08:30.000 a Koránban. 0:08:30.000,0:08:33.000 Az az ötlet csak 300 évvel később született 0:08:33.000,0:08:36.000 és a legtöbb iszlám tudós megfelelőjének látja a 0:08:36.000,0:08:38.000 felhőkön csücsülő, hárfázó 0:08:38.000,0:08:40.000 szárnyas emberkéket. 0:08:41.000,0:08:44.000 A Paradicsom pont az ellenkezője. 0:08:44.000,0:08:46.000 Nem szüzesség, 0:08:46.000,0:08:48.000 hanem termékenység, 0:08:48.000,0:08:50.000 bőség, 0:08:50.000,0:08:52.000 kertek, melyeket 0:08:52.000,0:08:55.000 folyó patakok öntöznek. 0:08:55.000,0:08:57.000 Köszönöm. 0:08:57.000,0:09:12.000 (Taps)